diff options
Diffstat (limited to 'po/es/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/es/partitioning.po | 274 |
1 files changed, 156 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/es/partitioning.po b/po/es/partitioning.po index 648d0a400..ca4a4146f 100644 --- a/po/es/partitioning.po +++ b/po/es/partitioning.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-28 20:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 13:23+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -307,24 +307,38 @@ msgstr "Directorio del usuario administrador del equipo" #. Tag: filename #: partitioning.xml:118 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "<filename>bin</filename>" +msgid "<filename>run</filename>" +msgstr "<filename>bin</filename>" + +#. Tag: entry +#: partitioning.xml:119 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Variable data" +msgid "Run-time variable data" +msgstr "Datos variables" + +#. Tag: filename +#: partitioning.xml:121 #, no-c-format msgid "sbin" msgstr "sbin" #. Tag: entry -#: partitioning.xml:119 +#: partitioning.xml:122 #, no-c-format msgid "Essential system binaries" msgstr "Binarios esenciales del sistema" #. Tag: filename -#: partitioning.xml:121 +#: partitioning.xml:124 #, no-c-format msgid "<filename>sys</filename>" msgstr "<filename>sys</filename>" #. Tag: entry -#: partitioning.xml:122 +#: partitioning.xml:125 #, no-c-format msgid "Virtual directory for system information (2.6 kernels)" msgstr "" @@ -332,67 +346,67 @@ msgstr "" "serie 2.6)" #. Tag: filename -#: partitioning.xml:124 +#: partitioning.xml:127 #, no-c-format msgid "<filename>tmp</filename>" msgstr "<filename>tmp</filename>" #. Tag: entry -#: partitioning.xml:125 +#: partitioning.xml:128 #, no-c-format msgid "Temporary files" msgstr "Ficheros temporales" #. Tag: filename -#: partitioning.xml:127 +#: partitioning.xml:130 #, no-c-format msgid "<filename>usr</filename>" msgstr "<filename>usr</filename>" #. Tag: entry -#: partitioning.xml:128 +#: partitioning.xml:131 #, no-c-format msgid "Secondary hierarchy" msgstr "Jerarquía secundaria" #. Tag: filename -#: partitioning.xml:130 +#: partitioning.xml:133 #, no-c-format msgid "<filename>var</filename>" msgstr "<filename>var</filename>" #. Tag: entry -#: partitioning.xml:131 +#: partitioning.xml:134 #, no-c-format msgid "Variable data" msgstr "Datos variables" #. Tag: filename -#: partitioning.xml:133 +#: partitioning.xml:136 #, no-c-format msgid "<filename>srv</filename>" msgstr "<filename>srv</filename>" #. Tag: entry -#: partitioning.xml:134 +#: partitioning.xml:137 #, no-c-format msgid "Data for services provided by the system" msgstr "Datos de los servicios ofrecidos por el sistema" #. Tag: filename -#: partitioning.xml:136 +#: partitioning.xml:139 #, no-c-format msgid "<filename>opt</filename>" msgstr "<filename>opt</filename>" #. Tag: entry -#: partitioning.xml:137 +#: partitioning.xml:140 #, no-c-format msgid "Add-on application software packages" msgstr "Paquetes de programas y aplicaciones opcionales instalados manualmente" #. Tag: para -#: partitioning.xml:142 +#: partitioning.xml:145 #, no-c-format msgid "" "The following is a list of important considerations regarding directories " @@ -408,7 +422,7 @@ msgstr "" "particionado." #. Tag: para -#: partitioning.xml:152 +#: partitioning.xml:155 #, no-c-format msgid "" "The root partition <filename>/</filename> must always physically contain " @@ -424,7 +438,7 @@ msgstr "" "tener de 150 a 200 MB para una partición raíz." #. Tag: para -#: partitioning.xml:161 +#: partitioning.xml:164 #, no-c-format msgid "" "<filename>/usr</filename>: contains all user programs (<filename>/usr/bin</" @@ -445,7 +459,7 @@ msgstr "" "4 a 6 GB." #. Tag: para -#: partitioning.xml:174 +#: partitioning.xml:177 #, no-c-format msgid "" "<filename>/var</filename>: variable data like news articles, e-mails, web " @@ -475,7 +489,7 @@ msgstr "" "espacio en disco puede llegar a funcionar con 30 ó 40 MB." #. Tag: para -#: partitioning.xml:190 +#: partitioning.xml:193 #, no-c-format msgid "" "<filename>/tmp</filename>: temporary data created by programs will most " @@ -494,7 +508,7 @@ msgstr "" "debería ajustar el tamaño disponible en <filename>/tmp</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:201 +#: partitioning.xml:204 #, no-c-format msgid "" "<filename>/home</filename>: every user will put his personal data into a " @@ -514,13 +528,13 @@ msgstr "" "multimedia (películas, MP3, fotografías, etc.) en su directorio de usuario." #. Tag: title -#: partitioning.xml:222 +#: partitioning.xml:225 #, no-c-format msgid "Recommended Partitioning Scheme" msgstr "Esquemas recomendados para el particionado" #. Tag: para -#: partitioning.xml:223 +#: partitioning.xml:226 #, no-c-format msgid "" "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user " @@ -540,7 +554,7 @@ msgstr "" "sistema si su partición es demasiado grande." #. Tag: para -#: partitioning.xml:232 +#: partitioning.xml:235 #, no-c-format msgid "" "For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put " @@ -554,7 +568,7 @@ msgstr "" "de la partición <filename>/</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:240 +#: partitioning.xml:243 #, no-c-format msgid "" "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you " @@ -578,7 +592,7 @@ msgstr "" "particionar el disco depende del uso que se quiera dar al ordenador." #. Tag: para -#: partitioning.xml:252 +#: partitioning.xml:255 #, no-c-format msgid "" "For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-" @@ -591,7 +605,7 @@ msgstr "" "instalar un servidor." #. Tag: para -#: partitioning.xml:259 +#: partitioning.xml:262 #, no-c-format msgid "" "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One " @@ -610,7 +624,7 @@ msgstr "" "gigabyte (o más) de espacio de intercambio." #. Tag: para -#: partitioning.xml:268 +#: partitioning.xml:271 #, no-c-format msgid "" "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap " @@ -630,7 +644,7 @@ msgstr "" "múltiples particiones de intercambio dando así un mejor rendimiento." #. Tag: para -#: partitioning.xml:278 +#: partitioning.xml:281 #, no-c-format msgid "" "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE " @@ -647,7 +661,7 @@ msgstr "" "filename> usada como la partición de Linux." #. Tag: para -#: partitioning.xml:287 +#: partitioning.xml:290 #, no-c-format msgid "" "For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding " @@ -659,13 +673,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> para mayor información." #. Tag: title -#: partitioning.xml:303 +#: partitioning.xml:306 #, no-c-format msgid "Device Names in Linux" msgstr "Nombres de dispositivos en Linux" #. Tag: para -#: partitioning.xml:304 +#: partitioning.xml:307 #, no-c-format msgid "" "Linux disks and partition names may be different from other operating " @@ -678,21 +692,21 @@ msgstr "" "del esquema básico de nombrado:" #. Tag: para -#: partitioning.xml:312 +#: partitioning.xml:315 #, no-c-format msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>." msgstr "" "La primera unidad de disco flexible se llama <filename>/dev/fd0</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:317 +#: partitioning.xml:320 #, no-c-format msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>." msgstr "" "La segunda unidad de disco flexible se llama <filename>/dev/fd1</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:322 +#: partitioning.xml:325 #, no-c-format msgid "" "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</" @@ -702,7 +716,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:328 +#: partitioning.xml:331 #, no-c-format msgid "" "The second SCSI disk (address-wise) is named <filename>/dev/sdb</filename>, " @@ -712,7 +726,7 @@ msgstr "" "filename>, y así sucesivamente." #. Tag: para -#: partitioning.xml:334 +#: partitioning.xml:337 #, no-c-format msgid "" "The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as " @@ -722,7 +736,7 @@ msgstr "" "también conocida como <filename>/dev/sr0</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:340 +#: partitioning.xml:343 #, no-c-format msgid "" "The master disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hda</" @@ -732,7 +746,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:346 +#: partitioning.xml:349 #, no-c-format msgid "" "The slave disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hdb</" @@ -742,7 +756,7 @@ msgstr "" "hdb</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:352 +#: partitioning.xml:355 #, no-c-format msgid "" "The master and slave disks of the secondary controller can be called " @@ -756,13 +770,13 @@ msgstr "" "lectura, actuando, efectivamente, como 2 controladores." #. Tag: para -#: partitioning.xml:363 +#: partitioning.xml:366 #, no-c-format msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>." msgstr "El primer dispositivo DASD se llama <filename>/dev/dasd/</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:369 +#: partitioning.xml:372 #, no-c-format msgid "" "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." @@ -771,7 +785,7 @@ msgstr "" "sucesivamente." #. Tag: para -#: partitioning.xml:377 +#: partitioning.xml:380 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -785,7 +799,7 @@ msgstr "" "SCSI en el sistema." #. Tag: para -#: partitioning.xml:384 +#: partitioning.xml:387 #, no-c-format msgid "" "Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI " @@ -805,7 +819,7 @@ msgstr "" "mismo se aplica a el disco <filename>sdb</filename> y sus particiones." #. Tag: para -#: partitioning.xml:395 +#: partitioning.xml:398 #, no-c-format msgid "" "Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the " @@ -819,7 +833,7 @@ msgstr "" "asumiendo que conoce los modelos de los dispositivos y/o las capacidades." #. Tag: para -#: partitioning.xml:402 +#: partitioning.xml:405 #, no-c-format msgid "" "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers " @@ -840,7 +854,7 @@ msgstr "" "discos SCSI como los IDE." #. Tag: para -#: partitioning.xml:413 +#: partitioning.xml:416 #, no-c-format msgid "" "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third " @@ -856,7 +870,7 @@ msgstr "" "Sun)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:420 +#: partitioning.xml:423 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -870,13 +884,13 @@ msgstr "" "DASD en su sistema." #. Tag: title -#: partitioning.xml:435 +#: partitioning.xml:438 #, no-c-format msgid "&debian; Partitioning Programs" msgstr "Programas para particionar en &debian;" #. Tag: para -#: partitioning.xml:436 +#: partitioning.xml:439 #, no-c-format msgid "" "Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; " @@ -889,8 +903,14 @@ msgstr "" "discos duros y arquitecturas aceptadas por &debian;. A continuación, se " "presenta una lista de los programas que se pueden aplicar a su arquitectura." +#. Tag: command +#: partitioning.xml:451 +#, no-c-format +msgid "partman" +msgstr "partman" + #. Tag: para -#: partitioning.xml:449 +#: partitioning.xml:452 #, no-c-format msgid "" "Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also " @@ -904,8 +924,14 @@ msgstr "" "<quote>formatear</quote>) </phrase> y asignarlos a sus respectivos puntos de " "montaje." +#. Tag: command +#: partitioning.xml:463 +#, no-c-format +msgid "fdisk" +msgstr "fdisk" + #. Tag: para -#: partitioning.xml:461 +#: partitioning.xml:464 #, no-c-format msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus." msgstr "" @@ -913,7 +939,7 @@ msgstr "" "expertos." #. Tag: para -#: partitioning.xml:465 +#: partitioning.xml:468 #, no-c-format msgid "" "Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The " @@ -928,8 +954,14 @@ msgstr "" "Para más información, revise el <ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">CÓMO de " "Linux+FreeBSD</ulink>." +#. Tag: command +#: partitioning.xml:480 +#, no-c-format +msgid "cfdisk" +msgstr "cfdisk" + #. Tag: para -#: partitioning.xml:478 +#: partitioning.xml:481 #, no-c-format msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us." msgstr "" @@ -937,7 +969,7 @@ msgstr "" "Recomendada para la mayoría de los usuarios." #. Tag: para -#: partitioning.xml:482 +#: partitioning.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at " @@ -947,26 +979,50 @@ msgstr "" "nuevamente, los dispositivos mostrados en pantalla pueden ser un tanto " "diferentes a los que realmente tiene." +#. Tag: command +#: partitioning.xml:494 +#, no-c-format +msgid "atari-fdisk" +msgstr "atari-fdisk" + #. Tag: para -#: partitioning.xml:492 +#: partitioning.xml:495 #, no-c-format msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Versión de <command>fdisk</command> para Atari." +#. Tag: command +#: partitioning.xml:503 +#, no-c-format +msgid "amiga-fdisk" +msgstr "amiga-fdisk" + #. Tag: para -#: partitioning.xml:501 +#: partitioning.xml:504 #, no-c-format msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Versión de <command>fdisk</command> para Amiga" +#. Tag: command +#: partitioning.xml:512 +#, no-c-format +msgid "mac-fdisk" +msgstr "mac-fdisk" + #. Tag: para -#: partitioning.xml:510 +#: partitioning.xml:513 #, no-c-format msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Versión de <command>fdisk</command> para Mac." +#. Tag: command +#: partitioning.xml:521 +#, no-c-format +msgid "pmac-fdisk" +msgstr "pmac-fdisk" + #. Tag: para -#: partitioning.xml:519 +#: partitioning.xml:522 #, no-c-format msgid "" "PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and " @@ -975,8 +1031,14 @@ msgstr "" "Versión de <command>fdisk</command> para PowerMac, además usado por BVM y " "los sistemas VMEbus de Motorola." +#. Tag: command +#: partitioning.xml:531 +#, no-c-format +msgid "fdasd" +msgstr "fdasd" + #. Tag: para -#: partitioning.xml:529 +#: partitioning.xml:532 #, no-c-format msgid "" "&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd " @@ -991,7 +1053,7 @@ msgstr "" "mayor información." #. Tag: para -#: partitioning.xml:540 +#: partitioning.xml:543 #, no-c-format msgid "" "One of these programs will be run by default when you select " @@ -1005,7 +1067,7 @@ msgstr "" "VT2, pero esto no es recomendable." #. Tag: para -#: partitioning.xml:547 +#: partitioning.xml:550 #, no-c-format msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>." msgstr "" @@ -1013,7 +1075,7 @@ msgstr "" "(arrancable)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:550 +#: partitioning.xml:553 #, no-c-format msgid "" "One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap " @@ -1032,14 +1094,14 @@ msgstr "" "compartiendo su disco duro con MacOS." #. Tag: title -#: partitioning.xml:566 partitioning.xml:590 partitioning.xml:686 -#: partitioning.xml:800 partitioning.xml:877 +#: partitioning.xml:569 partitioning.xml:593 partitioning.xml:689 +#: partitioning.xml:803 partitioning.xml:880 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "Particionado en &arch-title;" #. Tag: para -#: partitioning.xml:567 +#: partitioning.xml:570 #, no-c-format msgid "" "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> " @@ -1072,7 +1134,7 @@ msgstr "" "tamaño de 25 a 50 MB es suficiente." #. Tag: para -#: partitioning.xml:591 +#: partitioning.xml:594 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " @@ -1092,7 +1154,7 @@ msgstr "" "seleccionar una partición ya existente para cambiar su tamaño." #. Tag: para -#: partitioning.xml:601 +#: partitioning.xml:604 #, no-c-format msgid "" "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " @@ -1114,7 +1176,7 @@ msgstr "" "para guiarlo en la mayoría de las situaciones posibles." #. Tag: para -#: partitioning.xml:611 +#: partitioning.xml:614 #, no-c-format msgid "" "<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for " @@ -1135,7 +1197,7 @@ msgstr "" "partición extendida por disco." #. Tag: para -#: partitioning.xml:622 +#: partitioning.xml:625 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 " @@ -1154,7 +1216,7 @@ msgstr "" "particiones." #. Tag: para -#: partitioning.xml:632 +#: partitioning.xml:635 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -1171,7 +1233,7 @@ msgstr "" "traducción que realiza el BIOS)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:640 +#: partitioning.xml:643 #, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -1200,7 +1262,7 @@ msgstr "" "discos." #. Tag: para -#: partitioning.xml:654 +#: partitioning.xml:657 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -1224,7 +1286,7 @@ msgstr "" "la BIOS)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:666 +#: partitioning.xml:669 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -1248,7 +1310,7 @@ msgstr "" "para discos grandes." #. Tag: para -#: partitioning.xml:687 +#: partitioning.xml:690 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning " @@ -1265,13 +1327,13 @@ msgstr "" "el disco." #. Tag: title -#: partitioning.xml:699 +#: partitioning.xml:702 #, no-c-format msgid "EFI Recognized Formats" msgstr "Formatos EFI reconocidos" #. Tag: para -#: partitioning.xml:700 +#: partitioning.xml:703 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " @@ -1290,7 +1352,7 @@ msgstr "" "GPT o MS-DOS." #. Tag: para -#: partitioning.xml:712 +#: partitioning.xml:715 #, no-c-format msgid "" "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate " @@ -1306,7 +1368,7 @@ msgstr "" "partición de <emphasis>intercambio</emphasis>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:720 +#: partitioning.xml:723 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " @@ -1358,13 +1420,13 @@ msgstr "" "que revisa la partición en busca de bloques defectuosos." #. Tag: title -#: partitioning.xml:745 +#: partitioning.xml:748 #, no-c-format msgid "Boot Loader Partition Requirements" msgstr "Requisitos para la partición de arranque" #. Tag: para -#: partitioning.xml:746 +#: partitioning.xml:749 #, no-c-format msgid "" "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " @@ -1382,7 +1444,7 @@ msgstr "" "una partición de 128 MB." #. Tag: para -#: partitioning.xml:755 +#: partitioning.xml:758 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " @@ -1409,7 +1471,7 @@ msgstr "" "espacio libre para añadir una partición EFI." #. Tag: para -#: partitioning.xml:770 +#: partitioning.xml:773 #, no-c-format msgid "" "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " @@ -1419,13 +1481,13 @@ msgstr "" "disco que el sistema de ficheros <emphasis>raíz</emphasis>." #. Tag: title -#: partitioning.xml:778 +#: partitioning.xml:781 #, no-c-format msgid "EFI Diagnostic Partitions" msgstr "Particiones EFI de diagnóstico" #. Tag: para -#: partitioning.xml:779 +#: partitioning.xml:782 #, no-c-format msgid "" "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " @@ -1448,7 +1510,7 @@ msgstr "" "partición de arranque." #. Tag: para -#: partitioning.xml:801 +#: partitioning.xml:804 #, no-c-format msgid "" "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " @@ -1467,13 +1529,13 @@ msgstr "" "disco." #. Tag: title -#: partitioning.xml:818 +#: partitioning.xml:821 #, no-c-format msgid "Partitioning Newer PowerMacs" msgstr "Particionado en los nuevos PowerMacs" #. Tag: para -#: partitioning.xml:819 +#: partitioning.xml:822 #, no-c-format msgid "" "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " @@ -1497,7 +1559,7 @@ msgstr "" "command> usando la orden <userinput>b</userinput>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:832 +#: partitioning.xml:835 #, no-c-format msgid "" "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from " @@ -1510,7 +1572,7 @@ msgstr "" "«OpenFirmware» se inicie automáticamente." #. Tag: para -#: partitioning.xml:839 +#: partitioning.xml:842 #, no-c-format msgid "" "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: " @@ -1530,7 +1592,7 @@ msgstr "" "<command>ybin</command> y <command>mkofboot</command>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:849 +#: partitioning.xml:852 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap " @@ -1553,7 +1615,7 @@ msgstr "" "disco y no el orden físico." #. Tag: para -#: partitioning.xml:861 +#: partitioning.xml:864 #, no-c-format msgid "" "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to " @@ -1570,7 +1632,7 @@ msgstr "" "particiones MacOS activas o que no tengan particiones de controladores." #. Tag: para -#: partitioning.xml:878 +#: partitioning.xml:881 #, no-c-format msgid "" "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This " @@ -1585,7 +1647,7 @@ msgstr "" "command> para crear particiones del tipo Sun." #. Tag: para -#: partitioning.xml:886 +#: partitioning.xml:889 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your " @@ -1608,7 +1670,7 @@ msgstr "" "la tabla de particiones y el bloque de sectores de inicio." #. Tag: para -#: partitioning.xml:897 +#: partitioning.xml:900 #, no-c-format msgid "" "It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole " @@ -1621,27 +1683,3 @@ msgstr "" "completo (desde el primer cilindro hasta el último). Esto se usa simplemente " "por conversión de las particiones Sun, lo que ayuda al cargador de arranque " "<command>SILO</command> a mantener todo correctamente establecido." - -#~ msgid "partman" -#~ msgstr "partman" - -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "fdisk" - -#~ msgid "cfdisk" -#~ msgstr "cfdisk" - -#~ msgid "atari-fdisk" -#~ msgstr "atari-fdisk" - -#~ msgid "amiga-fdisk" -#~ msgstr "amiga-fdisk" - -#~ msgid "mac-fdisk" -#~ msgstr "mac-fdisk" - -#~ msgid "pmac-fdisk" -#~ msgstr "pmac-fdisk" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" |