summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/partitioning.po')
-rw-r--r--po/es/partitioning.po274
1 files changed, 156 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/es/partitioning.po b/po/es/partitioning.po
index 648d0a400..ca4a4146f 100644
--- a/po/es/partitioning.po
+++ b/po/es/partitioning.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-28 20:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -307,24 +307,38 @@ msgstr "Directorio del usuario administrador del equipo"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:118
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<filename>bin</filename>"
+msgid "<filename>run</filename>"
+msgstr "<filename>bin</filename>"
+
+#. Tag: entry
+#: partitioning.xml:119
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Variable data"
+msgid "Run-time variable data"
+msgstr "Datos variables"
+
+#. Tag: filename
+#: partitioning.xml:121
#, no-c-format
msgid "sbin"
msgstr "sbin"
#. Tag: entry
-#: partitioning.xml:119
+#: partitioning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Essential system binaries"
msgstr "Binarios esenciales del sistema"
#. Tag: filename
-#: partitioning.xml:121
+#: partitioning.xml:124
#, no-c-format
msgid "<filename>sys</filename>"
msgstr "<filename>sys</filename>"
#. Tag: entry
-#: partitioning.xml:122
+#: partitioning.xml:125
#, no-c-format
msgid "Virtual directory for system information (2.6 kernels)"
msgstr ""
@@ -332,67 +346,67 @@ msgstr ""
"serie 2.6)"
#. Tag: filename
-#: partitioning.xml:124
+#: partitioning.xml:127
#, no-c-format
msgid "<filename>tmp</filename>"
msgstr "<filename>tmp</filename>"
#. Tag: entry
-#: partitioning.xml:125
+#: partitioning.xml:128
#, no-c-format
msgid "Temporary files"
msgstr "Ficheros temporales"
#. Tag: filename
-#: partitioning.xml:127
+#: partitioning.xml:130
#, no-c-format
msgid "<filename>usr</filename>"
msgstr "<filename>usr</filename>"
#. Tag: entry
-#: partitioning.xml:128
+#: partitioning.xml:131
#, no-c-format
msgid "Secondary hierarchy"
msgstr "Jerarquía secundaria"
#. Tag: filename
-#: partitioning.xml:130
+#: partitioning.xml:133
#, no-c-format
msgid "<filename>var</filename>"
msgstr "<filename>var</filename>"
#. Tag: entry
-#: partitioning.xml:131
+#: partitioning.xml:134
#, no-c-format
msgid "Variable data"
msgstr "Datos variables"
#. Tag: filename
-#: partitioning.xml:133
+#: partitioning.xml:136
#, no-c-format
msgid "<filename>srv</filename>"
msgstr "<filename>srv</filename>"
#. Tag: entry
-#: partitioning.xml:134
+#: partitioning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Data for services provided by the system"
msgstr "Datos de los servicios ofrecidos por el sistema"
#. Tag: filename
-#: partitioning.xml:136
+#: partitioning.xml:139
#, no-c-format
msgid "<filename>opt</filename>"
msgstr "<filename>opt</filename>"
#. Tag: entry
-#: partitioning.xml:137
+#: partitioning.xml:140
#, no-c-format
msgid "Add-on application software packages"
msgstr "Paquetes de programas y aplicaciones opcionales instalados manualmente"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:142
+#: partitioning.xml:145
#, no-c-format
msgid ""
"The following is a list of important considerations regarding directories "
@@ -408,7 +422,7 @@ msgstr ""
"particionado."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:152
+#: partitioning.xml:155
#, no-c-format
msgid ""
"The root partition <filename>/</filename> must always physically contain "
@@ -424,7 +438,7 @@ msgstr ""
"tener de 150 a 200 MB para una partición raíz."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:161
+#: partitioning.xml:164
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/usr</filename>: contains all user programs (<filename>/usr/bin</"
@@ -445,7 +459,7 @@ msgstr ""
"4 a 6 GB."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:174
+#: partitioning.xml:177
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/var</filename>: variable data like news articles, e-mails, web "
@@ -475,7 +489,7 @@ msgstr ""
"espacio en disco puede llegar a funcionar con 30 ó 40 MB."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:190
+#: partitioning.xml:193
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/tmp</filename>: temporary data created by programs will most "
@@ -494,7 +508,7 @@ msgstr ""
"debería ajustar el tamaño disponible en <filename>/tmp</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:201
+#: partitioning.xml:204
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/home</filename>: every user will put his personal data into a "
@@ -514,13 +528,13 @@ msgstr ""
"multimedia (películas, MP3, fotografías, etc.) en su directorio de usuario."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:222
+#: partitioning.xml:225
#, no-c-format
msgid "Recommended Partitioning Scheme"
msgstr "Esquemas recomendados para el particionado"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:223
+#: partitioning.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
@@ -540,7 +554,7 @@ msgstr ""
"sistema si su partición es demasiado grande."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:232
+#: partitioning.xml:235
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -554,7 +568,7 @@ msgstr ""
"de la partición <filename>/</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:240
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
@@ -578,7 +592,7 @@ msgstr ""
"particionar el disco depende del uso que se quiera dar al ordenador."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:252
+#: partitioning.xml:255
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -591,7 +605,7 @@ msgstr ""
"instalar un servidor."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:259
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
@@ -610,7 +624,7 @@ msgstr ""
"gigabyte (o más) de espacio de intercambio."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:268
+#: partitioning.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
@@ -630,7 +644,7 @@ msgstr ""
"múltiples particiones de intercambio dando así un mejor rendimiento."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:278
+#: partitioning.xml:281
#, no-c-format
msgid ""
"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
@@ -647,7 +661,7 @@ msgstr ""
"filename> usada como la partición de Linux."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:287
+#: partitioning.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -659,13 +673,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> para mayor información."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:303
+#: partitioning.xml:306
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Nombres de dispositivos en Linux"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:304
+#: partitioning.xml:307
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -678,21 +692,21 @@ msgstr ""
"del esquema básico de nombrado:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:312
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr ""
"La primera unidad de disco flexible se llama <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr ""
"La segunda unidad de disco flexible se llama <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:322
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
@@ -702,7 +716,7 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:328
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The second SCSI disk (address-wise) is named <filename>/dev/sdb</filename>, "
@@ -712,7 +726,7 @@ msgstr ""
"filename>, y así sucesivamente."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:334
+#: partitioning.xml:337
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -722,7 +736,7 @@ msgstr ""
"también conocida como <filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:343
#, no-c-format
msgid ""
"The master disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hda</"
@@ -732,7 +746,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
"The slave disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hdb</"
@@ -742,7 +756,7 @@ msgstr ""
"hdb</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:352
+#: partitioning.xml:355
#, no-c-format
msgid ""
"The master and slave disks of the secondary controller can be called "
@@ -756,13 +770,13 @@ msgstr ""
"lectura, actuando, efectivamente, como 2 controladores."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:363
+#: partitioning.xml:366
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "El primer dispositivo DASD se llama <filename>/dev/dasd/</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -771,7 +785,7 @@ msgstr ""
"sucesivamente."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:377
+#: partitioning.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -785,7 +799,7 @@ msgstr ""
"SCSI en el sistema."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:384
+#: partitioning.xml:387
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -805,7 +819,7 @@ msgstr ""
"mismo se aplica a el disco <filename>sdb</filename> y sus particiones."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:395
+#: partitioning.xml:398
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -819,7 +833,7 @@ msgstr ""
"asumiendo que conoce los modelos de los dispositivos y/o las capacidades."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:402
+#: partitioning.xml:405
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -840,7 +854,7 @@ msgstr ""
"discos SCSI como los IDE."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:413
+#: partitioning.xml:416
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -856,7 +870,7 @@ msgstr ""
"Sun)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:420
+#: partitioning.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -870,13 +884,13 @@ msgstr ""
"DASD en su sistema."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:435
+#: partitioning.xml:438
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "Programas para particionar en &debian;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:436
+#: partitioning.xml:439
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -889,8 +903,14 @@ msgstr ""
"discos duros y arquitecturas aceptadas por &debian;. A continuación, se "
"presenta una lista de los programas que se pueden aplicar a su arquitectura."
+#. Tag: command
+#: partitioning.xml:451
+#, no-c-format
+msgid "partman"
+msgstr "partman"
+
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:449
+#: partitioning.xml:452
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -904,8 +924,14 @@ msgstr ""
"<quote>formatear</quote>) </phrase> y asignarlos a sus respectivos puntos de "
"montaje."
+#. Tag: command
+#: partitioning.xml:463
+#, no-c-format
+msgid "fdisk"
+msgstr "fdisk"
+
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:461
+#: partitioning.xml:464
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr ""
@@ -913,7 +939,7 @@ msgstr ""
"expertos."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:465
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -928,8 +954,14 @@ msgstr ""
"Para más información, revise el <ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">CÓMO de "
"Linux+FreeBSD</ulink>."
+#. Tag: command
+#: partitioning.xml:480
+#, no-c-format
+msgid "cfdisk"
+msgstr "cfdisk"
+
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:478
+#: partitioning.xml:481
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
@@ -937,7 +969,7 @@ msgstr ""
"Recomendada para la mayoría de los usuarios."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:482
+#: partitioning.xml:485
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -947,26 +979,50 @@ msgstr ""
"nuevamente, los dispositivos mostrados en pantalla pueden ser un tanto "
"diferentes a los que realmente tiene."
+#. Tag: command
+#: partitioning.xml:494
+#, no-c-format
+msgid "atari-fdisk"
+msgstr "atari-fdisk"
+
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Versión de <command>fdisk</command> para Atari."
+#. Tag: command
+#: partitioning.xml:503
+#, no-c-format
+msgid "amiga-fdisk"
+msgstr "amiga-fdisk"
+
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:504
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Versión de <command>fdisk</command> para Amiga"
+#. Tag: command
+#: partitioning.xml:512
+#, no-c-format
+msgid "mac-fdisk"
+msgstr "mac-fdisk"
+
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:513
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Versión de <command>fdisk</command> para Mac."
+#. Tag: command
+#: partitioning.xml:521
+#, no-c-format
+msgid "pmac-fdisk"
+msgstr "pmac-fdisk"
+
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:519
+#: partitioning.xml:522
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -975,8 +1031,14 @@ msgstr ""
"Versión de <command>fdisk</command> para PowerMac, además usado por BVM y "
"los sistemas VMEbus de Motorola."
+#. Tag: command
+#: partitioning.xml:531
+#, no-c-format
+msgid "fdasd"
+msgstr "fdasd"
+
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:529
+#: partitioning.xml:532
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -991,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"mayor información."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:540
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -1005,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"VT2, pero esto no es recomendable."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:547
+#: partitioning.xml:550
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
@@ -1013,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"(arrancable)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:550
+#: partitioning.xml:553
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -1032,14 +1094,14 @@ msgstr ""
"compartiendo su disco duro con MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:566 partitioning.xml:590 partitioning.xml:686
-#: partitioning.xml:800 partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:569 partitioning.xml:593 partitioning.xml:689
+#: partitioning.xml:803 partitioning.xml:880
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Particionado en &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:567
+#: partitioning.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1072,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"tamaño de 25 a 50 MB es suficiente."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:591
+#: partitioning.xml:594
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1092,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"seleccionar una partición ya existente para cambiar su tamaño."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:601
+#: partitioning.xml:604
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1114,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"para guiarlo en la mayoría de las situaciones posibles."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:611
+#: partitioning.xml:614
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1135,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"partición extendida por disco."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:622
+#: partitioning.xml:625
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1154,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"particiones."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:632
+#: partitioning.xml:635
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1171,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"traducción que realiza el BIOS)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:640
+#: partitioning.xml:643
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1200,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"discos."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:654
+#: partitioning.xml:657
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1224,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"la BIOS)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:666
+#: partitioning.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1248,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"para discos grandes."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:687
+#: partitioning.xml:690
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1265,13 +1327,13 @@ msgstr ""
"el disco."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:699
+#: partitioning.xml:702
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Formatos EFI reconocidos"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:700
+#: partitioning.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1290,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"GPT o MS-DOS."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:712
+#: partitioning.xml:715
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1306,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"partición de <emphasis>intercambio</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:720
+#: partitioning.xml:723
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1358,13 +1420,13 @@ msgstr ""
"que revisa la partición en busca de bloques defectuosos."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:745
+#: partitioning.xml:748
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Requisitos para la partición de arranque"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:749
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1382,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"una partición de 128 MB."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:755
+#: partitioning.xml:758
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1409,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"espacio libre para añadir una partición EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:773
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1419,13 +1481,13 @@ msgstr ""
"disco que el sistema de ficheros <emphasis>raíz</emphasis>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:778
+#: partitioning.xml:781
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "Particiones EFI de diagnóstico"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:779
+#: partitioning.xml:782
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1448,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"partición de arranque."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:801
+#: partitioning.xml:804
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1467,13 +1529,13 @@ msgstr ""
"disco."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:818
+#: partitioning.xml:821
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Particionado en los nuevos PowerMacs"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:819
+#: partitioning.xml:822
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1497,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"command> usando la orden <userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:832
+#: partitioning.xml:835
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1510,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"«OpenFirmware» se inicie automáticamente."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:839
+#: partitioning.xml:842
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1530,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"<command>ybin</command> y <command>mkofboot</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:849
+#: partitioning.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1553,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"disco y no el orden físico."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:861
+#: partitioning.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1570,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"particiones MacOS activas o que no tengan particiones de controladores."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:878
+#: partitioning.xml:881
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1585,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"command> para crear particiones del tipo Sun."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:886
+#: partitioning.xml:889
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1608,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"la tabla de particiones y el bloque de sectores de inicio."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:897
+#: partitioning.xml:900
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1621,27 +1683,3 @@ msgstr ""
"completo (desde el primer cilindro hasta el último). Esto se usa simplemente "
"por conversión de las particiones Sun, lo que ayuda al cargador de arranque "
"<command>SILO</command> a mantener todo correctamente establecido."
-
-#~ msgid "partman"
-#~ msgstr "partman"
-
-#~ msgid "fdisk"
-#~ msgstr "fdisk"
-
-#~ msgid "cfdisk"
-#~ msgstr "cfdisk"
-
-#~ msgid "atari-fdisk"
-#~ msgstr "atari-fdisk"
-
-#~ msgid "amiga-fdisk"
-#~ msgstr "amiga-fdisk"
-
-#~ msgid "mac-fdisk"
-#~ msgstr "mac-fdisk"
-
-#~ msgid "pmac-fdisk"
-#~ msgstr "pmac-fdisk"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"