summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/es/installation-howto.po33
1 files changed, 20 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/es/installation-howto.po b/po/es/installation-howto.po
index 6f63105e8..546c1ba8b 100644
--- a/po/es/installation-howto.po
+++ b/po/es/installation-howto.po
@@ -32,7 +32,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -282,8 +282,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"También es posible realizar la instalación desde un dispositivo de "
"almacenamiento USB extraíble. Un llavero USB puede ser un medio de "
-"instalación de &debian; bastante útil gracias a que puede llevarlo consigo "
-"a cualquier lugar."
+"instalación de &debian; bastante útil gracias a que puede llevarlo consigo a "
+"cualquier lugar."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:138
@@ -369,19 +369,26 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:178
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file "
+#| "<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> into <filename>/var/lib/"
+#| "tftpboot</filename> or wherever is appropriate for your tftp server. Set "
+#| "up your DHCP server to pass filename <filename>/pxelinux.0</filename> to "
+#| "clients, and with luck everything will just work. For detailed "
+#| "instructions, see <xref linkend=\"install-tftp\"/>."
msgid ""
"The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file "
-"<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> into <filename>/var/lib/"
-"tftpboot</filename> or wherever is appropriate for your tftp server. Set up "
-"your DHCP server to pass filename <filename>/pxelinux.0</filename> to "
-"clients, and with luck everything will just work. For detailed instructions, "
-"see <xref linkend=\"install-tftp\"/>."
+"<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> into <filename>/srv/tftp</"
+"filename> or wherever is appropriate for your tftp server. Set up your DHCP "
+"server to pass filename <filename>/pxelinux.0</filename> to clients, and "
+"with luck everything will just work. For detailed instructions, see <xref "
+"linkend=\"install-tftp\"/>."
msgstr ""
"La forma más fácil de configurar el arranque desde red probablemente sea "
"usando PXE. Extraiga el fichero <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> "
-"en <filename>/srv/tftp</filename> o donde sea apropiado para su "
-"servidor tftp. Configure su servidor DHCP para pasar el fichero <filename>/"
+"en <filename>/srv/tftp</filename> o donde sea apropiado para su servidor "
+"tftp. Configure su servidor DHCP para pasar el fichero <filename>/"
"pxelinux.0</filename> a los clientes, y, con suerte, todo funcionará "
"correctamente. Para instrucciones detalladas, vea <xref linkend=\"install-"
"tftp\"/>."
@@ -703,5 +710,5 @@ msgid ""
"&debian; useful. You might want to read <xref linkend=\"post-install\"/>."
msgstr ""
"Esperamos que su instalación de &debian; sea satisfactoria y que encuentre "
-"útil &debian;. Es posible que ahora quiera leer "
-"<xref linkend=\"post-install\"/>."
+"útil &debian;. Es posible que ahora quiera leer <xref linkend=\"post-install"
+"\"/>."