diff options
Diffstat (limited to 'po/es/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/es/installation-howto.po | 33 |
1 files changed, 20 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/es/installation-howto.po b/po/es/installation-howto.po index 6f63105e8..546c1ba8b 100644 --- a/po/es/installation-howto.po +++ b/po/es/installation-howto.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-10 17:47+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -282,8 +282,8 @@ msgid "" msgstr "" "También es posible realizar la instalación desde un dispositivo de " "almacenamiento USB extraíble. Un llavero USB puede ser un medio de " -"instalación de &debian; bastante útil gracias a que puede llevarlo consigo " -"a cualquier lugar." +"instalación de &debian; bastante útil gracias a que puede llevarlo consigo a " +"cualquier lugar." #. Tag: para #: installation-howto.xml:138 @@ -369,19 +369,26 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:178 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " +#| "<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> into <filename>/var/lib/" +#| "tftpboot</filename> or wherever is appropriate for your tftp server. Set " +#| "up your DHCP server to pass filename <filename>/pxelinux.0</filename> to " +#| "clients, and with luck everything will just work. For detailed " +#| "instructions, see <xref linkend=\"install-tftp\"/>." msgid "" "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " -"<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> into <filename>/var/lib/" -"tftpboot</filename> or wherever is appropriate for your tftp server. Set up " -"your DHCP server to pass filename <filename>/pxelinux.0</filename> to " -"clients, and with luck everything will just work. For detailed instructions, " -"see <xref linkend=\"install-tftp\"/>." +"<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> into <filename>/srv/tftp</" +"filename> or wherever is appropriate for your tftp server. Set up your DHCP " +"server to pass filename <filename>/pxelinux.0</filename> to clients, and " +"with luck everything will just work. For detailed instructions, see <xref " +"linkend=\"install-tftp\"/>." msgstr "" "La forma más fácil de configurar el arranque desde red probablemente sea " "usando PXE. Extraiga el fichero <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> " -"en <filename>/srv/tftp</filename> o donde sea apropiado para su " -"servidor tftp. Configure su servidor DHCP para pasar el fichero <filename>/" +"en <filename>/srv/tftp</filename> o donde sea apropiado para su servidor " +"tftp. Configure su servidor DHCP para pasar el fichero <filename>/" "pxelinux.0</filename> a los clientes, y, con suerte, todo funcionará " "correctamente. Para instrucciones detalladas, vea <xref linkend=\"install-" "tftp\"/>." @@ -703,5 +710,5 @@ msgid "" "&debian; useful. You might want to read <xref linkend=\"post-install\"/>." msgstr "" "Esperamos que su instalación de &debian; sea satisfactoria y que encuentre " -"útil &debian;. Es posible que ahora quiera leer " -"<xref linkend=\"post-install\"/>." +"útil &debian;. Es posible que ahora quiera leer <xref linkend=\"post-install" +"\"/>." |