diff options
Diffstat (limited to 'po/es/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/es/hardware.po | 657 |
1 files changed, 323 insertions, 334 deletions
diff --git a/po/es/hardware.po b/po/es/hardware.po index b3546d302..2fce0255b 100644 --- a/po/es/hardware.po +++ b/po/es/hardware.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:38+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -127,13 +127,13 @@ msgstr "" "<quote>sabores</quote>." #. Tag: entry -#: hardware.xml:53 hardware.xml:180 +#: hardware.xml:53 hardware.xml:178 #, no-c-format msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" #. Tag: entry -#: hardware.xml:53 hardware.xml:180 +#: hardware.xml:53 hardware.xml:178 #, no-c-format msgid "&debian; Designation" msgstr "Designación de &debian;" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Flavor" msgstr "Sabor" #. Tag: entry -#: hardware.xml:60 hardware.xml:186 +#: hardware.xml:60 hardware.xml:184 #, no-c-format msgid "Intel x86-based" msgstr "Basada en Intel x86" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "i386" msgstr "i386" #. Tag: entry -#: hardware.xml:67 hardware.xml:191 +#: hardware.xml:67 hardware.xml:189 #, no-c-format msgid "AMD64 & Intel 64" msgstr "AMD64 e Intel 64" @@ -319,25 +319,25 @@ msgid "r5k-ip32" msgstr "r5k-ip32" #. Tag: entry -#: hardware.xml:115 hardware.xml:128 +#: hardware.xml:115 hardware.xml:126 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (32 bit)" msgstr "MIPS Malta (32 bit)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:116 hardware.xml:129 +#: hardware.xml:116 hardware.xml:127 #, no-c-format msgid "4kc-malta" msgstr "4kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:118 hardware.xml:131 +#: hardware.xml:118 hardware.xml:129 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (64 bit)" msgstr "MIPS Malta (64 bit)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:119 hardware.xml:132 +#: hardware.xml:119 hardware.xml:130 #, no-c-format msgid "5kc-malta" msgstr "5kc-malta" @@ -355,140 +355,128 @@ msgid "mipsel" msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:125 -#, no-c-format -msgid "Cobalt" -msgstr "Cobalt" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:126 -#, no-c-format -msgid "cobalt" -msgstr "cobalt" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:136 +#: hardware.xml:134 #, no-c-format msgid "IBM/Motorola PowerPC" msgstr "IBM/Motorola PowerPC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:137 +#: hardware.xml:135 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" -msgid "<entry>powerpc</entry>" +msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:138 +#: hardware.xml:136 #, no-c-format msgid "PowerMac" msgstr "PowerMac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:139 +#: hardware.xml:137 #, no-c-format msgid "pmac" msgstr "pmac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:141 +#: hardware.xml:139 #, no-c-format msgid "PReP" msgstr "PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:142 +#: hardware.xml:140 #, no-c-format msgid "prep" msgstr "prep" #. Tag: entry -#: hardware.xml:146 +#: hardware.xml:144 #, no-c-format msgid "Sun SPARC" msgstr "Sun SPARC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:147 +#: hardware.xml:145 #, no-c-format msgid "sparc" msgstr "sparc" #. Tag: entry -#: hardware.xml:148 +#: hardware.xml:146 #, no-c-format msgid "<entry>sun4u</entry>" msgstr "<entry>sun4u</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:149 +#: hardware.xml:147 #, no-c-format msgid "sparc64" msgstr "sparc64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:151 +#: hardware.xml:149 #, no-c-format msgid "<entry>sun4v</entry>" msgstr "<entry>sun4v</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:155 +#: hardware.xml:153 #, no-c-format msgid "IBM S/390" msgstr "IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:156 +#: hardware.xml:154 #, no-c-format msgid "s390" msgstr "s390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:157 hardware.xml:164 +#: hardware.xml:155 hardware.xml:162 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "IPL del lector VM y DASD" #. Tag: entry -#: hardware.xml:158 hardware.xml:165 +#: hardware.xml:156 hardware.xml:163 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "genérico" #. Tag: entry -#: hardware.xml:162 +#: hardware.xml:160 #, no-c-format msgid "64bit IBM S/390" msgstr "IBM S/390 64bit" #. Tag: entry -#: hardware.xml:163 +#: hardware.xml:161 #, no-c-format msgid "s390x" msgstr "s390x" #. Tag: para -#: hardware.xml:170 +#: hardware.xml:168 #, no-c-format msgid "&debian; GNU/kFreeBSD &release; supports two architectures." msgstr "&debian; GNU/kFreeBSD &release; es compatible con dos arquitecturas:" #. Tag: entry -#: hardware.xml:187 +#: hardware.xml:185 #, no-c-format msgid "kfreebsd-i386" msgstr "kfreebsd-i386" #. Tag: entry -#: hardware.xml:192 +#: hardware.xml:190 #, no-c-format msgid "kfreebsd-amd64" msgstr "kfreebsd-amd64" #. Tag: para -#: hardware.xml:197 +#: hardware.xml:195 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> " @@ -504,7 +492,7 @@ msgstr "" "ports/\">adaptaciones de &debian;</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:207 +#: hardware.xml:205 #, no-c-format msgid "" "The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and not " @@ -521,7 +509,7 @@ msgstr "" "<emphasis>i386</emphasis>." #. Tag: para -#: hardware.xml:217 +#: hardware.xml:215 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " @@ -546,27 +534,27 @@ msgstr "" "&arch-listname;</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:239 +#: hardware.xml:237 #, no-c-format msgid "CPU Support" msgstr "Compatibilidad de CPU" #. Tag: para -#: hardware.xml:240 +#: hardware.xml:238 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "" "Se permiten tanto los procesadores AMD64 como los procesadores Intel 64." #. Tag: title -#: hardware.xml:265 hardware.xml:356 hardware.xml:375 hardware.xml:458 -#: hardware.xml:516 hardware.xml:569 +#: hardware.xml:263 hardware.xml:354 hardware.xml:373 hardware.xml:456 +#: hardware.xml:514 hardware.xml:544 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo" #. Tag: para -#: hardware.xml:267 +#: hardware.xml:265 #, no-c-format msgid "" "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the " @@ -581,7 +569,7 @@ msgstr "" "incluyendo «xscale»." #. Tag: para -#: hardware.xml:276 +#: hardware.xml:274 #, no-c-format msgid "" "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the " @@ -594,19 +582,19 @@ msgstr "" "actualmente sistemas ARM «little-endian»." #. Tag: para -#: hardware.xml:284 +#: hardware.xml:282 #, no-c-format msgid "The supported platforms are:" msgstr "Las plataformas compatibles son:" #. Tag: term -#: hardware.xml:291 +#: hardware.xml:289 #, no-c-format msgid "IOP32x" msgstr "IOP32x" #. Tag: para -#: hardware.xml:292 +#: hardware.xml:290 #, no-c-format msgid "" "Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " @@ -627,13 +615,13 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: term -#: hardware.xml:305 +#: hardware.xml:303 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "Kirkwood" #. Tag: para -#: hardware.xml:306 +#: hardware.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " @@ -656,13 +644,13 @@ msgstr "" "Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 y 5Big Network v2)." #. Tag: term -#: hardware.xml:322 +#: hardware.xml:320 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:323 +#: hardware.xml:321 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -683,13 +671,13 @@ msgstr "" "mv2120</ulink>." #. Tag: term -#: hardware.xml:337 +#: hardware.xml:335 #, no-c-format msgid "<term>Versatile</term>" msgstr "<term>Versatile</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:338 +#: hardware.xml:336 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -699,7 +687,7 @@ msgstr "" "de probar y ejecutar &debian; en ARM si no tiene el hardware." #. Tag: para -#: hardware.xml:357 +#: hardware.xml:355 #, no-c-format msgid "" "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -718,7 +706,7 @@ msgstr "" "usuario de 64 bits." #. Tag: para -#: hardware.xml:376 +#: hardware.xml:374 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -730,13 +718,13 @@ msgstr "" "Linux</ulink>. Esta sección sólo trata algunos aspectos básicos." #. Tag: title -#: hardware.xml:384 hardware.xml:493 +#: hardware.xml:382 hardware.xml:491 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:385 +#: hardware.xml:383 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -751,7 +739,7 @@ msgstr "" "Athlon XP e Intel P4 Xeon." #. Tag: para -#: hardware.xml:392 +#: hardware.xml:390 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -793,7 +781,7 @@ msgstr "" "posible. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: hardware.xml:425 +#: hardware.xml:423 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -805,13 +793,13 @@ msgstr "" "amd64 en lugar del instalador para la arquitectura i386 (de 32 bits)." #. Tag: title -#: hardware.xml:434 +#: hardware.xml:432 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "Bus de E/S" #. Tag: para -#: hardware.xml:435 +#: hardware.xml:433 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -827,7 +815,7 @@ msgstr "" "últimos años utilizan uno de éstos." #. Tag: para -#: hardware.xml:459 +#: hardware.xml:457 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -862,7 +850,7 @@ msgstr "" "</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:494 +#: hardware.xml:492 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -876,7 +864,7 @@ msgstr "" "permiten los sistemas basados en el procesador R5000." #. Tag: para -#: hardware.xml:500 +#: hardware.xml:498 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -888,21 +876,31 @@ msgstr "" "consulte la documentación de la arquitectura mipsel." #. Tag: para -#: hardware.xml:517 -#, no-c-format +#: hardware.xml:515 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " +#| "<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are " +#| "covered here. This includes the Cobalt RaQ, Qube2 and RaQ2, and the " +#| "Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: this " +#| "platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and run " +#| "&debian; on MIPS if you don't have the hardware. </para></listitem> </" +#| "itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel " +#| "machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS " +#| "homepage</ulink>. In the following, only the systems supported by the " +#| "&debian; installer will be covered. If you are looking for support for " +#| "other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-" +#| "subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " -"<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are " -"covered here. This includes the Cobalt RaQ, Qube2 and RaQ2, and the Gateway " -"Microserver. </para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: this platform " -"is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and run &debian; on " -"MIPS if you don't have the hardware. </para></listitem> </itemizedlist> " -"Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found " -"at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the " -"following, only the systems supported by the &debian; installer will be " -"covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please " -"contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; " -"mailing list</ulink>." +"<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is " +"therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have the " +"hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding " +"supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-" +"mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems " +"supported by the &debian; installer will be covered. If you are looking for " +"support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-" +"list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." msgstr "" "&debian; para &arch-title; es compatible con las siguientes " "subarquitecturas: <itemizedlist> <listitem><para> Cobalt Microserver: Sólo " @@ -917,36 +915,8 @@ msgstr "" "otras subarquitecturas, por favor, contacte con la <ulink url=\"&url-list-" "subscribe;\">lista de correo debian-&arch-listname;</ulink>." -#. Tag: title -#: hardware.xml:545 -#, no-c-format -msgid "CPU/Machine types" -msgstr "Tipos de CPU/Máquina" - #. Tag: para -#: hardware.xml:547 -#, no-c-format -msgid "" -"All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube " -"2700 (Qube 1)." -msgstr "" -"Todas las máquinas Cobalt MIPS son compatibles con la excepción de Qube 2700 " -"(Qube 1)." - -#. Tag: title -#: hardware.xml:555 -#, no-c-format -msgid "Supported console options" -msgstr "Opciones de consola permitidos" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:556 -#, no-c-format -msgid "Cobalt machines use 115200 bps." -msgstr "Las máquinas Cobalt usan 115200 bps." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:570 +#: hardware.xml:545 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -956,13 +926,13 @@ msgstr "" "(Power-Macintosh o PowerMac) y PreP." #. Tag: title -#: hardware.xml:591 +#: hardware.xml:566 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Tipos de núcleo" #. Tag: para -#: hardware.xml:593 +#: hardware.xml:568 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -972,13 +942,13 @@ msgstr "" "tipo de CPU. Son:" #. Tag: term -#: hardware.xml:600 +#: hardware.xml:575 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:601 +#: hardware.xml:576 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, " @@ -994,32 +964,32 @@ msgstr "" "PowerMac hasta el G4 inclusive utilizan alguno de estos procesadores." #. Tag: term -#: hardware.xml:611 +#: hardware.xml:586 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:612 +#: hardware.xml:587 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:620 +#: hardware.xml:595 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:621 +#: hardware.xml:596 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "" "La variante del núcleo de power64 permite el uso de las siguientes CPUs:" #. Tag: para -#: hardware.xml:625 +#: hardware.xml:600 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1031,7 +1001,7 @@ msgstr "" "610 y 640, y el RS/6000 7044-170, 7044-260, y 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:631 +#: hardware.xml:606 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1042,7 +1012,7 @@ msgstr "" "655, 670, y 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:636 +#: hardware.xml:611 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the " @@ -1056,19 +1026,19 @@ msgstr "" "basado en la arquitectura POWER4 y utiliza el mismo tipo de núcleo." #. Tag: para -#: hardware.xml:642 +#: hardware.xml:617 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:675 +#: hardware.xml:650 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Subarquitectura Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:677 +#: hardware.xml:652 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1082,7 +1052,7 @@ msgstr "" "(no compatible con &debian;), OldWorld PCI y NewWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:684 +#: hardware.xml:659 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1097,7 +1067,7 @@ msgstr "" "los sistemas G3 de color beige que también son OldWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:692 +#: hardware.xml:667 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1114,7 +1084,7 @@ msgstr "" "MacOS, y fueron producidos desde mediados de 1998 en adelante." #. Tag: para -#: hardware.xml:700 +#: hardware.xml:675 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1128,393 +1098,393 @@ msgstr "" "applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." #. Tag: entry -#: hardware.xml:716 hardware.xml:851 hardware.xml:895 hardware.xml:928 +#: hardware.xml:691 hardware.xml:826 hardware.xml:870 hardware.xml:903 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Nombre/número de modelo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:717 +#: hardware.xml:692 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Generación" #. Tag: entry -#: hardware.xml:723 +#: hardware.xml:698 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:724 +#: hardware.xml:699 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" #. Tag: entry -#: hardware.xml:725 hardware.xml:728 hardware.xml:731 hardware.xml:734 -#: hardware.xml:737 hardware.xml:740 hardware.xml:743 hardware.xml:746 -#: hardware.xml:749 hardware.xml:752 hardware.xml:755 hardware.xml:758 -#: hardware.xml:761 hardware.xml:764 hardware.xml:767 hardware.xml:770 +#: hardware.xml:700 hardware.xml:703 hardware.xml:706 hardware.xml:709 +#: hardware.xml:712 hardware.xml:715 hardware.xml:718 hardware.xml:721 +#: hardware.xml:724 hardware.xml:727 hardware.xml:730 hardware.xml:733 +#: hardware.xml:736 hardware.xml:739 hardware.xml:742 hardware.xml:745 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:727 +#: hardware.xml:702 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Summer 2000, principios de 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:730 +#: hardware.xml:705 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:733 +#: hardware.xml:708 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:736 +#: hardware.xml:711 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:739 +#: hardware.xml:714 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:742 +#: hardware.xml:717 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Azul y Blanco (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:745 +#: hardware.xml:720 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:748 +#: hardware.xml:723 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:751 +#: hardware.xml:726 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:754 +#: hardware.xml:729 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:757 +#: hardware.xml:732 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:760 +#: hardware.xml:735 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:763 +#: hardware.xml:738 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:766 +#: hardware.xml:741 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:769 +#: hardware.xml:744 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:772 +#: hardware.xml:747 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:773 hardware.xml:776 hardware.xml:779 hardware.xml:782 -#: hardware.xml:785 hardware.xml:788 hardware.xml:791 hardware.xml:794 -#: hardware.xml:797 hardware.xml:800 hardware.xml:803 hardware.xml:806 -#: hardware.xml:812 hardware.xml:815 hardware.xml:821 hardware.xml:827 -#: hardware.xml:833 +#: hardware.xml:748 hardware.xml:751 hardware.xml:754 hardware.xml:757 +#: hardware.xml:760 hardware.xml:763 hardware.xml:766 hardware.xml:769 +#: hardware.xml:772 hardware.xml:775 hardware.xml:778 hardware.xml:781 +#: hardware.xml:787 hardware.xml:790 hardware.xml:796 hardware.xml:802 +#: hardware.xml:808 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:775 +#: hardware.xml:750 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:778 +#: hardware.xml:753 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:781 +#: hardware.xml:756 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:784 +#: hardware.xml:759 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:787 +#: hardware.xml:762 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:790 +#: hardware.xml:765 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:793 +#: hardware.xml:768 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:796 +#: hardware.xml:771 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:799 +#: hardware.xml:774 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:802 +#: hardware.xml:777 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:805 +#: hardware.xml:780 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:810 +#: hardware.xml:785 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:811 +#: hardware.xml:786 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:814 +#: hardware.xml:789 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:819 +#: hardware.xml:794 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:820 +#: hardware.xml:795 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:825 +#: hardware.xml:800 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:826 +#: hardware.xml:801 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:831 hardware.xml:857 +#: hardware.xml:806 hardware.xml:832 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:832 +#: hardware.xml:807 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:841 +#: hardware.xml:816 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Subarquitectura PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:858 +#: hardware.xml:833 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:860 +#: hardware.xml:835 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:862 +#: hardware.xml:837 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:864 +#: hardware.xml:839 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:866 +#: hardware.xml:841 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:870 hardware.xml:901 +#: hardware.xml:845 hardware.xml:876 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:871 +#: hardware.xml:846 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:873 +#: hardware.xml:848 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:875 +#: hardware.xml:850 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:877 +#: hardware.xml:852 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:885 +#: hardware.xml:860 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "PReP subarchitecture" msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "Subarquitectura PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:902 +#: hardware.xml:877 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:905 +#: hardware.xml:880 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:906 +#: hardware.xml:881 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:909 +#: hardware.xml:884 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:910 +#: hardware.xml:885 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:918 +#: hardware.xml:893 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "Subarquitectura APUS (no es compatible)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:934 +#: hardware.xml:909 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:935 +#: hardware.xml:910 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:943 +#: hardware.xml:918 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Subarquitectura Nubus PowerMac (no es compatible)" #. Tag: para -#: hardware.xml:945 +#: hardware.xml:920 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1540,13 +1510,13 @@ msgstr "" "limitada en <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:982 +#: hardware.xml:957 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Macs que no son PowerPC" #. Tag: para -#: hardware.xml:984 +#: hardware.xml:959 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1565,7 +1535,7 @@ msgstr "" "digitos como Mac IIcx, LCIII o Quadra 950." #. Tag: para -#: hardware.xml:993 +#: hardware.xml:968 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1581,7 +1551,7 @@ msgstr "" "Performa 200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:1001 +#: hardware.xml:976 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1593,13 +1563,13 @@ msgstr "" "que es un Nubus, consulte la sección anterior)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1017 +#: hardware.xml:992 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "Tipos de máquinas zSeries y System z" #. Tag: para -#: hardware.xml:1018 +#: hardware.xml:993 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -1625,13 +1595,13 @@ msgstr "" "\">System z</trademark> en developerWorks</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1035 +#: hardware.xml:1010 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV e HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1036 +#: hardware.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -1646,13 +1616,13 @@ msgstr "" "particionado, ni el uso directo." #. Tag: title -#: hardware.xml:1052 +#: hardware.xml:1027 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo" #. Tag: para -#: hardware.xml:1053 +#: hardware.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -1667,13 +1637,13 @@ msgstr "" "esperar de cada uno." #. Tag: term -#: hardware.xml:1064 +#: hardware.xml:1039 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1066 +#: hardware.xml:1041 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -1687,7 +1657,7 @@ msgstr "" "de SPARCstation en la Wikipedia</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1073 +#: hardware.xml:1048 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -1699,13 +1669,13 @@ msgstr "" "ya se había dejado de ofrecer en versiones anteriores." #. Tag: term -#: hardware.xml:1083 +#: hardware.xml:1058 #, no-c-format msgid "<term>sun4u</term>" msgstr "<term>sun4u</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1085 +#: hardware.xml:1060 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -1723,13 +1693,13 @@ msgstr "" "núcleo sparc64 o sparc64-smp en configuraciones UP y SMP respectivamente." #. Tag: term -#: hardware.xml:1098 +#: hardware.xml:1073 #, no-c-format msgid "<term>sun4v</term>" msgstr "<term>sun4v</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1100 +#: hardware.xml:1075 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -1743,7 +1713,7 @@ msgstr "" "compatibilidad. Utilice el núcleo sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1111 +#: hardware.xml:1086 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -1754,13 +1724,13 @@ msgstr "" "éstas en el núcleo de Linux." #. Tag: title -#: hardware.xml:1120 +#: hardware.xml:1095 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Ordenadores portátiles" #. Tag: para -#: hardware.xml:1121 +#: hardware.xml:1096 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -1786,13 +1756,13 @@ msgstr "" "ulink>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1138 hardware.xml:1158 hardware.xml:1186 hardware.xml:1209 +#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1133 hardware.xml:1161 hardware.xml:1184 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Múltiples procesadores" #. Tag: para -#: hardware.xml:1139 +#: hardware.xml:1114 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1813,7 +1783,7 @@ msgstr "" "procesador físico." #. Tag: para -#: hardware.xml:1149 +#: hardware.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -1824,7 +1794,7 @@ msgstr "" "distintos a SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1160 +#: hardware.xml:1135 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1842,7 +1812,7 @@ msgstr "" "desactivará SMP de forma automática para sistemas de un solo procesador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1169 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "" "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -1859,7 +1829,7 @@ msgstr "" "quote>, en un único procesador físico." #. Tag: para -#: hardware.xml:1177 +#: hardware.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is " @@ -1869,7 +1839,7 @@ msgstr "" "&arch-title; no están compilados con compatibilidad con SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1187 +#: hardware.xml:1162 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1886,7 +1856,7 @@ msgstr "" "procesador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1196 +#: hardware.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -1904,7 +1874,7 @@ msgstr "" "config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1210 +#: hardware.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1924,7 +1894,7 @@ msgstr "" "utilizará el primer procesador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1220 +#: hardware.xml:1195 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -1936,7 +1906,7 @@ msgstr "" "núcleo apropiado." #. Tag: para -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1201 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -1953,13 +1923,13 @@ msgstr "" "<quote>&smp-config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1237 +#: hardware.xml:1212 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "Compatibilidad de tarjeta gráfica" #. Tag: para -#: hardware.xml:1238 +#: hardware.xml:1213 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -1986,7 +1956,7 @@ msgstr "" "compatibilidad básica de gráficos, pero son situaciones excepcionales." #. Tag: para -#: hardware.xml:1251 +#: hardware.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at " @@ -1998,7 +1968,7 @@ msgstr "" "incluye X.Org versión &x11ver;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1256 +#: hardware.xml:1231 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "" @@ -2006,7 +1976,7 @@ msgstr "" "en la O2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1261 +#: hardware.xml:1236 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2028,7 +1998,7 @@ msgstr "" "para saber cómo activar la tarjeta." #. Tag: para -#: hardware.xml:1271 +#: hardware.xml:1246 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2056,13 +2026,13 @@ msgstr "" "consola serial desconectando el teclado antes de arrancar el sistema." #. Tag: title -#: hardware.xml:1293 +#: hardware.xml:1268 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Hardware de conectividad de red" #. Tag: para -#: hardware.xml:1294 +#: hardware.xml:1269 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2080,7 +2050,7 @@ msgstr "" "compatibles muchas tarjetas ISA antiguas.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1304 +#: hardware.xml:1279 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2090,61 +2060,61 @@ msgstr "" "sistemas que tienen PCI) y las siguientes NICs de Sun:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1310 +#: hardware.xml:1285 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1315 +#: hardware.xml:1290 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1320 +#: hardware.xml:1295 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1325 +#: hardware.xml:1300 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1330 +#: hardware.xml:1305 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1337 +#: hardware.xml:1312 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "La lista de dispositivos de red compatibles es:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1342 +#: hardware.xml:1317 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Conexión canal a canal (CTC) y ESCON (real o emulado)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1347 +#: hardware.xml:1322 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet y OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1352 +#: hardware.xml:1327 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express en modo QDIO, HiperSockets y Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1361 +#: hardware.xml:1336 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2155,19 +2125,19 @@ msgstr "" "USB." #. Tag: para -#: hardware.xml:1366 +#: hardware.xml:1341 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "Se permite el uso de RDSI, pero no durante la instalación." #. Tag: title -#: hardware.xml:1373 +#: hardware.xml:1348 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Tarjetas de red inalámbrica" #. Tag: para -#: hardware.xml:1374 +#: hardware.xml:1349 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2180,7 +2150,7 @@ msgstr "" "firmware." #. Tag: para -#: hardware.xml:1381 +#: hardware.xml:1356 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2192,7 +2162,7 @@ msgstr "" "cargar firmware durante la instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1386 +#: hardware.xml:1361 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2204,7 +2174,7 @@ msgstr "" "no estarán disponibles durante el proceso de instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1391 +#: hardware.xml:1366 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2222,7 +2192,7 @@ msgstr "" "(después del reinicio del sistema) y configurar la red manualmente." #. Tag: para -#: hardware.xml:1401 +#: hardware.xml:1376 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2241,13 +2211,13 @@ msgstr "" "Windows.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1415 +#: hardware.xml:1390 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Problemas conocidos con &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1416 +#: hardware.xml:1391 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2257,13 +2227,13 @@ msgstr "" "merece la pena tratar aquí." #. Tag: title -#: hardware.xml:1423 +#: hardware.xml:1398 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Conflicto entre los controladores tulip y dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:1425 +#: hardware.xml:1400 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2282,7 +2252,7 @@ msgstr "" "puede que no funcione la tarjeta de red o que funcione mal." #. Tag: para -#: hardware.xml:1435 +#: hardware.xml:1410 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2297,7 +2267,7 @@ msgstr "" "describe en <xref linkend=\"module-blacklist\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1443 +#: hardware.xml:1418 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2314,13 +2284,13 @@ msgstr "" "<userinput>modprobe <replaceable>modulo</replaceable></userinput>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1456 +#: hardware.xml:1431 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1458 +#: hardware.xml:1433 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2330,13 +2300,13 @@ msgstr "" "blade Sun B100." #. Tag: title -#: hardware.xml:1473 +#: hardware.xml:1448 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Dispositivos Braille" #. Tag: para -#: hardware.xml:1474 +#: hardware.xml:1449 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2354,13 +2324,13 @@ msgstr "" "&release; ofrece la versión &brlttyver; de <classname>brltty</classname>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1488 +#: hardware.xml:1463 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Dispositivos de Síntesis de voz" #. Tag: para -#: hardware.xml:1489 +#: hardware.xml:1464 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2382,13 +2352,13 @@ msgstr "" "versión &speakupver; de <classname>speakup</classname>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1509 +#: hardware.xml:1484 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Periféricos y otro hardware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1510 +#: hardware.xml:1485 #, no-c-format msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2401,7 +2371,7 @@ msgstr "" "instalación del sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1516 +#: hardware.xml:1491 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2416,7 +2386,7 @@ msgstr "" "configuración específica." #. Tag: para -#: hardware.xml:1525 +#: hardware.xml:1500 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2427,24 +2397,14 @@ msgstr "" "Todos los paquetes que desee instalar necesitan estar disponibles en un DASD " "o a través de la red usando NFS, HTTP o FTP." -#. Tag: para -#: hardware.xml:1531 -#, no-c-format -msgid "" -"The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one " -"PCI slot." -msgstr "" -"El sistema Cobalt RaQ no tiene compatibilidad para dispositivos adicionales, " -"pero el Qube tiene un slot PCI." - #. Tag: title -#: hardware.xml:1543 +#: hardware.xml:1513 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Dispositivos que requieren Firmware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1544 +#: hardware.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2467,7 +2427,7 @@ msgstr "" "requiere la instalación de un fichero de firmware adicional en el sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1555 +#: hardware.xml:1525 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2484,7 +2444,7 @@ msgstr "" "por el sistema operativo anfitrión durante cada arranque del sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1563 +#: hardware.xml:1533 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2502,7 +2462,7 @@ msgstr "" "como un paquete separado en la sección non-free del archivo de &debian-gnu;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1572 +#: hardware.xml:1542 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2520,7 +2480,7 @@ msgstr "" "durante la instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1581 +#: hardware.xml:1551 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2540,13 +2500,13 @@ msgstr "" "controlador tg3)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1598 +#: hardware.xml:1568 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Adquisición de hardware específico para GNU/&arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1600 +#: hardware.xml:1570 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2562,7 +2522,7 @@ msgstr "" "de que su hardware es totalmente compatible con GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1608 +#: hardware.xml:1578 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2579,7 +2539,7 @@ msgstr "" "(<quote>reembolso windows</quote>, n. del t.)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1616 +#: hardware.xml:1586 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2597,13 +2557,13 @@ msgstr "" "a los fabricantes de hardware que ofrecen compatibilidad con &arch-kernel;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1627 +#: hardware.xml:1597 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Evite hardware cerrado o privativo" #. Tag: para -#: hardware.xml:1628 +#: hardware.xml:1598 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2621,7 +2581,7 @@ msgstr "" "dispositivos, sencillamente no funcionan con &arch-kernel;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1638 +#: hardware.xml:1608 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -2647,7 +2607,7 @@ msgstr "" "estándares." #. Tag: para -#: hardware.xml:1650 +#: hardware.xml:1620 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -2669,7 +2629,7 @@ msgstr "" "proveedor." #. Tag: para -#: hardware.xml:1661 +#: hardware.xml:1631 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -2696,7 +2656,7 @@ msgstr "" "operativo con el que lo vaya a utilizar." #. Tag: para -#: hardware.xml:1674 +#: hardware.xml:1644 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2708,13 +2668,13 @@ msgstr "" "que podamos proporcionar controladores libres para su hardware." #. Tag: title -#: hardware.xml:1689 +#: hardware.xml:1659 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Medios de instalación" #. Tag: para -#: hardware.xml:1691 +#: hardware.xml:1661 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2730,13 +2690,13 @@ msgstr "" "una vez que consulte esa sección." #. Tag: title -#: hardware.xml:1701 +#: hardware.xml:1671 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Disquetes" #. Tag: para -#: hardware.xml:1702 +#: hardware.xml:1672 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2748,19 +2708,19 @@ msgstr "" "densidad (1440 kilobytes) de 3.5 pulgadas." #. Tag: para -#: hardware.xml:1708 +#: hardware.xml:1678 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "El uso de disquetes en CHRP es inservible en la actualidad." #. Tag: title -#: hardware.xml:1715 +#: hardware.xml:1685 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1717 +#: hardware.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -2772,20 +2732,20 @@ msgstr "" "equivalentes desde el punto de vista del sistema operativo." #. Tag: para -#: hardware.xml:1723 +#: hardware.xml:1693 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" "La instalación mediante CD-ROM es compatible con la mayoría de arquitecturas." #. Tag: para -#: hardware.xml:1727 +#: hardware.xml:1697 #, no-c-format msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported." msgstr "En sistemas PC SATA, se permiten dispositivos CD-ROM IDE/ATAPI y SCSI." #. Tag: para -#: hardware.xml:1731 +#: hardware.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2795,13 +2755,13 @@ msgstr "" "dispositivos FireWire que aceptados por los controladores ohci1394 y sbp2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1736 +#: hardware.xml:1706 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "Las máquinas ARM permiten el uso de CD-ROMs IDE/ATAPI." #. Tag: para -#: hardware.xml:1740 +#: hardware.xml:1710 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -2821,13 +2781,13 @@ msgstr "" "quote> en el firmware para iniciar la instalación." #. Tag: title -#: hardware.xml:1754 +#: hardware.xml:1724 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "Dispositivo de memoria USB" #. Tag: para -#: hardware.xml:1756 +#: hardware.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -2846,13 +2806,13 @@ msgstr "" "nuevo sistema operativo." #. Tag: title -#: hardware.xml:1768 +#: hardware.xml:1738 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Red" #. Tag: para -#: hardware.xml:1770 +#: hardware.xml:1740 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2872,7 +2832,7 @@ msgstr "" "instalación podrá configurar su sistema para que utilice RDSI y PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1780 +#: hardware.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -2894,7 +2854,7 @@ msgstr "" "instalación preferida para &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1793 +#: hardware.xml:1763 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2905,13 +2865,13 @@ msgstr "" "sistemas de ficheros locales." #. Tag: title -#: hardware.xml:1802 +#: hardware.xml:1772 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Disco duro" #. Tag: para -#: hardware.xml:1804 +#: hardware.xml:1774 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -2926,7 +2886,7 @@ msgstr "" "método de instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1811 +#: hardware.xml:1781 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -2936,13 +2896,13 @@ msgstr "" "instalar desde una partición SunOS (particiones UFS)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1820 +#: hardware.xml:1790 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Sistema Un*x o GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:1822 +#: hardware.xml:1792 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -2962,13 +2922,13 @@ msgstr "" "avanzados cuando no se dispone de ningún otro método de instalación." #. Tag: title -#: hardware.xml:1835 +#: hardware.xml:1805 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Sistemas de almacenamiento aceptados" #. Tag: para -#: hardware.xml:1837 +#: hardware.xml:1807 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -2978,7 +2938,7 @@ msgstr "" "número de sistemas en los que puede funcionar." #. Tag: para -#: hardware.xml:1841 +#: hardware.xml:1811 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -2992,7 +2952,7 @@ msgstr "" "extensiones FAT Win-32 (VFAT) y NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:1858 +#: hardware.xml:1828 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3017,7 +2977,7 @@ msgstr "" "el núcleo Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1891 +#: hardware.xml:1861 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3029,7 +2989,7 @@ msgstr "" "no permite el uso de disquetes en sistemas CHRP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1897 +#: hardware.xml:1867 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3041,7 +3001,7 @@ msgstr "" "no tiene permite el uso de unidades de disquete." #. Tag: para -#: hardware.xml:1903 +#: hardware.xml:1873 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3051,7 +3011,7 @@ msgstr "" "compatible con el núcleo Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1908 +#: hardware.xml:1878 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3064,13 +3024,13 @@ msgstr "" "esquema común de discos para S/390 (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1925 +#: hardware.xml:1895 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Requisitos de memoria y espacio en disco" #. Tag: para -#: hardware.xml:1927 +#: hardware.xml:1897 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3089,7 +3049,7 @@ msgstr "" "escritorio, necesitará unos cuantos gigabytes." #. Tag: para -#: hardware.xml:1934 +#: hardware.xml:1904 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -3110,6 +3070,35 @@ msgstr "" "o con menos disco duro, pero sólo es aconsejable realizarla si es vd. un " "usuario experimentado." +#~ msgid "Cobalt" +#~ msgstr "Cobalt" + +#~ msgid "cobalt" +#~ msgstr "cobalt" + +#~ msgid "CPU/Machine types" +#~ msgstr "Tipos de CPU/Máquina" + +#~ msgid "" +#~ "All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the " +#~ "Qube 2700 (Qube 1)." +#~ msgstr "" +#~ "Todas las máquinas Cobalt MIPS son compatibles con la excepción de Qube " +#~ "2700 (Qube 1)." + +#~ msgid "Supported console options" +#~ msgstr "Opciones de consola permitidos" + +#~ msgid "Cobalt machines use 115200 bps." +#~ msgstr "Las máquinas Cobalt usan 115200 bps." + +#~ msgid "" +#~ "The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one " +#~ "PCI slot." +#~ msgstr "" +#~ "El sistema Cobalt RaQ no tiene compatibilidad para dispositivos " +#~ "adicionales, pero el Qube tiene un slot PCI." + #~ msgid "IPL from tape" #~ msgstr "IPL de cinta" |