diff options
Diffstat (limited to 'po/es/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/es/hardware.po | 437 |
1 files changed, 218 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/es/hardware.po b/po/es/hardware.po index 9dc5f255a..166000769 100644 --- a/po/es/hardware.po +++ b/po/es/hardware.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 18:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-17 18:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:38+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -1119,8 +1119,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:761 hardware.xml:811 hardware.xml:851 hardware.xml:881 -#: hardware.xml:911 hardware.xml:1354 +#: hardware.xml:761 hardware.xml:811 hardware.xml:851 hardware.xml:1294 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo" @@ -1210,7 +1209,7 @@ msgstr "" "últimos años utilizan uno de éstos." #. Tag: para -#: hardware.xml:812 hardware.xml:852 hardware.xml:882 +#: hardware.xml:812 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1266,7 +1265,7 @@ msgstr "" "consulte la documentación de la arquitectura mipsel." #. Tag: para -#: hardware.xml:912 +#: hardware.xml:852 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1276,13 +1275,13 @@ msgstr "" "(Power-Macintosh o PowerMac) y PreP." #. Tag: title -#: hardware.xml:933 +#: hardware.xml:873 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Tipos de núcleo" #. Tag: para -#: hardware.xml:935 +#: hardware.xml:875 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1292,14 +1291,14 @@ msgstr "" "tipo de CPU. Son:" #. Tag: term -#: hardware.xml:942 +#: hardware.xml:882 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "power64" msgid "powerpc" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:943 +#: hardware.xml:883 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, " @@ -1315,32 +1314,32 @@ msgstr "" "PowerMac hasta el G4 inclusive utilizan alguno de estos procesadores." #. Tag: term -#: hardware.xml:953 +#: hardware.xml:893 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:954 +#: hardware.xml:894 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:962 +#: hardware.xml:902 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:963 +#: hardware.xml:903 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "" "La variante del núcleo de power64 permite el uso de las siguientes CPUs:" #. Tag: para -#: hardware.xml:967 +#: hardware.xml:907 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1352,7 +1351,7 @@ msgstr "" "610 y 640, y el RS/6000 7044-170, 7044-260, y 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:973 +#: hardware.xml:913 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1363,7 +1362,7 @@ msgstr "" "655, 670, y 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:978 +#: hardware.xml:918 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the " @@ -1377,19 +1376,19 @@ msgstr "" "basado en la arquitectura POWER4 y utiliza el mismo tipo de núcleo." #. Tag: para -#: hardware.xml:984 +#: hardware.xml:924 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1017 +#: hardware.xml:957 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Subarquitectura Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1019 +#: hardware.xml:959 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1403,7 +1402,7 @@ msgstr "" "(no compatible con &debian;), OldWorld PCI y NewWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1026 +#: hardware.xml:966 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1418,7 +1417,7 @@ msgstr "" "los sistemas G3 de color beige que también son OldWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1034 +#: hardware.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1435,7 +1434,7 @@ msgstr "" "MacOS, y fueron producidos desde mediados de 1998 en adelante." #. Tag: para -#: hardware.xml:1042 +#: hardware.xml:982 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1449,393 +1448,393 @@ msgstr "" "applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." #. Tag: entry -#: hardware.xml:1058 hardware.xml:1193 hardware.xml:1237 hardware.xml:1270 +#: hardware.xml:998 hardware.xml:1133 hardware.xml:1177 hardware.xml:1210 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Nombre/número de modelo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1059 +#: hardware.xml:999 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Generación" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1065 +#: hardware.xml:1005 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1066 +#: hardware.xml:1006 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1067 hardware.xml:1070 hardware.xml:1073 hardware.xml:1076 -#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1082 hardware.xml:1085 hardware.xml:1088 -#: hardware.xml:1091 hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 hardware.xml:1100 -#: hardware.xml:1103 hardware.xml:1106 hardware.xml:1109 hardware.xml:1112 +#: hardware.xml:1007 hardware.xml:1010 hardware.xml:1013 hardware.xml:1016 +#: hardware.xml:1019 hardware.xml:1022 hardware.xml:1025 hardware.xml:1028 +#: hardware.xml:1031 hardware.xml:1034 hardware.xml:1037 hardware.xml:1040 +#: hardware.xml:1043 hardware.xml:1046 hardware.xml:1049 hardware.xml:1052 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1069 +#: hardware.xml:1009 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Summer 2000, principios de 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1072 +#: hardware.xml:1012 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1075 +#: hardware.xml:1015 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1078 +#: hardware.xml:1018 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1081 +#: hardware.xml:1021 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1084 +#: hardware.xml:1024 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Azul y Blanco (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1087 +#: hardware.xml:1027 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1090 +#: hardware.xml:1030 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1093 +#: hardware.xml:1033 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1036 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1099 +#: hardware.xml:1039 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1102 +#: hardware.xml:1042 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1105 +#: hardware.xml:1045 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1048 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1111 +#: hardware.xml:1051 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1054 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1115 hardware.xml:1118 hardware.xml:1121 hardware.xml:1124 -#: hardware.xml:1127 hardware.xml:1130 hardware.xml:1133 hardware.xml:1136 -#: hardware.xml:1139 hardware.xml:1142 hardware.xml:1145 hardware.xml:1148 -#: hardware.xml:1154 hardware.xml:1157 hardware.xml:1163 hardware.xml:1169 -#: hardware.xml:1175 +#: hardware.xml:1055 hardware.xml:1058 hardware.xml:1061 hardware.xml:1064 +#: hardware.xml:1067 hardware.xml:1070 hardware.xml:1073 hardware.xml:1076 +#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1082 hardware.xml:1085 hardware.xml:1088 +#: hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 hardware.xml:1103 hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1115 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1117 +#: hardware.xml:1057 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1120 +#: hardware.xml:1060 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1123 +#: hardware.xml:1063 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1126 +#: hardware.xml:1066 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1129 +#: hardware.xml:1069 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1132 +#: hardware.xml:1072 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1135 +#: hardware.xml:1075 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1138 +#: hardware.xml:1078 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1141 +#: hardware.xml:1081 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1144 +#: hardware.xml:1084 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1147 +#: hardware.xml:1087 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1152 +#: hardware.xml:1092 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1153 +#: hardware.xml:1093 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1156 +#: hardware.xml:1096 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1161 +#: hardware.xml:1101 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1162 +#: hardware.xml:1102 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1167 +#: hardware.xml:1107 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1168 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1173 hardware.xml:1199 +#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1139 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1174 +#: hardware.xml:1114 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1183 +#: hardware.xml:1123 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Subarquitectura PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1200 +#: hardware.xml:1140 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1202 +#: hardware.xml:1142 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1204 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1206 +#: hardware.xml:1146 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1208 +#: hardware.xml:1148 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1212 hardware.xml:1243 +#: hardware.xml:1152 hardware.xml:1183 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1213 +#: hardware.xml:1153 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1215 +#: hardware.xml:1155 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1217 +#: hardware.xml:1157 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1219 +#: hardware.xml:1159 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1227 +#: hardware.xml:1167 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "PReP subarchitecture" msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "Subarquitectura PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1244 +#: hardware.xml:1184 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1247 +#: hardware.xml:1187 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1248 +#: hardware.xml:1188 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1251 +#: hardware.xml:1191 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1252 +#: hardware.xml:1192 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1260 +#: hardware.xml:1200 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "Subarquitectura APUS (no es compatible)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1276 +#: hardware.xml:1216 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1277 +#: hardware.xml:1217 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1285 +#: hardware.xml:1225 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Subarquitectura Nubus PowerMac (no es compatible)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1287 +#: hardware.xml:1227 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1861,13 +1860,13 @@ msgstr "" "limitada en <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1324 +#: hardware.xml:1264 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Macs que no son PowerPC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1326 +#: hardware.xml:1266 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1886,7 +1885,7 @@ msgstr "" "digitos como Mac IIcx, LCIII o Quadra 950." #. Tag: para -#: hardware.xml:1335 +#: hardware.xml:1275 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1902,7 +1901,7 @@ msgstr "" "Performa 200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:1343 +#: hardware.xml:1283 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1914,50 +1913,50 @@ msgstr "" "que es un Nubus, consulte la sección anterior)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1357 +#: hardware.xml:1297 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CPU/Machine types" msgid "Machines" msgstr "Tipos de CPU/Máquina" #. Tag: para -#: hardware.xml:1360 +#: hardware.xml:1300 #, no-c-format msgid "S822L" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1365 +#: hardware.xml:1305 #, no-c-format msgid "S821L" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1370 +#: hardware.xml:1310 #, no-c-format msgid "S822" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:1315 #, no-c-format msgid "S821" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1380 +#: hardware.xml:1320 #, no-c-format msgid "TYAN GN70-BP010" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1395 +#: hardware.xml:1335 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "Tipos de máquinas zSeries y System z" #. Tag: para -#: hardware.xml:1396 +#: hardware.xml:1336 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -1993,13 +1992,13 @@ msgstr "" "\">System z</trademark> en developerWorks</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1413 +#: hardware.xml:1353 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV e HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1414 +#: hardware.xml:1354 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -2014,13 +2013,13 @@ msgstr "" "particionado, ni el uso directo." #. Tag: title -#: hardware.xml:1430 +#: hardware.xml:1370 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo" #. Tag: para -#: hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1371 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -2035,13 +2034,13 @@ msgstr "" "esperar de cada uno." #. Tag: term -#: hardware.xml:1442 +#: hardware.xml:1382 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1444 +#: hardware.xml:1384 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -2055,7 +2054,7 @@ msgstr "" "de SPARCstation en la Wikipedia</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1451 +#: hardware.xml:1391 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -2067,13 +2066,13 @@ msgstr "" "ya se había dejado de ofrecer en versiones anteriores." #. Tag: term -#: hardware.xml:1461 +#: hardware.xml:1401 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1463 +#: hardware.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2091,13 +2090,13 @@ msgstr "" "núcleo sparc64 o sparc64-smp en configuraciones UP y SMP respectivamente." #. Tag: term -#: hardware.xml:1476 +#: hardware.xml:1416 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1478 +#: hardware.xml:1418 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2111,7 +2110,7 @@ msgstr "" "compatibilidad. Utilice el núcleo sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1489 +#: hardware.xml:1429 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2122,13 +2121,13 @@ msgstr "" "éstas en el núcleo de Linux." #. Tag: title -#: hardware.xml:1498 +#: hardware.xml:1438 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Ordenadores portátiles" #. Tag: para -#: hardware.xml:1499 +#: hardware.xml:1439 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -2154,13 +2153,13 @@ msgstr "" "ulink>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1516 hardware.xml:1536 hardware.xml:1558 hardware.xml:1581 +#: hardware.xml:1456 hardware.xml:1476 hardware.xml:1498 hardware.xml:1521 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Múltiples procesadores" #. Tag: para -#: hardware.xml:1517 +#: hardware.xml:1457 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -2190,7 +2189,7 @@ msgstr "" "procesador físico." #. Tag: para -#: hardware.xml:1527 +#: hardware.xml:1467 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2201,7 +2200,7 @@ msgstr "" "distintos a SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1538 +#: hardware.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2219,7 +2218,7 @@ msgstr "" "desactivará SMP de forma automática para sistemas de un solo procesador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1547 +#: hardware.xml:1487 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -2242,7 +2241,7 @@ msgstr "" "quote>, en un único procesador físico." #. Tag: para -#: hardware.xml:1559 +#: hardware.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2259,7 +2258,7 @@ msgstr "" "procesador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1568 +#: hardware.xml:1508 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2277,7 +2276,7 @@ msgstr "" "config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1582 +#: hardware.xml:1522 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2297,7 +2296,7 @@ msgstr "" "utilizará el primer procesador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1592 +#: hardware.xml:1532 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2309,7 +2308,7 @@ msgstr "" "núcleo apropiado." #. Tag: para -#: hardware.xml:1598 +#: hardware.xml:1538 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2326,14 +2325,14 @@ msgstr "" "<quote>&smp-config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1609 +#: hardware.xml:1549 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Graphics Card Support" msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "Compatibilidad de tarjeta gráfica" #. Tag: para -#: hardware.xml:1610 +#: hardware.xml:1550 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the " @@ -2369,7 +2368,7 @@ msgstr "" "compatibilidad básica de gráficos, pero son situaciones excepcionales." #. Tag: para -#: hardware.xml:1622 +#: hardware.xml:1562 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2381,7 +2380,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1633 +#: hardware.xml:1573 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2397,7 +2396,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1647 +#: hardware.xml:1587 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at " @@ -2413,7 +2412,7 @@ msgstr "" "incluye X.Org versión &x11ver;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1652 +#: hardware.xml:1592 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2435,7 +2434,7 @@ msgstr "" "se incluye en él para saber cómo activar la tarjeta." #. Tag: para -#: hardware.xml:1662 +#: hardware.xml:1602 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2463,13 +2462,13 @@ msgstr "" "consola serial desconectando el teclado antes de arrancar el sistema." #. Tag: title -#: hardware.xml:1684 +#: hardware.xml:1624 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Hardware de conectividad de red" #. Tag: para -#: hardware.xml:1685 +#: hardware.xml:1625 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2487,7 +2486,7 @@ msgstr "" "compatibles muchas tarjetas ISA antiguas.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1695 +#: hardware.xml:1635 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2497,61 +2496,61 @@ msgstr "" "sistemas que tienen PCI) y las siguientes NICs de Sun:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1701 +#: hardware.xml:1641 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1706 +#: hardware.xml:1646 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1711 +#: hardware.xml:1651 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1716 +#: hardware.xml:1656 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1721 +#: hardware.xml:1661 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1728 +#: hardware.xml:1668 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "La lista de dispositivos de red compatibles es:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1733 +#: hardware.xml:1673 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Conexión canal a canal (CTC) y ESCON (real o emulado)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1738 +#: hardware.xml:1678 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet y OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1743 +#: hardware.xml:1683 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express en modo QDIO, HiperSockets y Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1752 +#: hardware.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2562,19 +2561,19 @@ msgstr "" "USB." #. Tag: para -#: hardware.xml:1757 +#: hardware.xml:1697 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "Se permite el uso de RDSI, pero no durante la instalación." #. Tag: title -#: hardware.xml:1764 +#: hardware.xml:1704 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Tarjetas de red inalámbrica" #. Tag: para -#: hardware.xml:1765 +#: hardware.xml:1705 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2587,7 +2586,7 @@ msgstr "" "firmware." #. Tag: para -#: hardware.xml:1772 +#: hardware.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2599,7 +2598,7 @@ msgstr "" "cargar firmware durante la instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1777 +#: hardware.xml:1717 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2611,7 +2610,7 @@ msgstr "" "no estarán disponibles durante el proceso de instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1782 +#: hardware.xml:1722 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2629,7 +2628,7 @@ msgstr "" "(después del reinicio del sistema) y configurar la red manualmente." #. Tag: para -#: hardware.xml:1792 +#: hardware.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2648,13 +2647,13 @@ msgstr "" "Windows.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1806 +#: hardware.xml:1746 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Problemas conocidos con &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1807 +#: hardware.xml:1747 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2664,13 +2663,13 @@ msgstr "" "merece la pena tratar aquí." #. Tag: title -#: hardware.xml:1814 +#: hardware.xml:1754 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Conflicto entre los controladores tulip y dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:1816 +#: hardware.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2689,7 +2688,7 @@ msgstr "" "puede que no funcione la tarjeta de red o que funcione mal." #. Tag: para -#: hardware.xml:1826 +#: hardware.xml:1766 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2704,7 +2703,7 @@ msgstr "" "describe en <xref linkend=\"module-blacklist\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1834 +#: hardware.xml:1774 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2721,13 +2720,13 @@ msgstr "" "<userinput>modprobe <replaceable>modulo</replaceable></userinput>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1847 +#: hardware.xml:1787 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1849 +#: hardware.xml:1789 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2737,13 +2736,13 @@ msgstr "" "blade Sun B100." #. Tag: title -#: hardware.xml:1864 +#: hardware.xml:1804 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Dispositivos Braille" #. Tag: para -#: hardware.xml:1865 +#: hardware.xml:1805 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2761,13 +2760,13 @@ msgstr "" "&release; ofrece la versión &brlttyver; de <classname>brltty</classname>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1879 +#: hardware.xml:1819 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Dispositivos de Síntesis de voz" #. Tag: para -#: hardware.xml:1880 +#: hardware.xml:1820 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2789,13 +2788,13 @@ msgstr "" "versión &speakupver; de <classname>speakup</classname>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1900 +#: hardware.xml:1840 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Periféricos y otro hardware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1901 +#: hardware.xml:1841 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2812,7 +2811,7 @@ msgstr "" "instalación del sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1907 +#: hardware.xml:1847 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2827,7 +2826,7 @@ msgstr "" "configuración específica." #. Tag: para -#: hardware.xml:1916 +#: hardware.xml:1856 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2839,13 +2838,13 @@ msgstr "" "o a través de la red usando NFS, HTTP o FTP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1929 +#: hardware.xml:1869 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Dispositivos que requieren Firmware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1930 +#: hardware.xml:1870 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2868,7 +2867,7 @@ msgstr "" "requiere la instalación de un fichero de firmware adicional en el sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1941 +#: hardware.xml:1881 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2885,7 +2884,7 @@ msgstr "" "por el sistema operativo anfitrión durante cada arranque del sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1949 +#: hardware.xml:1889 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2903,7 +2902,7 @@ msgstr "" "como un paquete separado en la sección non-free del archivo de &debian-gnu;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1958 +#: hardware.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2921,7 +2920,7 @@ msgstr "" "durante la instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1967 +#: hardware.xml:1907 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2941,13 +2940,13 @@ msgstr "" "controlador tg3)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1984 +#: hardware.xml:1924 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Adquisición de hardware específico para GNU/&arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1986 +#: hardware.xml:1926 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2963,7 +2962,7 @@ msgstr "" "de que su hardware es totalmente compatible con GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1994 +#: hardware.xml:1934 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2980,7 +2979,7 @@ msgstr "" "(<quote>reembolso windows</quote>, n. del t.)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2002 +#: hardware.xml:1942 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2998,13 +2997,13 @@ msgstr "" "a los fabricantes de hardware que ofrecen compatibilidad con &arch-kernel;." #. Tag: title -#: hardware.xml:2013 +#: hardware.xml:1953 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Evite hardware cerrado o privativo" #. Tag: para -#: hardware.xml:2014 +#: hardware.xml:1954 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3022,7 +3021,7 @@ msgstr "" "dispositivos, sencillamente no funcionan con &arch-kernel;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2024 +#: hardware.xml:1964 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3048,7 +3047,7 @@ msgstr "" "estándares." #. Tag: para -#: hardware.xml:2036 +#: hardware.xml:1976 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3070,7 +3069,7 @@ msgstr "" "proveedor." #. Tag: para -#: hardware.xml:2047 +#: hardware.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3097,7 +3096,7 @@ msgstr "" "operativo con el que lo vaya a utilizar." #. Tag: para -#: hardware.xml:2060 +#: hardware.xml:2000 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3109,13 +3108,13 @@ msgstr "" "que podamos proporcionar controladores libres para su hardware." #. Tag: title -#: hardware.xml:2075 +#: hardware.xml:2015 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Medios de instalación" #. Tag: para -#: hardware.xml:2077 +#: hardware.xml:2017 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3131,13 +3130,13 @@ msgstr "" "una vez que consulte esa sección." #. Tag: title -#: hardware.xml:2087 +#: hardware.xml:2027 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Disquetes" #. Tag: para -#: hardware.xml:2088 +#: hardware.xml:2028 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3149,19 +3148,19 @@ msgstr "" "densidad (1440 kilobytes) de 3.5 pulgadas." #. Tag: para -#: hardware.xml:2094 +#: hardware.xml:2034 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "El uso de disquetes en CHRP es inservible en la actualidad." #. Tag: title -#: hardware.xml:2101 +#: hardware.xml:2041 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2103 +#: hardware.xml:2043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both " @@ -3177,14 +3176,14 @@ msgstr "" "equivalentes desde el punto de vista del sistema operativo." #. Tag: para -#: hardware.xml:2109 +#: hardware.xml:2049 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" "La instalación mediante CD-ROM es compatible con la mayoría de arquitecturas." #. Tag: para -#: hardware.xml:2113 +#: hardware.xml:2053 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3197,13 +3196,13 @@ msgstr "" "dispositivos FireWire que aceptados por los controladores ohci1394 y sbp2." #. Tag: title -#: hardware.xml:2130 +#: hardware.xml:2070 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "Dispositivo de memoria USB" #. Tag: para -#: hardware.xml:2132 +#: hardware.xml:2072 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3222,13 +3221,13 @@ msgstr "" "nuevo sistema operativo." #. Tag: title -#: hardware.xml:2144 +#: hardware.xml:2084 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Red" #. Tag: para -#: hardware.xml:2146 +#: hardware.xml:2086 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3248,7 +3247,7 @@ msgstr "" "instalación podrá configurar su sistema para que utilice RDSI y PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2156 +#: hardware.xml:2096 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3279,7 +3278,7 @@ msgstr "" "instalación preferida para &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2169 +#: hardware.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3290,13 +3289,13 @@ msgstr "" "sistemas de ficheros locales." #. Tag: title -#: hardware.xml:2178 +#: hardware.xml:2118 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Disco duro" #. Tag: para -#: hardware.xml:2180 +#: hardware.xml:2120 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3311,7 +3310,7 @@ msgstr "" "método de instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:2187 +#: hardware.xml:2127 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3321,13 +3320,13 @@ msgstr "" "instalar desde una partición SunOS (particiones UFS)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2196 +#: hardware.xml:2136 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Sistema Un*x o GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:2198 +#: hardware.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3347,13 +3346,13 @@ msgstr "" "avanzados cuando no se dispone de ningún otro método de instalación." #. Tag: title -#: hardware.xml:2211 +#: hardware.xml:2151 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Sistemas de almacenamiento aceptados" #. Tag: para -#: hardware.xml:2213 +#: hardware.xml:2153 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3363,7 +3362,7 @@ msgstr "" "número de sistemas en los que puede funcionar." #. Tag: para -#: hardware.xml:2217 +#: hardware.xml:2157 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3377,7 +3376,7 @@ msgstr "" "extensiones FAT Win-32 (VFAT) y NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2234 +#: hardware.xml:2174 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3402,7 +3401,7 @@ msgstr "" "el núcleo Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2267 +#: hardware.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3414,7 +3413,7 @@ msgstr "" "no permite el uso de disquetes en sistemas CHRP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2273 +#: hardware.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3426,7 +3425,7 @@ msgstr "" "no tiene permite el uso de unidades de disquete." #. Tag: para -#: hardware.xml:2279 +#: hardware.xml:2219 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3436,7 +3435,7 @@ msgstr "" "compatible con el núcleo Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2284 +#: hardware.xml:2224 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3449,13 +3448,13 @@ msgstr "" "esquema común de discos para S/390 (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2301 +#: hardware.xml:2241 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Requisitos de memoria y espacio en disco" #. Tag: para -#: hardware.xml:2303 +#: hardware.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3474,7 +3473,7 @@ msgstr "" "escritorio, necesitará unos cuantos gigabytes." #. Tag: para -#: hardware.xml:2310 +#: hardware.xml:2250 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> " |