summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/boot-new.po')
-rw-r--r--po/es/boot-new.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/es/boot-new.po b/po/es/boot-new.po
index 16fc39c3a..2baf7c6bd 100644
--- a/po/es/boot-new.po
+++ b/po/es/boot-new.po
@@ -93,8 +93,8 @@ msgstr ""
"Lo primero que deberías ver cuando arranque el sistema es el menú del "
"cargador de arranque <classname>grub</classname> si has hecho la instalación "
"por omisión. Las primeras opciones en el menú serán las de tu nuevo sistema "
-"&debian;. Se listarán más abajo otros sistemas operativos en su sistema ("
-"como Windows) si los tenías y los detectó el sistema de instalación."
+"&debian;. Se listarán más abajo otros sistemas operativos en su sistema "
+"(como Windows) si los tenías y los detectó el sistema de instalación."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:23
@@ -133,12 +133,12 @@ msgstr ""
"Es posible que necesites ayuda de usuarios más experimentados si eres nuevo "
"en &debian; y a &arch-kernel;. <phrase arch=\"x86\">Puedes intentar tener "
"ayuda directamente en línea en los canales de IRC #debian o #debian-boot en "
-"la red OFTC. También puedes contactar la <ulink url=\"&url-list-subscribe;\""
-">lista de usuarios debian-user</ulink> (en inglés) o <ulink url=\"&url-list-"
-"subscribe;\">lista de usuarios debian-user-spanish</ulink> (en español).</"
-"phrase> <phrase arch=\"not-x86\">Para arquitecturas menos habituales como es "
-"el caso de &arch-title;, tu mejor opción es preguntar en la <ulink url"
-"=\"&url-list-subscribe;\">lista de correo debian-&arch-listname; </ulink>.</"
+"la red OFTC. También puedes contactar la <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
+"\">lista de usuarios debian-user</ulink> (en inglés) o <ulink url=\"&url-"
+"list-subscribe;\">lista de usuarios debian-user-spanish</ulink> (en español)."
+"</phrase> <phrase arch=\"not-x86\">Para arquitecturas menos habituales como "
+"es el caso de &arch-title;, tu mejor opción es preguntar en la <ulink url="
+"\"&url-list-subscribe;\">lista de correo debian-&arch-listname; </ulink>.</"
"phrase> También puedes enviar un informe de instalación tal y como se "
"describe en <xref linkend=\"submit-bug\"/>. Por favor, asegúrate de que "
"describes claramente el problema y de que incluye cualquier mensaje que se "
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr ""
"instalador y editar el fichero <filename>/target/etc/quik.conf</filename> "
"que se ha generado en el paso <guimenuitem>Instalar quik en un disco duro</"
"guimenuitem>. Puedes encontrar algunas pistas para adaptar <command>quik</"
-"command> a tu caso específico en <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\""
-"></ulink>."
+"command> a tu caso específico en <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></"
+"ulink>."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:71
@@ -352,22 +352,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se mostrará la siguiente indicación durante el arranque para las particiones "
"que están cifradas con dm-crypt: <informalexample><screen>\n"
-"Starting early crypto disks... "
-"<replaceable>part</replaceable>_crypt(starting)\n"
+"Starting early crypto disks... <replaceable>part</"
+"replaceable>_crypt(starting)\n"
"Enter LUKS passphrase:\n"
"</screen></informalexample> En la primera línea del indicador, "
-"<replaceable>part</replaceable> es el nombre de la partición subyacente, "
-"p.ej. sda2 o md0. La pregunta que puede hacerse es ¿<emphasis>para qué "
+"<replaceable>part</replaceable> es el nombre de la partición subyacente, p."
+"ej. sda2 o md0. La pregunta que puede hacerse es ¿<emphasis>para qué "
"volumen</emphasis> estás introduciendo la contraseña? ¿Se trata de "
"<filename>/home</filename> o de <filename>/var</filename>? Por supuesto, si "
"tienes solamente un volumen cifrado es muy sencillo y sólo tendrás que "
"introducir la clave que utilizaste al definir este volumen. Si configuras "
"más de un volumen encriptado durante la instalación, las notas que "
"escribiste en el último paso en <xref linkend=\"partman-crypto\"/> te serán "
-"útiles. Si no tomaste nota de la relación entre "
-"<filename><replaceable>part</replaceable>_crypt</filename> y los puntos de "
-"montaje anteriormente aún podrá encontrarla en los ficheros <filename>/etc/"
-"crypttab</filename> y <filename>/etc/fstab</filename> de tu nuevo sistema."
+"útiles. Si no tomaste nota de la relación entre <filename><replaceable>part</"
+"replaceable>_crypt</filename> y los puntos de montaje anteriormente aún "
+"podrá encontrarla en los ficheros <filename>/etc/crypttab</filename> y "
+"<filename>/etc/fstab</filename> de tu nuevo sistema."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:178