diff options
Diffstat (limited to 'po/es/boot-new.po')
-rw-r--r-- | po/es/boot-new.po | 340 |
1 files changed, 162 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/es/boot-new.po b/po/es/boot-new.po index e3058d7d0..de4445082 100644 --- a/po/es/boot-new.po +++ b/po/es/boot-new.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-03 16:56+0000\n" "Last-Translator: eulalio <eulalio@disroot.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -156,168 +156,13 @@ msgstr "" "detectó incorrectamente, por favor, envía un informe de instalación." #. Tag: title -#: boot-new.xml:56 -#, no-c-format -msgid "OldWorld PowerMacs" -msgstr "PowerMacs OldWorld" - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"If the machine fails to boot after completing the installation, and stops " -"with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</" -"userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in " -"<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in " -"<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the " -"<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can also " -"try booting back into the installer, and editing the <filename>/target/etc/" -"quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install Quik on a Hard " -"Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with <command>quik</command> are " -"available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>." -msgstr "" -"Si la máquina falla al arrancar después de finalizar la instalación y se " -"detiene mostrando el cursor <prompt>boot:</prompt>, intenta escribir " -"<userinput>Linux</userinput> seguido de &enterkey;. (La configuración de " -"arranque predeterminada en <filename>quik.conf</filename> está etiquetada " -"como Linux). Podrás ver las etiquetas definidas en <filename>quik.conf</" -"filename> si presionas la tecla <keycap>Tab</keycap> en el cursor " -"<prompt>boot:</prompt>. También puedes intentar volver a arrancar vía el " -"instalador y editar el fichero <filename>/target/etc/quik.conf</filename> " -"que se ha generado en el paso <guimenuitem>Instalar quik en un disco duro</" -"guimenuitem>. Puedes encontrar algunas pistas para adaptar <command>quik</" -"command> a tu caso específico en <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></" -"ulink>." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</" -"userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been removed " -"from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down the " -"<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</" -"keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine. " -"If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the MacOS default in " -"order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> <keycap>command</" -"keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </" -"keycombo> keys while cold booting the machine." -msgstr "" -"Para volver al MacOS sin reiniciar la nvram, escribe <userinput>bye</" -"userinput> en la consola de «OpenFirmware» (siempre y cuando no se haya " -"eliminado MacOS de la máquina). Para ver la consola, manten presionadas las " -"teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> " -"<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> mientras la máquina " -"reinicia en frío. Si necesitas reiniciar los cambios hechos a la nvram de " -"OpenFirmware al valor por omisión MacOS para poder volver a arrancar MacOS, " -"manten presionadas la teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> " -"<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> " -"mientras se arranca la máquina en frío." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:84 -#, no-c-format -msgid "" -"If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, just " -"select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> folder, " -"un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding to your " -"installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>." -msgstr "" -"En el caso de que utilices <command>BootX</command> para arrancar el sistema " -"instalado, sólo tendrás que elegir el núcleo que deseas del directorio " -"<filename>Linux Kernels</filename>, desmarcar la opción ramdisk y añadir el " -"dispositivo raíz correspondiente a la instalación; p. ej. <userinput>/dev/" -"sda8</userinput>." - -#. Tag: title -#: boot-new.xml:96 -#, no-c-format -msgid "NewWorld PowerMacs" -msgstr "PowerMacs NewWorld" - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:97 -#, no-c-format -msgid "" -"On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key " -"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; " -"will be a button with a small penguin icon." -msgstr "" -"En el caso de máquinas G4 e iBooks, puedes mantener presionada la tecla " -"<keycap>option</keycap> y obtener una pantalla gráfica con un botón para " -"cada sistema operativo arrancable, &debian-gnu; se muestra como un botón con " -"el icono de un pingüino pequeño." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:104 -#, no-c-format -msgid "" -"If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware <envar>boot-" -"device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its default " -"configuration. To do this hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> " -"<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> " -"keys while cold booting the machine." -msgstr "" -"Si mantienes MacOS y en algún momento cambias la variable <envar>boot-" -"device</envar> de «OpenFirmware» deberás reiniciar éste a su configuración " -"predeterminada. Para hacer esto manten presionadas las teclas <keycombo> " -"<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> " -"<keycap>r</keycap> </keycombo> mientras la máquina arranca en frío." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:112 -#, no-c-format -msgid "" -"The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed if " -"you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt." -msgstr "" -"Se mostrarán las etiquetas definidas en <filename>yaboot.conf</filename> si " -"presionas la tecla <keycap>Tab</keycap> en la consola <prompt>boot:</prompt>." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-" -"gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap " -"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an " -"IDE disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set " -"the <envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally " -"does this automatically." -msgstr "" -"El reinicio de OpenFirmware en hardware G3 ó G4 hará que se arranque &debian-" -"gnu; de forma predeterminada (si primero has particionado correctamente y " -"localizado la partición Apple_Bootstrap). Puede que esto no funcione si tu " -"instalación tiene &debian-gnu; en un disco SCSI y MacOS en un disco IDE, " -"tendrás que acceder al OpenFirmware para configurar la variable <envar>boot-" -"device</envar>. Generalmente <command>ybin</command> hace esto " -"automáticamente." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:127 -#, no-c-format -msgid "" -"After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional " -"options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot." -"conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot " -"partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=\"&url-" -"powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information." -msgstr "" -"Después de arrancar &debian-gnu; por primera vez puedes añadir cuantas " -"opciones adicionales desees (como por ejemplo, opciones de arranque dual) al " -"fichero <filename>/etc/yaboot.conf</filename> y ejecutar <command>ybin</" -"command> para actualizar la partición de arranque con la nueva " -"configuración. Para más información, por favor lee <ulink url=\"&url-powerpc-" -"yaboot-faq;\">CÓMO de yaboot</ulink>." - -#. Tag: title -#: boot-new.xml:145 +#: boot-new.xml:150 #, no-c-format msgid "Mounting encrypted volumes" msgstr "Montaje de volúmenes cifrados" #. Tag: para -#: boot-new.xml:147 +#: boot-new.xml:152 #, no-c-format msgid "" "If you created encrypted volumes during the installation and assigned them " @@ -329,7 +174,7 @@ msgstr "" "has asociado a puntos de montaje." #. Tag: para -#: boot-new.xml:155 +#: boot-new.xml:160 #, no-c-format msgid "" "For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following " @@ -371,7 +216,7 @@ msgstr "" "<filename>/etc/fstab</filename> de tu nuevo sistema." #. Tag: para -#: boot-new.xml:178 +#: boot-new.xml:183 #, no-c-format msgid "" "The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is " @@ -386,7 +231,7 @@ msgstr "" "<classname>initramfs-tools</classname>:" #. Tag: screen -#: boot-new.xml:185 +#: boot-new.xml:190 #, no-c-format msgid "" "Begin: Mounting <emphasis>root file system</emphasis>... ...\n" @@ -398,7 +243,7 @@ msgstr "" "Enter LUKS passphrase:" #. Tag: para -#: boot-new.xml:187 +#: boot-new.xml:192 #, no-c-format msgid "" "No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. " @@ -415,7 +260,7 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:195 +#: boot-new.xml:200 #, no-c-format msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual." msgstr "" @@ -423,13 +268,13 @@ msgstr "" "introducido todas las claves." #. Tag: title -#: boot-new.xml:202 +#: boot-new.xml:207 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolución de problemas" #. Tag: para -#: boot-new.xml:204 +#: boot-new.xml:209 #, no-c-format msgid "" "If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong " @@ -440,7 +285,7 @@ msgstr "" "montar al no introducir bien la clave. Aquí se dan ciertos casos distintos." #. Tag: para -#: boot-new.xml:213 +#: boot-new.xml:218 #, no-c-format msgid "" "The first case concerns the root partition. When it is not mounted " @@ -452,7 +297,7 @@ msgstr "" "tendrá que reiniciar el equipo e intentarlo de nuevo." #. Tag: para -#: boot-new.xml:220 +#: boot-new.xml:225 #, no-c-format msgid "" "The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</" @@ -464,7 +309,7 @@ msgstr "" "manualmente justo después de arrancar." #. Tag: para -#: boot-new.xml:226 +#: boot-new.xml:231 #, no-c-format msgid "" "However for dm-crypt this is a bit tricky. First you need to register the " @@ -491,7 +336,7 @@ msgstr "" "habitual:" #. Tag: screen -#: boot-new.xml:241 +#: boot-new.xml:246 #, no-c-format msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></" @@ -501,7 +346,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: boot-new.xml:244 +#: boot-new.xml:249 #, no-c-format msgid "" "If any volume holding noncritical system files could not be mounted " @@ -520,13 +365,13 @@ msgstr "" "reiniciar el ordenador." #. Tag: title -#: boot-new.xml:262 +#: boot-new.xml:267 #, no-c-format msgid "Log In" msgstr "Iniciar sesión" #. Tag: para -#: boot-new.xml:264 +#: boot-new.xml:269 #, no-c-format msgid "" "Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in " @@ -538,7 +383,7 @@ msgstr "" "durante la instalación. El sistema ahora está listo para usarse." #. Tag: para -#: boot-new.xml:270 +#: boot-new.xml:275 #, no-c-format msgid "" "If you are a new user, you may want to explore the documentation which is " @@ -552,7 +397,7 @@ msgstr "" "integrar los diferentes tipos disponibles. He aquí algunos puntos de partida." #. Tag: para -#: boot-new.xml:278 +#: boot-new.xml:283 #, no-c-format msgid "" "Documentation accompanying programs you have installed can be found in " @@ -575,7 +420,7 @@ msgstr "" "howto</classname>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:289 +#: boot-new.xml:294 #, no-c-format msgid "" "In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/" @@ -593,7 +438,7 @@ msgstr "" "usr/share/doc/HTML/index.html</filename>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:298 +#: boot-new.xml:303 #, no-c-format msgid "" "One easy way to view these documents using a text based browser is to enter " @@ -612,7 +457,7 @@ msgstr "" "command> indica que debe mostrar los contenidos del directorio actual." #. Tag: para -#: boot-new.xml:308 +#: boot-new.xml:313 #, no-c-format msgid "" "If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its " @@ -625,7 +470,7 @@ msgstr "" "direcciones." #. Tag: para -#: boot-new.xml:314 +#: boot-new.xml:319 #, no-c-format msgid "" "You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></" @@ -652,6 +497,145 @@ msgstr "" "disponibles que empiezan con una cierta letra. Simplemente, escriba la letra " "en cuestión y luego presione dos veces el tabulador." +#, no-c-format +#~ msgid "OldWorld PowerMacs" +#~ msgstr "PowerMacs OldWorld" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops " +#~ "with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</" +#~ "userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in " +#~ "<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in " +#~ "<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the " +#~ "<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can " +#~ "also try booting back into the installer, and editing the <filename>/" +#~ "target/etc/quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install " +#~ "Quik on a Hard Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with " +#~ "<command>quik</command> are available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-" +#~ "faq;\"></ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Si la máquina falla al arrancar después de finalizar la instalación y se " +#~ "detiene mostrando el cursor <prompt>boot:</prompt>, intenta escribir " +#~ "<userinput>Linux</userinput> seguido de &enterkey;. (La configuración de " +#~ "arranque predeterminada en <filename>quik.conf</filename> está etiquetada " +#~ "como Linux). Podrás ver las etiquetas definidas en <filename>quik.conf</" +#~ "filename> si presionas la tecla <keycap>Tab</keycap> en el cursor " +#~ "<prompt>boot:</prompt>. También puedes intentar volver a arrancar vía el " +#~ "instalador y editar el fichero <filename>/target/etc/quik.conf</filename> " +#~ "que se ha generado en el paso <guimenuitem>Instalar quik en un disco " +#~ "duro</guimenuitem>. Puedes encontrar algunas pistas para adaptar " +#~ "<command>quik</command> a tu caso específico en <ulink url=\"&url-powerpc-" +#~ "quik-faq;\"></ulink>." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</" +#~ "userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been " +#~ "removed from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down " +#~ "the <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> " +#~ "<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting " +#~ "the machine. If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the " +#~ "MacOS default in order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> " +#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> " +#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine." +#~ msgstr "" +#~ "Para volver al MacOS sin reiniciar la nvram, escribe <userinput>bye</" +#~ "userinput> en la consola de «OpenFirmware» (siempre y cuando no se haya " +#~ "eliminado MacOS de la máquina). Para ver la consola, manten presionadas " +#~ "las teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> " +#~ "<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> mientras la máquina " +#~ "reinicia en frío. Si necesitas reiniciar los cambios hechos a la nvram de " +#~ "OpenFirmware al valor por omisión MacOS para poder volver a arrancar " +#~ "MacOS, manten presionadas la teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> " +#~ "<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> " +#~ "mientras se arranca la máquina en frío." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, " +#~ "just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> " +#~ "folder, un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding " +#~ "to your installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>." +#~ msgstr "" +#~ "En el caso de que utilices <command>BootX</command> para arrancar el " +#~ "sistema instalado, sólo tendrás que elegir el núcleo que deseas del " +#~ "directorio <filename>Linux Kernels</filename>, desmarcar la opción " +#~ "ramdisk y añadir el dispositivo raíz correspondiente a la instalación; p. " +#~ "ej. <userinput>/dev/sda8</userinput>." + +#, no-c-format +#~ msgid "NewWorld PowerMacs" +#~ msgstr "PowerMacs NewWorld" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> " +#~ "key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, " +#~ "&debian-gnu; will be a button with a small penguin icon." +#~ msgstr "" +#~ "En el caso de máquinas G4 e iBooks, puedes mantener presionada la tecla " +#~ "<keycap>option</keycap> y obtener una pantalla gráfica con un botón para " +#~ "cada sistema operativo arrancable, &debian-gnu; se muestra como un botón " +#~ "con el icono de un pingüino pequeño." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware " +#~ "<envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its " +#~ "default configuration. To do this hold down the <keycombo> " +#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> " +#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine." +#~ msgstr "" +#~ "Si mantienes MacOS y en algún momento cambias la variable <envar>boot-" +#~ "device</envar> de «OpenFirmware» deberás reiniciar éste a su " +#~ "configuración predeterminada. Para hacer esto manten presionadas las " +#~ "teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> " +#~ "<keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> mientras la máquina " +#~ "arranca en frío." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed " +#~ "if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> " +#~ "prompt." +#~ msgstr "" +#~ "Se mostrarán las etiquetas definidas en <filename>yaboot.conf</filename> " +#~ "si presionas la tecla <keycap>Tab</keycap> en la consola <prompt>boot:</" +#~ "prompt>." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-" +#~ "gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the " +#~ "Apple_Bootstrap partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk " +#~ "and MacOS on an IDE disk this may not work and you will have to enter " +#~ "OpenFirmware and set the <envar>boot-device</envar> variable, " +#~ "<command>ybin</command> normally does this automatically." +#~ msgstr "" +#~ "El reinicio de OpenFirmware en hardware G3 ó G4 hará que se arranque " +#~ "&debian-gnu; de forma predeterminada (si primero has particionado " +#~ "correctamente y localizado la partición Apple_Bootstrap). Puede que esto " +#~ "no funcione si tu instalación tiene &debian-gnu; en un disco SCSI y MacOS " +#~ "en un disco IDE, tendrás que acceder al OpenFirmware para configurar la " +#~ "variable <envar>boot-device</envar>. Generalmente <command>ybin</command> " +#~ "hace esto automáticamente." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional " +#~ "options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot." +#~ "conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot " +#~ "partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=" +#~ "\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Después de arrancar &debian-gnu; por primera vez puedes añadir cuantas " +#~ "opciones adicionales desees (como por ejemplo, opciones de arranque dual) " +#~ "al fichero <filename>/etc/yaboot.conf</filename> y ejecutar " +#~ "<command>ybin</command> para actualizar la partición de arranque con la " +#~ "nueva configuración. Para más información, por favor lee <ulink url=" +#~ "\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">CÓMO de yaboot</ulink>." + #~ msgid "dm-crypt" #~ msgstr "dm-crypt" |