summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/boot-new.po')
-rw-r--r--po/es/boot-new.po340
1 files changed, 162 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/es/boot-new.po b/po/es/boot-new.po
index e3058d7d0..de4445082 100644
--- a/po/es/boot-new.po
+++ b/po/es/boot-new.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-03 16:56+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <eulalio@disroot.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -156,168 +156,13 @@ msgstr ""
"detectó incorrectamente, por favor, envía un informe de instalación."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:56
-#, no-c-format
-msgid "OldWorld PowerMacs"
-msgstr "PowerMacs OldWorld"
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the machine fails to boot after completing the installation, and stops "
-"with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</"
-"userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in "
-"<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in "
-"<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the "
-"<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can also "
-"try booting back into the installer, and editing the <filename>/target/etc/"
-"quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install Quik on a Hard "
-"Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with <command>quik</command> are "
-"available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Si la máquina falla al arrancar después de finalizar la instalación y se "
-"detiene mostrando el cursor <prompt>boot:</prompt>, intenta escribir "
-"<userinput>Linux</userinput> seguido de &enterkey;. (La configuración de "
-"arranque predeterminada en <filename>quik.conf</filename> está etiquetada "
-"como Linux). Podrás ver las etiquetas definidas en <filename>quik.conf</"
-"filename> si presionas la tecla <keycap>Tab</keycap> en el cursor "
-"<prompt>boot:</prompt>. También puedes intentar volver a arrancar vía el "
-"instalador y editar el fichero <filename>/target/etc/quik.conf</filename> "
-"que se ha generado en el paso <guimenuitem>Instalar quik en un disco duro</"
-"guimenuitem>. Puedes encontrar algunas pistas para adaptar <command>quik</"
-"command> a tu caso específico en <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></"
-"ulink>."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</"
-"userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been removed "
-"from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down the "
-"<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</"
-"keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine. "
-"If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the MacOS default in "
-"order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> <keycap>command</"
-"keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </"
-"keycombo> keys while cold booting the machine."
-msgstr ""
-"Para volver al MacOS sin reiniciar la nvram, escribe <userinput>bye</"
-"userinput> en la consola de «OpenFirmware» (siempre y cuando no se haya "
-"eliminado MacOS de la máquina). Para ver la consola, manten presionadas las "
-"teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> "
-"<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> mientras la máquina "
-"reinicia en frío. Si necesitas reiniciar los cambios hechos a la nvram de "
-"OpenFirmware al valor por omisión MacOS para poder volver a arrancar MacOS, "
-"manten presionadas la teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> "
-"<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> "
-"mientras se arranca la máquina en frío."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, just "
-"select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> folder, "
-"un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding to your "
-"installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>."
-msgstr ""
-"En el caso de que utilices <command>BootX</command> para arrancar el sistema "
-"instalado, sólo tendrás que elegir el núcleo que deseas del directorio "
-"<filename>Linux Kernels</filename>, desmarcar la opción ramdisk y añadir el "
-"dispositivo raíz correspondiente a la instalación; p. ej. <userinput>/dev/"
-"sda8</userinput>."
-
-#. Tag: title
-#: boot-new.xml:96
-#, no-c-format
-msgid "NewWorld PowerMacs"
-msgstr "PowerMacs NewWorld"
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key "
-"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; "
-"will be a button with a small penguin icon."
-msgstr ""
-"En el caso de máquinas G4 e iBooks, puedes mantener presionada la tecla "
-"<keycap>option</keycap> y obtener una pantalla gráfica con un botón para "
-"cada sistema operativo arrancable, &debian-gnu; se muestra como un botón con "
-"el icono de un pingüino pequeño."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware <envar>boot-"
-"device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its default "
-"configuration. To do this hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> "
-"<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> "
-"keys while cold booting the machine."
-msgstr ""
-"Si mantienes MacOS y en algún momento cambias la variable <envar>boot-"
-"device</envar> de «OpenFirmware» deberás reiniciar éste a su configuración "
-"predeterminada. Para hacer esto manten presionadas las teclas <keycombo> "
-"<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
-"<keycap>r</keycap> </keycombo> mientras la máquina arranca en frío."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed if "
-"you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
-msgstr ""
-"Se mostrarán las etiquetas definidas en <filename>yaboot.conf</filename> si "
-"presionas la tecla <keycap>Tab</keycap> en la consola <prompt>boot:</prompt>."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
-"gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap "
-"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an "
-"IDE disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set "
-"the <envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally "
-"does this automatically."
-msgstr ""
-"El reinicio de OpenFirmware en hardware G3 ó G4 hará que se arranque &debian-"
-"gnu; de forma predeterminada (si primero has particionado correctamente y "
-"localizado la partición Apple_Bootstrap). Puede que esto no funcione si tu "
-"instalación tiene &debian-gnu; en un disco SCSI y MacOS en un disco IDE, "
-"tendrás que acceder al OpenFirmware para configurar la variable <envar>boot-"
-"device</envar>. Generalmente <command>ybin</command> hace esto "
-"automáticamente."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional "
-"options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot."
-"conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot "
-"partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=\"&url-"
-"powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information."
-msgstr ""
-"Después de arrancar &debian-gnu; por primera vez puedes añadir cuantas "
-"opciones adicionales desees (como por ejemplo, opciones de arranque dual) al "
-"fichero <filename>/etc/yaboot.conf</filename> y ejecutar <command>ybin</"
-"command> para actualizar la partición de arranque con la nueva "
-"configuración. Para más información, por favor lee <ulink url=\"&url-powerpc-"
-"yaboot-faq;\">CÓMO de yaboot</ulink>."
-
-#. Tag: title
-#: boot-new.xml:145
+#: boot-new.xml:150
#, no-c-format
msgid "Mounting encrypted volumes"
msgstr "Montaje de volúmenes cifrados"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:147
+#: boot-new.xml:152
#, no-c-format
msgid ""
"If you created encrypted volumes during the installation and assigned them "
@@ -329,7 +174,7 @@ msgstr ""
"has asociado a puntos de montaje."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:155
+#: boot-new.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following "
@@ -371,7 +216,7 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/fstab</filename> de tu nuevo sistema."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:178
+#: boot-new.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is "
@@ -386,7 +231,7 @@ msgstr ""
"<classname>initramfs-tools</classname>:"
#. Tag: screen
-#: boot-new.xml:185
+#: boot-new.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"Begin: Mounting <emphasis>root file system</emphasis>... ...\n"
@@ -398,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Enter LUKS passphrase:"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:187
+#: boot-new.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. "
@@ -415,7 +260,7 @@ msgstr ""
"troubleshooting\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:195
+#: boot-new.xml:200
#, no-c-format
msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual."
msgstr ""
@@ -423,13 +268,13 @@ msgstr ""
"introducido todas las claves."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:202
+#: boot-new.xml:207
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolución de problemas"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:204
+#: boot-new.xml:209
#, no-c-format
msgid ""
"If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong "
@@ -440,7 +285,7 @@ msgstr ""
"montar al no introducir bien la clave. Aquí se dan ciertos casos distintos."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:213
+#: boot-new.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The first case concerns the root partition. When it is not mounted "
@@ -452,7 +297,7 @@ msgstr ""
"tendrá que reiniciar el equipo e intentarlo de nuevo."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:220
+#: boot-new.xml:225
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</"
@@ -464,7 +309,7 @@ msgstr ""
"manualmente justo después de arrancar."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:226
+#: boot-new.xml:231
#, no-c-format
msgid ""
"However for dm-crypt this is a bit tricky. First you need to register the "
@@ -491,7 +336,7 @@ msgstr ""
"habitual:"
#. Tag: screen
-#: boot-new.xml:241
+#: boot-new.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></"
@@ -501,7 +346,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:244
+#: boot-new.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
@@ -520,13 +365,13 @@ msgstr ""
"reiniciar el ordenador."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:262
+#: boot-new.xml:267
#, no-c-format
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:264
+#: boot-new.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in "
@@ -538,7 +383,7 @@ msgstr ""
"durante la instalación. El sistema ahora está listo para usarse."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:270
+#: boot-new.xml:275
#, no-c-format
msgid ""
"If you are a new user, you may want to explore the documentation which is "
@@ -552,7 +397,7 @@ msgstr ""
"integrar los diferentes tipos disponibles. He aquí algunos puntos de partida."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:278
+#: boot-new.xml:283
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation accompanying programs you have installed can be found in "
@@ -575,7 +420,7 @@ msgstr ""
"howto</classname>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:289
+#: boot-new.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/"
@@ -593,7 +438,7 @@ msgstr ""
"usr/share/doc/HTML/index.html</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:298
+#: boot-new.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"One easy way to view these documents using a text based browser is to enter "
@@ -612,7 +457,7 @@ msgstr ""
"command> indica que debe mostrar los contenidos del directorio actual."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:308
+#: boot-new.xml:313
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its "
@@ -625,7 +470,7 @@ msgstr ""
"direcciones."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:314
+#: boot-new.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></"
@@ -652,6 +497,145 @@ msgstr ""
"disponibles que empiezan con una cierta letra. Simplemente, escriba la letra "
"en cuestión y luego presione dos veces el tabulador."
+#, no-c-format
+#~ msgid "OldWorld PowerMacs"
+#~ msgstr "PowerMacs OldWorld"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops "
+#~ "with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</"
+#~ "userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in "
+#~ "<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in "
+#~ "<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the "
+#~ "<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can "
+#~ "also try booting back into the installer, and editing the <filename>/"
+#~ "target/etc/quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install "
+#~ "Quik on a Hard Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with "
+#~ "<command>quik</command> are available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-"
+#~ "faq;\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si la máquina falla al arrancar después de finalizar la instalación y se "
+#~ "detiene mostrando el cursor <prompt>boot:</prompt>, intenta escribir "
+#~ "<userinput>Linux</userinput> seguido de &enterkey;. (La configuración de "
+#~ "arranque predeterminada en <filename>quik.conf</filename> está etiquetada "
+#~ "como Linux). Podrás ver las etiquetas definidas en <filename>quik.conf</"
+#~ "filename> si presionas la tecla <keycap>Tab</keycap> en el cursor "
+#~ "<prompt>boot:</prompt>. También puedes intentar volver a arrancar vía el "
+#~ "instalador y editar el fichero <filename>/target/etc/quik.conf</filename> "
+#~ "que se ha generado en el paso <guimenuitem>Instalar quik en un disco "
+#~ "duro</guimenuitem>. Puedes encontrar algunas pistas para adaptar "
+#~ "<command>quik</command> a tu caso específico en <ulink url=\"&url-powerpc-"
+#~ "quik-faq;\"></ulink>."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</"
+#~ "userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been "
+#~ "removed from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down "
+#~ "the <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> "
+#~ "<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting "
+#~ "the machine. If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the "
+#~ "MacOS default in order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> "
+#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
+#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para volver al MacOS sin reiniciar la nvram, escribe <userinput>bye</"
+#~ "userinput> en la consola de «OpenFirmware» (siempre y cuando no se haya "
+#~ "eliminado MacOS de la máquina). Para ver la consola, manten presionadas "
+#~ "las teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> "
+#~ "<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> mientras la máquina "
+#~ "reinicia en frío. Si necesitas reiniciar los cambios hechos a la nvram de "
+#~ "OpenFirmware al valor por omisión MacOS para poder volver a arrancar "
+#~ "MacOS, manten presionadas la teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> "
+#~ "<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> "
+#~ "mientras se arranca la máquina en frío."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, "
+#~ "just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> "
+#~ "folder, un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding "
+#~ "to your installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En el caso de que utilices <command>BootX</command> para arrancar el "
+#~ "sistema instalado, sólo tendrás que elegir el núcleo que deseas del "
+#~ "directorio <filename>Linux Kernels</filename>, desmarcar la opción "
+#~ "ramdisk y añadir el dispositivo raíz correspondiente a la instalación; p. "
+#~ "ej. <userinput>/dev/sda8</userinput>."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "NewWorld PowerMacs"
+#~ msgstr "PowerMacs NewWorld"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> "
+#~ "key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, "
+#~ "&debian-gnu; will be a button with a small penguin icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "En el caso de máquinas G4 e iBooks, puedes mantener presionada la tecla "
+#~ "<keycap>option</keycap> y obtener una pantalla gráfica con un botón para "
+#~ "cada sistema operativo arrancable, &debian-gnu; se muestra como un botón "
+#~ "con el icono de un pingüino pequeño."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware "
+#~ "<envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its "
+#~ "default configuration. To do this hold down the <keycombo> "
+#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
+#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si mantienes MacOS y en algún momento cambias la variable <envar>boot-"
+#~ "device</envar> de «OpenFirmware» deberás reiniciar éste a su "
+#~ "configuración predeterminada. Para hacer esto manten presionadas las "
+#~ "teclas <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> "
+#~ "<keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> mientras la máquina "
+#~ "arranca en frío."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed "
+#~ "if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> "
+#~ "prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se mostrarán las etiquetas definidas en <filename>yaboot.conf</filename> "
+#~ "si presionas la tecla <keycap>Tab</keycap> en la consola <prompt>boot:</"
+#~ "prompt>."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
+#~ "gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the "
+#~ "Apple_Bootstrap partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk "
+#~ "and MacOS on an IDE disk this may not work and you will have to enter "
+#~ "OpenFirmware and set the <envar>boot-device</envar> variable, "
+#~ "<command>ybin</command> normally does this automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "El reinicio de OpenFirmware en hardware G3 ó G4 hará que se arranque "
+#~ "&debian-gnu; de forma predeterminada (si primero has particionado "
+#~ "correctamente y localizado la partición Apple_Bootstrap). Puede que esto "
+#~ "no funcione si tu instalación tiene &debian-gnu; en un disco SCSI y MacOS "
+#~ "en un disco IDE, tendrás que acceder al OpenFirmware para configurar la "
+#~ "variable <envar>boot-device</envar>. Generalmente <command>ybin</command> "
+#~ "hace esto automáticamente."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional "
+#~ "options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot."
+#~ "conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot "
+#~ "partition with the changed configuration. Please read the <ulink url="
+#~ "\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Después de arrancar &debian-gnu; por primera vez puedes añadir cuantas "
+#~ "opciones adicionales desees (como por ejemplo, opciones de arranque dual) "
+#~ "al fichero <filename>/etc/yaboot.conf</filename> y ejecutar "
+#~ "<command>ybin</command> para actualizar la partición de arranque con la "
+#~ "nueva configuración. Para más información, por favor lee <ulink url="
+#~ "\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">CÓMO de yaboot</ulink>."
+
#~ msgid "dm-crypt"
#~ msgstr "dm-crypt"