summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/el/using-d-i.po84
1 files changed, 31 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po
index 64a57a812..cef3d0ae1 100644
--- a/po/el/using-d-i.po
+++ b/po/el/using-d-i.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 00:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-16 21:38+0300\n"
"Last-Translator: debian-l10n-greek <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Επιλογή Παραμέτρων Τοπικοποίησης"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:516
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "In most cases the first questions you will be asked concern the selection "
#| "of localization options to be used both for the installation and for the "
@@ -969,10 +969,10 @@ msgid ""
"installed system. The localization options consist of language, location and "
"locales."
msgstr ""
-"Τις πιο πολλές φορές η πρώτη ερώτηση που θα σας γίνει αφορά την επιλογή των "
-"παραμέτρων τοπικοποίησης η οποία θα χρησιμοποιηθεί και στην διάρκεια της "
-"εγκατάστασης και στο εγκατεστημένο σύστημα. Οι παράμετροι τοπικοποίησης "
-"αποτελούνται από την γλώσσα, την χώρα και το σύνολο τοπικών ρυθμίσεων."
+"Τις πιο πολλές φορές οι πρώτες ερώτησεις που θα σας γίνουν αφορούν την επιλογή των "
+"παραμέτρων τοπικοποίησης που θα χρησιμοποιηθούν τόσο στην διάρκεια της "
+"εγκατάστασης όσο και στο εγκατεστημένο σύστημα. Οι παράμετροι τοπικοποίησης "
+"συνίστανται στη γλώσσα, την τοποθεσία και το σύνολο τοπικών ρυθμίσεων."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:523
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:530
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The selected country will be used later in the installation process to "
#| "pick the default time zone and a Debian mirror appropriate for your "
@@ -1003,13 +1003,7 @@ msgid ""
"Debian mirror appropriate for that country. Language and country together "
"will help determine the default locale for your system and select the "
"correct keyboard layout."
-msgstr ""
-"Η χώρα που έχετε επιλέξει θα χρησιμοποιηθεί αργότερα στη διαδικασία "
-"εγκατάστασης για την επιλογή της προκαθορισμένης ζώνης ώρας και του "
-"κατάλληλου καθρέφτη της αρχειοθήκης του Debian σύμφωνα με τη γεωγραφική σας "
-"θέση. Η γλώσσα και η χώρα επιλογής θα βοηθήσουν επίσης από κοινού στον "
-"καθορισμό της προεπιλεγμένης τοπικοποίησης για το σύστημά σας στην επιλογή "
-"της σωστής διάταξης πληκτρολογίου."
+msgstr "Η γεωγραφική τοποθεσία που έχετε επιλέξει (τις περισσότερες περιπτώσεις μια χώρα) θα χρησιμοποιηθεί αργότερα στη διαδικασία εγκατάστασης για την επιλογή της σωστής χρονικής ζώνης και του καθρέφτη της αρχειοθήκης του Debian που είναι κατάλληλος για την χώρα αυτή. Η γλώσσα και η χώρα επιλογής θα βοηθήσουν επίσης από κοινού στον καθορισμό της προεπιλεγμένης τοπικοποίησης για το σύστημά σας και στην επιλογή της σωστής διάταξης πληκτρολογίου."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:538
@@ -1039,7 +1033,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:550
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you selected a language that is recognized as an official language for "
#| "more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple "
@@ -1059,7 +1053,7 @@ msgid ""
"You will then be presented with a list of continents; selecting a continent "
"will lead to a list of relevant countries on that continent."
msgstr ""
-"Αν επιλέξατε μια γλώσσα που αναγνωρίζεται ως επίσημη γλώσσα σε περισσότερες "
+"Στη συνέχεια θα σας ζητηθεί να επιλέξετε την γεωγραφική σας τοποθεσία. Αν επιλέξατε μια γλώσσα που αναγνωρίζεται ως επίσημη γλώσσα σε περισσότερες "
"από μια χώρες <footnote> <para> Με τεχνικούς ορούς: αν υπάρχουν πολλαπλά "
"σύνολα τοπικών ρυθμίσεων για μια γλώσσα με διαφορετικούς κωδικούς χωρών. </"
"para> </footnote>, θα δείτε μια λίστα με αυτές τις χώρες μόνο. Για να "
@@ -1095,7 +1089,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:580
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you selected a combination of language and country for which no locale "
#| "is defined and there exist multiple locales for the language, then the "
@@ -1113,15 +1107,15 @@ msgid ""
"language and country."
msgstr ""
"Αν επιλέξατε έναν συνδυασμό γλώσσας και χώρας για τον οποίον δεν έχει "
-"καθοριστεί μια τοπικοποίηση, ενώ υπάρχουν πολλαπλές τοπικοποιήσεις για την "
+"καθοριστεί μια τοπικοποίηση, ενώ υπάρχουν πολλαπλές τέτοιες για την "
"συγκεκριμένη γλώσσα, τότε ο εγκαταστάτης θα σας επιτρέψει να επιλέξετε ποια "
-"από τις τοπικοποιήσεις αυτές προτιμάτε ως προεπιλογή για το σύστημα "
-"εγκατάστασης. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις θα γίνει προεπιλογή μιας "
+"από τις τοπικοποιήσεις προτιμάτε να είναι η προκαθορισμένη για το σύστημα "
+"εγκατάστασης. <footnote> <para> Σε εγκατάσταση μεσαίας ή χαμηλής προτεραιότητας μπορείτε πάντα να επιλέξετε το σύνολο τοπικών ρυθμίσεων που προτιμάτε από αυτά που είναι διαθέσιμα για την γλώσσα της επιλογής σας (αν υπάρχουν περισσότερα από ένα).</para> </footnote>. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις θα γίνει προεπιλογή μιας "
"τοπικοποίησης με βάση τη γλώσσα και τη χώρα που έχετε επιλέξει."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:595
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Any default locale selected as described in the previous paragraph will "
#| "use UTF-8 as character encoding."
@@ -1130,12 +1124,11 @@ msgid ""
"<firstterm>UTF-8</firstterm> as character encoding."
msgstr ""
"Κάθε προκαθορισμένη τοπικοποίηση που έχει επιλεχθεί σύμφωνα με την "
-"προηγούμενη παράγραφο θα χρησιμοποιεί UTF-8 για την κωδικοποίηση των "
-"χαρακτήρων."
+"προηγούμενη παράγραφο θα χρησιμοποιήσει <firstterm>UTF-8</firstterm> για την κωδικοποίηση των χαρακτήρων."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:600
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are installing at medium or low priority, you will have the option "
#| "of selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</"
@@ -1154,17 +1147,7 @@ msgid ""
"footnote>, to be generated for the installed system; if you do, you will be "
"asked which of the selected locales should be the default for the installed "
"system."
-msgstr ""
-"Αν κάνετε την εγκατάσταση με μέσο ή χαμηλό επίπεδο προτεραιότητας, θα έχετε "
-"την δυνατότητα επιλογής και παραγωγής επιπρόσθετων τοπικοποιήσεων, "
-"συμπεριλαμβανομένων των λεγόμενων <quote>κληρονομημένων (legacy)</quote> "
-"<footnote> <para> Πρόκειται για τοπικοποιήσεις που δεν χρησιμοποιούν την "
-"κωδικοποίηση UTF-8, αλλά κάποιο από τα παλιότερα πρότυπα για την "
-"κωδικοποίηση χαρακτήρων όπως για παράδειγμα το ISO&nbsp;8859-1 (για "
-"Δυτικοευρωπαϊκές γλώσσες) ή το EUC-JP (για Ιαπωνικά). </para> </footnote>, "
-"για το εγκατεστημένο σύστημα. Αν επιλέξετε κάτι τέτοιο, θα ερωτηθείτε για το "
-"ποια από τις επιλεγμένες τοπικοποιήσεις θα είναι η προκαθορισμένη για το "
-"σύστημα εγκατάστασης."
+msgstr "Αν κάνετε την εγκατάσταση με χαμηλή προτεραιότητα, θα έχετε την δυνατότητα επιλογής και παραγωγής επιπρόσθετων τοπικοποιήσεων, συμπεριλαμβανομένων των λεγόμενων <quote>κληρονομιάς (legacy)</quote> <footnote> <para> Πρόκειται για τοπικοποιήσεις που δεν χρησιμοποιούν την κωδικοποίηση UTF-8, αλλά κάποιο από τα παλιότερα πρότυπα για την κωδικοποίηση χαρακτήρων όπως για παράδειγμα το ISO&nbsp;8859-1 (που χρησιμοποιούνται από τις Δυτικοευρωπαϊκές γλώσσες) ή το EUC-JP (σε χρήση για τα Ιαπωνικά). </para> </footnote>, για το εγκατεστημένο σύστημα. Αν επιλέξετε κάτι τέτοιο, θα ερωτηθείτε ποια από τις επιλεγμένες τοπικοποιήσεις θα είναι η προκαθορισμένη για το σύστημα εγκατάστασης."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:624
@@ -1608,10 +1591,10 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:952
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Created partitions"
msgid "Supported partitioning options"
-msgstr "Δημιουργημένα κατατμήσεις"
+msgstr "Υποστηριζόμενα σχήματα διαμέρισης"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:953
@@ -1645,10 +1628,10 @@ msgstr "Ο εγκαταστάτης υποστηρίζει διάφορες μο
#. Tag: emphasis
#: using-d-i.xml:977
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
-msgstr "Ρύθμιση του Διαχειριστή Λογικών Τόμων (LVM) "
+msgstr "Διαχείριση Λογικών Τόμων (LVM) "
#. Tag: emphasis
#: using-d-i.xml:980
@@ -1730,25 +1713,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1019
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all "
#| "architectures."
msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)"
-msgstr ""
-"Η επιλογή χρήσης (κρυπτογραφημένου) LVM πιθανόν να μην είναι διαθέσιμη σε "
-"όλες τις αρχιτεκτονικές."
+msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (δεν είναι διαθέσιμη για όλες τις αρχιτεκτονικές)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1022
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all "
#| "architectures."
msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)"
-msgstr ""
-"Η επιλογή χρήσης (κρυπτογραφημένου) LVM πιθανόν να μην είναι διαθέσιμη σε "
-"όλες τις αρχιτεκτονικές."
+msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (δεν είναι διαθέσιμη σε όλες τις αρχιτεκτονικές)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1025
@@ -5491,7 +5470,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3264
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
#| "<phrase arch=\"s390\">You</phrase> will be asked for a new password to be "
@@ -5514,13 +5493,12 @@ msgstr ""
"<phrase arch=\"not-s390\">Μετά την επιλογή αυτού του στοιχείου, θα σας</"
"phrase> <phrase arch=\"s390\">Θα σας</phrase> ζητηθεί να δώσετε έναν "
"καινούριο κωδικό πρόσβασης που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεσή σας στο "
-"σύστημα εγκατάστασης καθώς και η επιβεβαίωσή του. θα δείτε τώρα μια οθόνη "
-"που σας καθοδηγεί για την είσοδό σας από μακριά σαν χρήστης "
-"<emphasis>installer</emphasis> και με τον κωδικό που μόλις δώσατε. Μια άλλη "
+"σύστημα εγκατάστασης καθώς και η επιβεβαίωσή του. Αυτό είναι όλο. θα δείτε τώρα μια οθόνη που σας καθοδηγεί στην απομακρυσμένη είσοδό σας ως χρήστης "
+"<emphasis>installer</emphasis> με τον κωδικό που μόλις δώσατε. Μια άλλη "
"σημαντική λεπτομέρεια που πρέπει να προσέξετε στην οθόνη αυτή είναι το "
"\"αποτύπωμα\" (fingerprint) αυτού του συστήματος. Χρειάζεται να περάσετε με "
-"ασφαλή τρόπο αυτό το \"αποτύπωμα\" στο <quote>πρόσωπο που θα συνεχίσει την "
-"εγκατάσταση από μακριά</quote>."
+"ασφαλή τρόπο αυτό το \"αποτύπωμα\" στο πρόσωπο που θα συνεχίσει την "
+"εγκατάσταση από μακριά."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3276