summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/el/using-d-i.po20
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po
index ced89bd26..e5f7188fe 100644
--- a/po/el/using-d-i.po
+++ b/po/el/using-d-i.po
@@ -611,10 +611,10 @@ msgstr "base-installer "
#, no-c-format
msgid ""
"Installs the most basic set of packages which would allow the computer to "
-"operate under &debian; when rebooted."
+"operate under &debian-gnu; when rebooted."
msgstr ""
"Εγκαθιστά το πιό βασικό σύνολο πακέτων, γεγονός που θα επιτρέψει στον "
-"υπολογιστή να λειτουργήσει σε περιβάλλον &debian; μετά από την επανεκκίνησή του."
+"υπολογιστή να λειτουργήσει σε περιβάλλον &debian-gnu; μετά από την επανεκκίνησή του."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:324
@@ -846,13 +846,13 @@ msgstr "Κατάσταση ελέγχου διαθέσιμης / περιορι
msgid ""
"One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the "
"available memory is limited, this component will make some changes in the "
-"installation process which hopefully will allow you to install &debian; on "
+"installation process which hopefully will allow you to install &debian-gnu; on "
"your system."
msgstr ""
"Ένα από τα πρώτα πράγματα που εκτελεί ο &d-i; είναι ο έλεγχος της διαθέσιμης "
"μνήμης. Εάν η διαθέσιμη μνήμη είναι περιορισμένη, αυτό το συστατικό θα κάνει "
"μερικές αλλαγές στη διαδικασία εγκατάστασης, ενέργεια η οποία ελπίζουμε ότι "
-"θα σας επιτρέψει να εγκαταστήσετε το &debian; στο σύστημά σας."
+"θα σας επιτρέψει να εγκαταστήσετε το &debian-gnu; στο σύστημά σας."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:458
@@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "Ρύθμιση του apt"
#: using-d-i.xml:2236
#, no-c-format
msgid ""
-"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
+"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a program "
"called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</classname> "
"package<footnote> <para> Note that the program which actually installs the "
"packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is more of "
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgid ""
"management."
msgstr ""
"Ένα από τα μέσα που χρησιμοποιούνται για την εγκατάσταση πακέτων σε ένα "
-"σύστημα &debian; είναι ένα πρόγραμμα που ονομάζεται <command>apt-get</"
+"σύστημα &debian-gnu; είναι ένα πρόγραμμα που ονομάζεται <command>apt-get</"
"command>, από το πακέτο <classname>apt</classname>.<footnote> <para> "
"Σημειώστε ότι το πρόγραμμα που στην πραγματικότητα εγκαθιστά τα πακέτα "
"ονομάζεται <command>dpkg</command>. Όμως αυτό το πρόγραμμα είναι ένα "
@@ -5042,7 +5042,7 @@ msgid ""
"<quote>bootstrap</quote> with type <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> "
"created back in the partitioning component. If this step completes "
"successfully then your disk should now be bootable and OpenFirmware will be "
-"set to boot &debian;."
+"set to boot &debian-gnu;."
msgstr ""
"Οι νεότεροι PowerMac (από το 1998 και μετά) χρησιμοποιούν ως φορτωτή "
"εκκίνησης τον <command>yaboot</command>. Ο εγκαταστάτης θα ρυθμίσει αυτόματα "
@@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr ""
"τύπου <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>, το οποίο δημιουργείται στο "
"συστατικό δημιουργίας κατατμήσεων του εγκαταστάτη. Εάν αυτό το βήμα "
"ολοκληρωθεί με επιτυχία τότε ο δίσκος σας θα είναι εκκινήσιμος και το "
-"OpenFirmware θα είναι ρυθμισμένο να ξεκινά το &debian;."
+"OpenFirmware θα είναι ρυθμισμένο να ξεκινά το &debian-gnu;."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2964
@@ -5273,13 +5273,13 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
-"supported on &arch-title;. You then need to IPL &debian; from the DASD which "
+"supported on &arch-title;. You then need to IPL &debian-gnu; from the DASD which "
"you selected for the root filesystem during the first steps of the "
"installation."
msgstr ""
"Μετά από μια τελική προτροπή το σύστημα θα σταματήσει γιατί η επανεκκίνηση "
"δεν υποστηρίζεται στην αρχιτεκτονική &arch-title;. Θα πρέπει τότε να "
-"εκκινήσετε το &debian; με την μέθοδο IPL από τη συσκευή DASD που επιλέξατε "
+"εκκινήσετε το &debian-gnu; με την μέθοδο IPL από τη συσκευή DASD που επιλέξατε "
"σαν ριζικό σύστημα αρχείων στα πρώτα βήματα της εγκατάστασης."
#. Tag: title