diff options
Diffstat (limited to 'po/el/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/el/using-d-i.po | 54 |
1 files changed, 15 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po index 42a3d20b6..f1fa94dfe 100644 --- a/po/el/using-d-i.po +++ b/po/el/using-d-i.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-18 15:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-28 17:08+0200\n" "Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -396,10 +396,8 @@ msgstr "iso-scan " #. Tag: para #: using-d-i.xml:196 #, no-c-format -msgid "" -"Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." -msgstr "" -"Αναζητά εικόνες ISO (<filename>.iso</filename> files) στους σκληρούς δίσκους." +msgid "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." +msgstr "Αναζητά εικόνες ISO (<filename>.iso</filename> files) στους σκληρούς δίσκους." #. Tag: term #: using-d-i.xml:204 @@ -491,8 +489,7 @@ msgstr "tzsetup" #: using-d-i.xml:250 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." -msgstr "" -"Επιλογή της χρονικής ζώνης, με βάση την τοποθεσία που επιλέξατε νωρίτερα." +msgstr "Επιλογή της χρονικής ζώνης, με βάση την τοποθεσία που επιλέξατε νωρίτερα." #. Tag: term #: using-d-i.xml:258 @@ -701,8 +698,7 @@ msgstr "shell" #. Tag: para #: using-d-i.xml:366 #, no-c-format -msgid "" -"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." +msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" "Επιτρέπει στο χρήστη να εκτελέσει ένα κέλυφος από τον κατάλογο επιλογών, ή " "να μεταβεί στη δεύτερη κονσόλα." @@ -1409,8 +1405,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:836 #, no-c-format -msgid "" -"For automated installations the time zone can also be set using preseeding." +msgid "For automated installations the time zone can also be set using preseeding." msgstr "" "Για αυτοματοποιημένες εγκαταστάσεις, η χρονική ζώνη μπορεί επίσης να " "καθοριστεί με τη χρήση της προρύθμισης (preseeding)." @@ -1516,8 +1511,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:916 #, no-c-format -msgid "" -"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." +msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" "Η επιλογή χρήσης (κρυπτογραφημένου) LVM πιθανόν να μην είναι διαθέσιμη σε " "όλες τις αρχιτεκτονικές." @@ -3788,8 +3782,7 @@ msgstr "το ποια πακέτα περιλαμβάνονται στις ομ #. Tag: para #: using-d-i.xml:2231 #, no-c-format -msgid "" -"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" +msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "ποια από τα πακέτα αυτά βρίσκονται στα CD ή DVD που έχετε σαρώσει και" #. Tag: para @@ -3967,7 +3960,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2343 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " #| "<command>aptitude</command> will install the packages that are part of " @@ -3978,9 +3971,8 @@ msgid "" "selected tasks. If a particular program needs more information from the " "user, it will prompt you during this process." msgstr "" -"Όταν έχετε επιλέξει τις ομάδες πακέτων που θέλετε, επιλέξτε το πλήκτρο &BTN-" -"CONT;. Στο σημείο αυτό το <command>aptitude</command> θα εγκαταστήσει τα " -"πακέτα που ανήκουν στις ομάδες που έχετε επιλέξει." +"Αφού έχετε επιλέξει τις ομάδες πακέτων που θέλετε, επιλέξτε το πλήκτρο &BTN-CONT;. Στο σημείο αυτό το <command>aptitude</command> θα εγκαταστήσει τα " +"πακέτα που περιλαμβάνονται στις επιλεγμένες ομάδες. Αν κάποιο πρόγραμμα χρειάζεται περισσότερες πληροφορίες από την πλευρά του χρήστη, θα σας παρακινήσει ανάλογα στην διάρκεια της διαδικασίας." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2351 @@ -4155,8 +4147,7 @@ msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "" -"Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Grub</command>" +msgstr "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Grub</command>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2471 @@ -4200,8 +4191,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2496 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "" -"Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Lilo</command>" +msgstr "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Lilo</command>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2498 @@ -4321,8 +4311,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "" -"Εγκατάσταση του Φορτωτή Εκκίνησης <command>ELILO</command> στο Σκληρό Δίσκο" +msgstr "Εγκατάσταση του Φορτωτή Εκκίνησης <command>ELILO</command> στο Σκληρό Δίσκο" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2567 @@ -4724,8 +4713,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2825 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "" -"Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>SILO</command>" +msgstr "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>SILO</command>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2827 @@ -5553,15 +5541,3 @@ msgstr "" "θα ενημερωθεί αυτόματα αν δεν εγκατασταθεί το αντίστοιχο πακέτο λογισμικού " "(εφόσον είναι διαθέσιμο) μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης." -#~ msgid "" -#~ "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, " -#~ "unpacked and then installed in turn by the <command>apt-get</command> and " -#~ "<command>dpkg</command> programs. If a particular program needs more " -#~ "information from the user, it will prompt you during this process." -#~ msgstr "" -#~ "Κάθε ένα από τα πακέτα που επιλέγετε με την εντολή <command>tasksel</" -#~ "command> κατεβαίνουν, αποσυμπιέζονται και στη συνέχεια εγκαθίστανται " -#~ "διαδοχικά από τα προγράμματα <command>apt-get</command> και " -#~ "<command>dpkg</command>. Αν ένα συγκεκριμένο πρόγραμμα χρειάζεται " -#~ "περισσότερες πληροφορίες από την πλευρά του χρήστη, θα τον προτρέψει στην " -#~ "διάρκεια της διαδικασίας αυτής." |