summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/random-bits.po')
-rw-r--r--po/el/random-bits.po149
1 files changed, 66 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/el/random-bits.po b/po/el/random-bits.po
index a182746b4..5148a151c 100644
--- a/po/el/random-bits.po
+++ b/po/el/random-bits.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 17:35+0300\n"
"Last-Translator: galaxico <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -962,13 +962,19 @@ msgstr "Ξεκινώντας"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:405
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
+#| "needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-"
+#| "system-size;MB of space available for a console only install, or about "
+#| "&task-desktop-lxde-inst;MB if you plan to install X (more if you intend "
+#| "to install desktop environments like GNOME or KDE)."
msgid ""
"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
-"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-"
-"system-size;MB of space available for a console only install, or about &task-"
-"desktop-lxde-inst;MB if you plan to install X (more if you intend to install "
-"desktop environments like GNOME or KDE)."
+"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around 350MB of "
+"space available for a console only install, or about 1GB if you plan to "
+"install X (more if you intend to install desktop environments like GNOME or "
+"KDE)."
msgstr ""
"Με τα διαθέσιμα *nix εργαλεία διαμέρισης, επαναδιαμερίσετε τον σκληρό σας "
"δίσκο όπως απαιτείται, δημιουργώντας τουλάχιστον ένα σύστημα αρχείων και ένα "
@@ -1863,34 +1869,11 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: random-bits.xml:816
#, no-c-format
-msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:817
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In case you can login to the system via console, you can skip this section. "
-"If the system should be accessible via the network later on, you need to "
-"install SSH and set a password for root:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:823
-#, no-c-format
-msgid ""
-"# aptitude install ssh\n"
-"# passwd"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: random-bits.xml:828
-#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr "Τελευταίες πινελιές"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:829
+#: random-bits.xml:817
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
@@ -1910,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command> για να εγκαταστήσετε μεμονωμένα πακέτα."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:840
+#: random-bits.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1922,19 +1905,19 @@ msgstr ""
"ελευθερώσετε λίγο χώρο στον δίσκο τρέχοντας την εντολή:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:846
+#: random-bits.xml:834
#, no-c-format
msgid "# aptitude clean"
msgstr "# aptitude clean "
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:857
+#: random-bits.xml:845
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "Εγκαθιστώντας το &debian-gnu; πάνω από Parallel Line IP (PLIP)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:859
+#: random-bits.xml:847
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an "
@@ -1951,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"στο Διαδίκτυο)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:867
+#: random-bits.xml:855
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1968,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"χώρο διευθύνσεων του δικτύου σας)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:875
+#: random-bits.xml:863
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1980,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:880
+#: random-bits.xml:868
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1994,13 +1977,13 @@ msgstr ""
"<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:890
+#: random-bits.xml:878
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "Απαιτήσεις"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:893
+#: random-bits.xml:881
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will "
@@ -2010,13 +1993,13 @@ msgstr ""
"οποίον θα εγκατασταθεί το &debian;."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:899
+#: random-bits.xml:887
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr "Μέσα εγκατάστασης; δείτε <xref linkend=\"installation-media\"/>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:904
+#: random-bits.xml:892
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -2026,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>αφετηρία</emphasis>, που θα λειτουργήσει σαν πύλη."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:910
+#: random-bits.xml:898
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -2038,13 +2021,13 @@ msgstr ""
"το καλώδιο και οδηγίες για το πώς να το φτιάξετε οι ίδιοι."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:922
+#: random-bits.xml:910
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "Ρύθμιση της αφετηρίας"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:923
+#: random-bits.xml:911
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -2054,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"αφετηρίας σαν πύλη στο Διαδίκτυο χρησιμοποιώντας ppp0."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:928
+#: random-bits.xml:916
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -2096,13 +2079,13 @@ msgstr ""
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:934
+#: random-bits.xml:922
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "Εγκατάσταση στο σύστημα προορισμού"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:935
+#: random-bits.xml:923
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -2129,13 +2112,13 @@ msgstr ""
"κατά τα διάφορα στάδια της εγκατάστασης."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:954
+#: random-bits.xml:942
#, no-c-format
msgid "Load installer components from CD"
msgstr "Φόρτωση συνιστωσών του εγκαταστάτη από το CD"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:956
+#: random-bits.xml:944
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -2145,13 +2128,13 @@ msgstr ""
"καταστήσει διαθέσιμους τους οδηγούς PLIP στο σύστημα εγκατάστασης."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:964
+#: random-bits.xml:952
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Ανίχνευση υλικού δικτύου"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:969
+#: random-bits.xml:957
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -2167,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"δικτύου, ο εγκαταστάτης δεν θα εμφανίσει αυτή τη λίστα."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:978
+#: random-bits.xml:966
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -2179,19 +2162,19 @@ msgstr ""
"λίστα. Επιλέξτε τον οδηγό του αρθρώματος <userinput>plip</userinput>."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:990
+#: random-bits.xml:978
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "Ρύθμιση του Δικτύου "
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:993
+#: random-bits.xml:981
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "Αυτόματη ρύθμιση του δικτύου με DHCP: Όχι"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:998
+#: random-bits.xml:986
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -2199,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"Διεύθυνση IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1003
+#: random-bits.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -2209,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1009
+#: random-bits.xml:997
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -2220,14 +2203,14 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>). "
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1028
+#: random-bits.xml:1016
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr ""
"Εγκαθιστώντας το &debian-gnu; χρησιμοποιώντας PPP over Ethernet (PPPoE)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1030
+#: random-bits.xml:1018
#, no-c-format
msgid ""
"In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "
@@ -2243,7 +2226,7 @@ msgstr ""
"πετύχετε πολύ απλά. Η ενότητα αυτή εξηγεί το πώς."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1038
+#: random-bits.xml:1026
#, no-c-format
msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
@@ -2255,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"(δείτε το <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1043
+#: random-bits.xml:1031
#, no-c-format
msgid ""
"To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
@@ -2270,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"\"> ή δισκέττες</phrase>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1050
+#: random-bits.xml:1038
#, no-c-format
msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
@@ -2280,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"εγκατάσταση. Τα επόμενα βήματα εξηγούν τις διαφορές."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1058
+#: random-bits.xml:1046
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</"
@@ -2297,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"φορτωθεί και θα εκτελεστεί αυτόματα."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1073
+#: random-bits.xml:1061
#, no-c-format
msgid ""
"Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "
@@ -2318,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"στο προτρεπτικό εκκίνησης. </para> </footnote>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1092
+#: random-bits.xml:1080
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
@@ -2328,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"αναγνωριστούν οποιεσδήποτε κάρτες Ethernet υπάρχουν στο σύστημα."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1098
+#: random-bits.xml:1086
#, no-c-format
msgid ""
"After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
@@ -2341,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"συνδέσεις PPPoE)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1104
+#: random-bits.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible that the concentrator will not to be found at the first "
@@ -2358,7 +2341,7 @@ msgstr ""
"PPPoE</guimenuitem> από το κύριο μενού του εγκαταστάτη."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1113
+#: random-bits.xml:1101
#, no-c-format
msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
@@ -2369,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"για την σύνδεση PPPoE)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1119
+#: random-bits.xml:1107
#, no-c-format
msgid ""
"At this point the installer will use the provided information to establish "
@@ -2391,13 +2374,13 @@ msgstr ""
"μενού."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1139
+#: random-bits.xml:1127
#, no-c-format
msgid "The Graphical Installer"
msgstr "Ο γραφικός εγκαταστάτης"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1140
+#: random-bits.xml:1128
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical version of the installer is only available for a limited "
@@ -2412,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"αλλά με ένα διαφορετικό frontend."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1148
+#: random-bits.xml:1136
#, no-c-format
msgid ""
"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
@@ -2431,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"μπορούν να εμφανιστούν σε μια και μόνο οθόνη."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1157
+#: random-bits.xml:1145
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
@@ -2454,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"επιλογή <quote>Βοήθεια</quote> από το μενού εκκίνησης."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1168
+#: random-bits.xml:1156
#, no-c-format
msgid ""
"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
@@ -2473,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"για δοκιμές."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1181
+#: random-bits.xml:1169
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
@@ -2493,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"συστήματα."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1195
+#: random-bits.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "
@@ -2503,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"εισάγετε παραμέτρους εκκίνησης όταν ξεκινάτε τον γραφικό εγκαταστάτη."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1201
+#: random-bits.xml:1189
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -2517,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"quote>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1208
+#: random-bits.xml:1196
#, no-c-format
msgid ""
"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
@@ -2532,13 +2515,13 @@ msgstr ""
"μνήμη."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1218
+#: random-bits.xml:1206
#, no-c-format
msgid "Using the graphical installer"
msgstr "Χρησιμοποιώντας τον γραφικό εγκαταστάτη"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1219
+#: random-bits.xml:1207
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned, the graphical installer basically works the same as "
@@ -2551,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"<keycap>+</keycap> and <keycap>-</keycap>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1225
+#: random-bits.xml:1213
#, no-c-format
msgid ""
"If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you "
@@ -2573,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"ενεργοποίηση του πλήκτρου για τη συνέχεια &BTN-CONT;."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1235
+#: random-bits.xml:1223
#, no-c-format
msgid ""
"If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</"
@@ -2586,7 +2569,7 @@ msgstr ""
"πλήκτρο <keycap>F1</keycap>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1241
+#: random-bits.xml:1229
#, no-c-format
msgid ""
"To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"