summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/preseed.po')
-rw-r--r--po/el/preseed.po39
1 files changed, 22 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po
index b6a75c81d..049ad13d7 100644
--- a/po/el/preseed.po
+++ b/po/el/preseed.po
@@ -180,7 +180,8 @@ msgstr "<entry>όχι</entry>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:93
#, no-c-format
-msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgid ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
msgstr ""
"hd-μέσο <phrase condition=\"bootable-usb\">(συμπεριλαμβάνει usb-stick)</"
"phrase>"
@@ -1090,12 +1091,14 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:565
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
-msgstr "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
+msgstr ""
+"&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
#. Tag: para
#: preseed.xml:567
#, no-c-format
-msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
+msgid ""
+"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
msgstr ""
"Υπάρχουν μερικοί κανόνες που θα πρέπει να έχετε στο μυαλό σας όταν γράφετε "
"ένα αρχείο προρύθμισης."
@@ -1103,23 +1106,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:574
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional "
-#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value."
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
"whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify an "
"empty value you should still put a single space or tab after the type."
-msgstr "Εισάγετε ένα μοναδικό κενό (space) ή μια μοναδική μετατόπιση θέσης (tab) ανάμεσα σε έναν τύπο και την τιμή του: οποιοδήποτε επιπλέον κενό διάστημα (whitespace) θα ερμηνευθεί σαν να ανήκει στην τιμή. Ακόμα κι αν προσδιορίσετε μια κενή τιμή θα πρέπει και πάλι να εισάγετε ένα μοναδικό κενό διάστημα ή μια μετατόπιση θέσης μετά τον τύπο."
+msgstr ""
+"Εισάγετε ένα μοναδικό κενό (space) ή μια μοναδική μετατόπιση θέσης (tab) "
+"ανάμεσα σε έναν τύπο και την τιμή του: οποιοδήποτε επιπλέον κενό διάστημα "
+"(whitespace) θα ερμηνευθεί σαν να ανήκει στην τιμή. Ακόμα κι αν "
+"προσδιορίσετε μια κενή τιμή θα πρέπει και πάλι να εισάγετε ένα μοναδικό κενό "
+"διάστημα ή μια μετατόπιση θέσης μετά τον τύπο."
#. Tag: para
#: preseed.xml:579
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
-#| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation "
-#| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad "
-#| "place is between type and value."
msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
"(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A "
@@ -1127,8 +1127,12 @@ msgid ""
"between type and value. Splitting a line inside the value is normally not "
"supported, with the exception of partitioning recipes."
msgstr ""
-"Μια γραμμή μπορεί να χωριστεί σε πολλαπλές γραμμές με την προσθήκη στο τέλος του συμβόλου backslash (<quote><literal>\\</literal></quote>) σαν χαρακτήρα "
-"συνέχισης της γραμμής. Ένα καλό σημείο για να χωρίσετε μια γραμμή είναι αμέσως μετά το όνομα της ερώτησης. Ένα κακό σημείο είναι ανάμεσα σε έναν τύπο και την τιμή του. Ο χωρισμός της γραμμής μέσα στο πεδίο μιας τιμής κανονικά δεν υποστηρίζεται, με την εξαίρεση των συνταγών διαμέρισης."
+"Μια γραμμή μπορεί να χωριστεί σε πολλαπλές γραμμές με την προσθήκη στο τέλος "
+"του συμβόλου backslash (<quote><literal>\\</literal></quote>) σαν χαρακτήρα "
+"συνέχισης της γραμμής. Ένα καλό σημείο για να χωρίσετε μια γραμμή είναι "
+"αμέσως μετά το όνομα της ερώτησης. Ένα κακό σημείο είναι ανάμεσα σε έναν "
+"τύπο και την τιμή του. Ο χωρισμός της γραμμής μέσα στο πεδίο μιας τιμής "
+"κανονικά δεν υποστηρίζεται, με την εξαίρεση των συνταγών διαμέρισης."
#. Tag: para
#: preseed.xml:586
@@ -1466,7 +1470,8 @@ msgstr "killall.sh; netcfg"
#: preseed.xml:750
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
-msgstr "Οι επόμενες μεταβλητές του debconf είναι συναφείς με την ρύθμιση του δικτύου."
+msgstr ""
+"Οι επόμενες μεταβλητές του debconf είναι συναφείς με την ρύθμιση του δικτύου."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:756
@@ -2190,7 +2195,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:905
#, no-c-format
-msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
+msgid ""
+"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
msgstr ""
"Η επόμενη εντολή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή ενός κλειδιού "
"(hash) MD5 για ένα συνθηματικό χρήστη:"
@@ -2837,4 +2843,3 @@ msgstr ""
"προρύθμισης, που σημαίνει για παράδειγμα ότι έχετε άλλη μια ευκαιρία να "
"εκτελέσετε την εντολή preseed/early, με την δεύτερη να προκύπτει όταν το "
"δίκτυο έχει ανέβει."
-