summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/partitioning.po')
-rw-r--r--po/el/partitioning.po143
1 files changed, 76 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/el/partitioning.po b/po/el/partitioning.po
index ea5bf927a..56bdb8121 100644
--- a/po/el/partitioning.po
+++ b/po/el/partitioning.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 00:19+0300\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: el <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -254,7 +254,8 @@ msgstr "<filename>mnt</filename>"
#: partitioning.xml:110
#, no-c-format
msgid "Mount point for mounting a file system temporarily"
-msgstr "Σημείο προσάρτησης για την προσωρινή προσάρτηση ενός συστήματος αρχείων"
+msgstr ""
+"Σημείο προσάρτησης για την προσωρινή προσάρτηση ενός συστήματος αρχείων"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:112
@@ -304,7 +305,8 @@ msgstr "<filename>sys</filename>"
#: partitioning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Virtual directory for system information (2.6 kernels)"
-msgstr "Εικονικός κατάλογος για πληροφορίες σχετικά με το σύστημα (πυρήνες 2.6)"
+msgstr ""
+"Εικονικός κατάλογος για πληροφορίες σχετικά με το σύστημα (πυρήνες 2.6)"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:124
@@ -413,10 +415,10 @@ msgstr ""
"usr/bin</filename>), βιβλιοθήκες (<filename>/usr/lib</filename>), τεκμηρίωση "
"(<filename>/usr/share/doc</filename>) κ.λπ. Αυτό είναι το μέρος του "
"συστήματος αρχείων που γενικά καταλαμβάνει τον μεγαλύτερο χώρο. Θα πρέπει να "
-"δώσετε τουλάχιστον 500 ΜΒ χώρου στον δίσκο σας. Αυτός ο χώρος θα πρέπει να αυξηθεί "
-"ανάλογα με τον αριθμό και τον τύπο των πακέτων που σχεδιάζετε να "
-"εγκαταστήσετε. Μια γενναιόδωρη εγκατάσταση για ένα σύστημα γραφείου ή "
-"server θα πρέπει να καταλαμβάνει 4&ndash;6GB."
+"δώσετε τουλάχιστον 500 ΜΒ χώρου στον δίσκο σας. Αυτός ο χώρος θα πρέπει να "
+"αυξηθεί ανάλογα με τον αριθμό και τον τύπο των πακέτων που σχεδιάζετε να "
+"εγκαταστήσετε. Μια γενναιόδωρη εγκατάσταση για ένα σύστημα γραφείου ή server "
+"θα πρέπει να καταλαμβάνει 4&ndash;6GB."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:174
@@ -439,13 +441,14 @@ msgstr ""
"κατάλογο αυτόν. Το μέγεθος του εξαρτάται καθοριστικά από την χρήση του "
"συστήματός αλλά για τους περισσότερους χρήστες αυτό θα υπαγορευθεί από το "
"\"βάρος\" που προσθέτουν τα εργαλεία διαχείρισης των πακέτων. Αν πρόκειται "
-"να κάνετε σε ένα βήμα μια πλήρη εγκατάσταση σχεδόν όλων όσων έχει να προσφέρει το "
-"Debian, τότε κρατώντας 2 με 3 GB χώρου για τον κατάλογο <filename>/var</filename> "
-"θα είναι αρκετά. Αν πρόκειται να εγκαταστήσετε τμηματικά (με άλλα λόγια εγκαταστήσετε πρώτα "
-"υπηρεσίες και βοηθήματα, ακολουθούμενα από υλικό κειμένου, μετά το σύστημα X...) "
-"μπορείτε πιθανόν να τα καταφέρετε και με 300&ndash;500 MB. Αν ο χώρος στον "
-"δίσκο σας είναι πολύτιμος και δεν σκοπεύετε να κάνετε σημαντικές αναβαθμίσεις "
-"του συστήματος, μπορείτε να περιοριστείτε ακόμα και στα 30 ή 40 ΜΒ."
+"να κάνετε σε ένα βήμα μια πλήρη εγκατάσταση σχεδόν όλων όσων έχει να "
+"προσφέρει το Debian, τότε κρατώντας 2 με 3 GB χώρου για τον κατάλογο "
+"<filename>/var</filename> θα είναι αρκετά. Αν πρόκειται να εγκαταστήσετε "
+"τμηματικά (με άλλα λόγια εγκαταστήσετε πρώτα υπηρεσίες και βοηθήματα, "
+"ακολουθούμενα από υλικό κειμένου, μετά το σύστημα X...) μπορείτε πιθανόν να "
+"τα καταφέρετε και με 300&ndash;500 MB. Αν ο χώρος στον δίσκο σας είναι "
+"πολύτιμος και δεν σκοπεύετε να κάνετε σημαντικές αναβαθμίσεις του "
+"συστήματος, μπορείτε να περιοριστείτε ακόμα και στα 30 ή 40 ΜΒ."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:190
@@ -464,8 +467,8 @@ msgstr ""
"εργαλεία επεξεργασίας CD/DVD και λογισμικό πολυμέσων &mdash; ίσως να "
"χρησιμοποιούν τον κατάλογο <filename>/tmp</filename> για την προσωρινή "
"αποθήκευση αρχείων εικόνων. Αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τέτοιες "
-"εφαρμογές, θα πρέπει να ρυθμίσετε ανάλογα τον διαθέσιμο χώρο για τον κατάλογο "
-"<filename>/tmp</filename>."
+"εφαρμογές, θα πρέπει να ρυθμίσετε ανάλογα τον διαθέσιμο χώρο για τον "
+"κατάλογο <filename>/tmp</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:201
@@ -483,9 +486,10 @@ msgstr ""
"δεδομένα σ' έναν υποκατάλογο του καταλόγου αυτού. Το μέγεθός του εξαρτάται "
"από το πόσοι χρήστες θα χρησιμοποιούν το σύστημα και τι είδους αρχεία θα "
"αποθηκεύονται στους καταλόγους τους. Ανάλογα με την σχεδιαζόμενη χρήση θα "
-"πρέπει να κρατήσετε γύρω στα 100 ΜΒ για κάθε χρήστη, προσαρμόστε όμως την τιμή "
-"αυτή στις ανάγκες σας. Κρατήστε πολύ περισσότερο χώρο, αν σκοπεύετε να αποθηκεύετε "
-"πολλά αρχεία πολυμέσων (εικόνες, MP3, ταινίες) στον προσωπικό σας κατάλογο."
+"πρέπει να κρατήσετε γύρω στα 100 ΜΒ για κάθε χρήστη, προσαρμόστε όμως την "
+"τιμή αυτή στις ανάγκες σας. Κρατήστε πολύ περισσότερο χώρο, αν σκοπεύετε να "
+"αποθηκεύετε πολλά αρχεία πολυμέσων (εικόνες, MP3, ταινίες) στον προσωπικό "
+"σας κατάλογο."
#. Tag: title
#: partitioning.xml:222
@@ -545,13 +549,14 @@ msgstr ""
"Πιθανόν να χρειαστείτε και μια ξεχωριστή κατάτμηση για τον κατάλογο "
"<filename>/usr/local</filename> αν σκοπεύετε να εγκαταστήσετε πολλά "
"προγράμματα που δεν είναι μέρος της διανομής του Debian. Αν το μηχάνημά σας "
-"πρόκειται να είναι ένας server αλληλογραφίας, ίσως χρειαστεί να κάνετε και τον κατάλογο "
-"<filename>/var/mail</filename> μια ξεχωριστή κατάτμηση. Συχνά, το να "
-"βάλετε τον κατάλογο <filename>/tmp</filename> σε δική του κατάτμηση, για "
-"παράδειγμα 20&ndash;50MB, είναι μια καλή ιδέα. Αν φτιάχνετε έναν server με πολλούς "
-"λογαρισμούς χρηστών, είναι επίσης γενικά καλό να έχετε μια ξεχωριστή, μεγάλη "
-"κατάτμηση <filename>/home</filename>. Γενικά, η διαμόρφωση των κατατμήσεων "
-"ποικίλει από υπολογιστή σε υπολογιστή ανάλογα με τις χρήσεις του."
+"πρόκειται να είναι ένας server αλληλογραφίας, ίσως χρειαστεί να κάνετε και "
+"τον κατάλογο <filename>/var/mail</filename> μια ξεχωριστή κατάτμηση. Συχνά, "
+"το να βάλετε τον κατάλογο <filename>/tmp</filename> σε δική του κατάτμηση, "
+"για παράδειγμα 20&ndash;50MB, είναι μια καλή ιδέα. Αν φτιάχνετε έναν server "
+"με πολλούς λογαρισμούς χρηστών, είναι επίσης γενικά καλό να έχετε μια "
+"ξεχωριστή, μεγάλη κατάτμηση <filename>/home</filename>. Γενικά, η διαμόρφωση "
+"των κατατμήσεων ποικίλει από υπολογιστή σε υπολογιστή ανάλογα με τις χρήσεις "
+"του."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:252
@@ -778,7 +783,8 @@ msgstr "Η πρώτη συσκευή DASD ονομάζεται <filename>/dev/da
#. Tag: para
#: partitioning.xml:397
#, no-c-format
-msgid "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
+msgid ""
+"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr "Η δεύτερη συσκευή DASD ονομάζεται <filename>/dev/dasdb</filename>.κοκ."
#. Tag: para
@@ -929,10 +935,11 @@ msgid ""
"resize partitions, create filesystems <phrase arch=\"x86\"> (<quote>format</"
"quote> in Windows speak)</phrase> and assign them to the mountpoints."
msgstr ""
-"Συνιστώμενο εργαλείο διαμέρισης στο Debian. Αυτό το εργαλείο πραγματικά για κάθε χρήση "
-"μπορεί επίσης να αλλάξει το μέγεθος των κατατμήσεων, να δημιουργήσει συστήματα αρχείων "
-"<phrase arch=\"x86\"> (<quote>format</quote> στην γλώσσα των Windows)</phrase> "
-"και να τις αντιστοιχήσει στα διάφορα σημεία προσάρτησης."
+"Συνιστώμενο εργαλείο διαμέρισης στο Debian. Αυτό το εργαλείο πραγματικά για "
+"κάθε χρήση μπορεί επίσης να αλλάξει το μέγεθος των κατατμήσεων, να "
+"δημιουργήσει συστήματα αρχείων <phrase arch=\"x86\"> (<quote>format</quote> "
+"στην γλώσσα των Windows)</phrase> και να τις αντιστοιχήσει στα διάφορα "
+"σημεία προσάρτησης."
#. Tag: command
#: partitioning.xml:495
@@ -958,11 +965,11 @@ msgid ""
"differ. See the <ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</"
"ulink>."
msgstr ""
-"Θα πρέπει να είστε προσεκτικοί αν έχετε κατατμήσεις FreeBSD στο μηχάνημά σας. "
-"Οι πυρήνες της εγκατάστασης περιλαμβάνουν υποστήριξη γι' αυτές, "
-"αλλά ο τρόπος που το πρόγραμμα <command>fdisk</command> τις αναπαριστά (ή "
-"όχι) μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα τα ονόματα των συσκευών να διαφέρουν. Δείτε την σελίδα "
-"<ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>."
+"Θα πρέπει να είστε προσεκτικοί αν έχετε κατατμήσεις FreeBSD στο μηχάνημά "
+"σας. Οι πυρήνες της εγκατάστασης περιλαμβάνουν υποστήριξη γι' αυτές, αλλά ο "
+"τρόπος που το πρόγραμμα <command>fdisk</command> τις αναπαριστά (ή όχι) "
+"μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα τα ονόματα των συσκευών να διαφέρουν. Δείτε "
+"την σελίδα <ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>."
#. Tag: command
#: partitioning.xml:512
@@ -1070,10 +1077,10 @@ msgid ""
"to use a different partitioning tool from the command line on VT2, but this "
"is not recommended."
msgstr ""
-"Ένα από αυτά τα προγράμματα είναι προεπιλεγμένο να εκτελείται όταν επιλέξετε "
-"<guimenuitem>Partition disks</guimenuitem> (ή κάτι παρόμοιο). Πιθανόν "
-"να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό εργαλείο διαμέρισης από "
-"την γραμμή εντολών στο VT2, αλλά αυτό είναι κάτι που δεν συνίσταται."
+"Ένα από αυτά τα προγράμματα είναι προεπιλεγμένο να εκτελείται όταν "
+"επιλέξετε <guimenuitem>Partition disks</guimenuitem> (ή κάτι παρόμοιο). "
+"Πιθανόν να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό εργαλείο διαμέρισης "
+"από την γραμμή εντολών στο VT2, αλλά αυτό είναι κάτι που δεν συνίσταται."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:582
@@ -1102,11 +1109,11 @@ msgstr ""
"Αν πρόκειται να δουλέψετε με περισσότερες από 20 κατατμήσεις στον IDE δίσκο "
"σας θα χρειαστεί να δημιουργήσετε συσκευές για τις κατατμήσεις από την 21η "
"και μετά. Το επόμενο βήμα της αρχικοποίησης της κατάτμησης θα αποτύχει αν "
-"δεν είναι παρούσα μια κανονική συσκευή δίσκου. Σαν παράδειγμα, εδώ είναι εντολές "
-"που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στην κονσόλα <userinput>tty2</userinput> ή "
-"κάτω από την επιλογή <guimenuitem>Eκτέλεση ενός κελύφους</guimenuitem> για να προσθέσετε "
-"μια συσκευή ώστε να μπορέσετε να αρχικοποιήσετε την 21η κατάτμηση: "
-"<informalexample><screen>\n"
+"δεν είναι παρούσα μια κανονική συσκευή δίσκου. Σαν παράδειγμα, εδώ είναι "
+"εντολές που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στην κονσόλα <userinput>tty2</"
+"userinput> ή κάτω από την επιλογή <guimenuitem>Eκτέλεση ενός κελύφους</"
+"guimenuitem> για να προσθέσετε μια συσκευή ώστε να μπορέσετε να "
+"αρχικοποιήσετε την 21η κατάτμηση: <informalexample><screen>\n"
"# cd /dev\n"
"# mknod hda21 b 3 21\n"
"# chgrp disk hda21\n"
@@ -1169,8 +1176,9 @@ msgstr ""
"αποτέλεσμα, το πρόγραμμα <command>partman</command> δημιουργεί επικεφαλίδες "
"δίσκων BSD όταν τρέχει στην αρχιτεκτονική &architecture;, αλλά αν ο δίσκος "
"σας έχει ήδη έναν πίνακα κατατμήσεων DOS οι υπάρχουσες κατατμήσεις θα πρέπει "
-"να διαγραφούν πριν το πρόγραμμα <command>partman</command> "
-"μπορέσει να μετατρέψει τον πίνακα κατατμήσεων ώστε να χρησιμοποιεί μια επικεφαλίδα δίσκου."
+"να διαγραφούν πριν το πρόγραμμα <command>partman</command> μπορέσει να "
+"μετατρέψει τον πίνακα κατατμήσεων ώστε να χρησιμοποιεί μια επικεφαλίδα "
+"δίσκου."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:629
@@ -1200,14 +1208,16 @@ msgid ""
"installer for use as the Debian boot disk will be inaccessible to the "
"operating systems mentioned earlier."
msgstr ""
-"Εκτός και αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τον δίσκο που διαμερίζετε από το Tru64 "
-"Unix ή ένα από τα ελεύθερα παράγωγα λειτουργικά συστήματα του 4.4BSD-Lite "
-"(FreeBSD, OpenBSD, ή NetBSD), <emphasis>δεν</emphasis> θα πρέπει να δημιουργήσετε "
-"την τρίτη κατάτμηση σαν κατάτμηση με <quote>ολόκληρο τον δίσκο</quote> (δηλ. με τομείς "
-"αρχής και τέλους που να καλύπτουν ολόκληρο τον δίσκο) καθώς αυτό καθιστά τον δίσκο μη-συμβατό "
-"με τα εργαλεία που χρησιμοποιήθηκαν για να γίνει ο δίσκος εκκινήσιμος με το aboot. Aυτό σημαίνει "
-"ότι ο δίσκος που ρυθμίστηκε από τον εγκαταστάτη ώστε να χρησιμοποιηθεί σαν δίσκος εκκίνησης από το "
-"Debian δεν θα είναι προσβάσιμος για τα άλλα λειτουργικά συστήματα που αναφέρθηκαν προηγουμένως."
+"Εκτός και αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τον δίσκο που διαμερίζετε από το "
+"Tru64 Unix ή ένα από τα ελεύθερα παράγωγα λειτουργικά συστήματα του 4.4BSD-"
+"Lite (FreeBSD, OpenBSD, ή NetBSD), <emphasis>δεν</emphasis> θα πρέπει να "
+"δημιουργήσετε την τρίτη κατάτμηση σαν κατάτμηση με <quote>ολόκληρο τον "
+"δίσκο</quote> (δηλ. με τομείς αρχής και τέλους που να καλύπτουν ολόκληρο τον "
+"δίσκο) καθώς αυτό καθιστά τον δίσκο μη-συμβατό με τα εργαλεία που "
+"χρησιμοποιήθηκαν για να γίνει ο δίσκος εκκινήσιμος με το aboot. Aυτό "
+"σημαίνει ότι ο δίσκος που ρυθμίστηκε από τον εγκαταστάτη ώστε να "
+"χρησιμοποιηθεί σαν δίσκος εκκίνησης από το Debian δεν θα είναι προσβάσιμος "
+"για τα άλλα λειτουργικά συστήματα που αναφέρθηκαν προηγουμένως."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:648
@@ -1288,24 +1298,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:703
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
"you want to preserve that operating system while installing Debian, you may "
"need to resize its partition to free up space for the Debian installation. "
"The installer supports resizing of both FAT and NTFS filesystems; when you "
"get to the installer's partitioning step, select the option "
-"<guimenuitem>Manually edit partition table</guimenuitem> and then simply "
-"select an existing partition and change its size."
+"<guimenuitem>Manual</guimenuitem> and then simply select an existing "
+"partition and change its size."
msgstr ""
"Αν έχετε ήδη ένα άλλο λειτουργικό σύστημα όπως DOS ή Windows και θέλετε να "
"το διατηρήσετε κατά την εγκατάσταση του Debian, πιθανόν να χρειαστεί να "
-"αλλάξετε το μέγεθος της κατάτμησης στην οποία βρίσκεται αυτό το λειτουργικό ώστε "
-"να απελευθερώσετε χώρο για την εγκατάσταση του Debian. Ο εγκαταστάτης "
-"υποστηρίζει την αλλαγή μεγέθους κατατμήσεων με σύστημα αρχείων τόσο FAT "
-"όσο και NTFS. Όταν φτάσετε στο βήμα διαμέρισης του εγκαταστάτη, επιλέξτε "
-"<guimenuitem>Έκδοση του πίνακα διαμέρισης με το χέρι</guimenuitem>, και"
-"στη συνέχεια επιλέξτε απλά μια υπάρχουσα κατάτμηση και αλλάξτε το μέγεθός της."
+"αλλάξετε το μέγεθος της κατάτμησης στην οποία βρίσκεται αυτό το λειτουργικό "
+"ώστε να απελευθερώσετε χώρο για την εγκατάσταση του Debian. Ο εγκαταστάτης "
+"υποστηρίζει την αλλαγή μεγέθους κατατμήσεων με σύστημα αρχείων τόσο FAT όσο "
+"και NTFS. Όταν φτάσετε στο βήμα διαμέρισης του εγκαταστάτη, επιλέξτε "
+"<guimenuitem>Έκδοση του πίνακα διαμέρισης με το χέρι</guimenuitem>, καιστη "
+"συνέχεια επιλέξτε απλά μια υπάρχουσα κατάτμηση και αλλάξτε το μέγεθός της."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:713
@@ -1503,8 +1513,8 @@ msgstr ""
"Το firmware IA64 EFI υποστηρίζει δυο τύπους πινάκων κατάτμησης (ή "
"επικεφαλίδες δίσκων), τους GPT και MS-DOS. Ο τύπος MS-DOS, αυτός που συνήθως "
"χρησιμοποιείται σε i386 PC, δεν συνίσταται πλέον για συστήματα ΙΑ64. Αν και "
-"ο εγκαταστάτης προσφέρει επίσης το πρόγραμμα <command>cfdisk</command> "
-"θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνον το <ulink url=\"parted.txt\"> "
+"ο εγκαταστάτης προσφέρει επίσης το πρόγραμμα <command>cfdisk</command> θα "
+"πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνον το <ulink url=\"parted.txt\"> "
"<command>parted</command></ulink> γιατί είναι το μόνο που μπορεί να "
"χειριστεί σωστά πίνακες τόσο τύπου GPT όσο και MS-DOS."
@@ -1848,4 +1858,3 @@ msgstr ""
"τον πρώτο κύλινδρο μέχρι τον τελευταίο). Αυτή είναι απλά μια σύμβαση των "
"επικεφαλίδων δίσκου Sun και βοηθά τον φορτωτή εκκίνησης <command>SILO</"
"command> να διατηρεί τα περιεχόμενά τους."
-