diff options
Diffstat (limited to 'po/el/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/el/install-methods.po | 52 |
1 files changed, 27 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/el/install-methods.po b/po/el/install-methods.po index aa0a2858c..33eaea390 100644 --- a/po/el/install-methods.po +++ b/po/el/install-methods.po @@ -382,7 +382,8 @@ msgstr "" msgid "" "Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k " "Macs." -msgstr "Η εκκίνηση από δισκέττες δεν υποστηρίζεται σε συστήματα Amiga ή 68k Mac." +msgstr "" +"Η εκκίνηση από δισκέττες δεν υποστηρίζεται σε συστήματα Amiga ή 68k Mac." #. Tag: para #: install-methods.xml:290 @@ -794,7 +795,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:537 #, no-c-format -msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." +msgid "" +"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." msgstr "" "Εισάγετε τη δισκέττα όπως σας ζητείται, στη συνέχεια πατήστε &enterkey; " "(ξεκινώντας από τον τομέα 0)." @@ -802,7 +804,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:543 #, no-c-format -msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." +msgid "" +"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." msgstr "" "Επιλέξτε το αρχείο <filename>root.bin</filename> στον διάλογο ανοίγματος-" "αρχείου." @@ -2158,18 +2161,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1311 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " -#| "which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> " -#| "<para> The <userinput>-l</userinput> argument enables some versions of " -#| "<command>in.tftpd</command> to log all requests to the system logs; this " -#| "is useful for diagnosing boot errors. </para> </footnote>; you'll need " -#| "that below. If you've had to change <filename>/etc/inetd.conf</filename>, " -#| "you'll have to notify the running <command>inetd</command> process that " -#| "the file has changed. On a Debian machine, run <userinput>/etc/init.d/" -#| "inetd reload</userinput>; on other machines, find out the process ID for " -#| "<command>inetd</command>, and run <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-" -#| "pid</replaceable></userinput>." msgid "" "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " "which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> " @@ -2185,7 +2176,21 @@ msgid "" "the process ID for <command>inetd</command>, and run <userinput>kill -HUP " "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." msgstr "" -"Κοιτάξτε στο αρχείο <filename>/etc/inetd.conf</filename> και θυμηθείτε τον κατάλογο που χρησιμοποιείται σαν όρισμα του <command>in.tftpd</command>. <footnote> <para> Όλες οι εναλλακτικές του <command>in.tftpd</command> που είναι διαθέσιμες στο Debian θα πρέπει εξ ορισμού να καταγράφουν τα αιτήματα TFTP στα αρχεία καταγραφής του συστήματος.Μερικές από αυτές τις εναλλακτικές υποστηρίζουν ένα όρισμα <userinput>-v</userinput> που αυξάνει την λεπτομέρεια της καταγραφής. Συνίσταται να ελέγχετε αυτά τα μηνύματα καταγραφής σε περίπτωση προβλημάτων εκκίνησης καθώς αποτελούν ένα καλό σημείο αφετηρίας για τη διάγνωση της αιτίας των σφαλμάτων.</para></footnote> θα χρειαστείτε αυτή την πληροφορία παρακάτω. Αν έπρεπε για κάποιο λόγο να αλλάξετε το αρχείο <filename>/etc/inetd.conf</filename>, θα πρέπει να ενημερώσετε τον δαίμονα <command>inetd</command> για την αλλαγή αυτή. Σ' ένα μηχάνημα Debian, τρέξτε <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; σε άλλα μηχανήματα, βρείτε τον αριθμό ID της διαδικασίας για τον <command>inetd</command>, και τρέξτε την εντολή <userinput>kill -HUP " +"Κοιτάξτε στο αρχείο <filename>/etc/inetd.conf</filename> και θυμηθείτε τον " +"κατάλογο που χρησιμοποιείται σαν όρισμα του <command>in.tftpd</command>. " +"<footnote> <para> Όλες οι εναλλακτικές του <command>in.tftpd</command> που " +"είναι διαθέσιμες στο Debian θα πρέπει εξ ορισμού να καταγράφουν τα αιτήματα " +"TFTP στα αρχεία καταγραφής του συστήματος.Μερικές από αυτές τις εναλλακτικές " +"υποστηρίζουν ένα όρισμα <userinput>-v</userinput> που αυξάνει την " +"λεπτομέρεια της καταγραφής. Συνίσταται να ελέγχετε αυτά τα μηνύματα " +"καταγραφής σε περίπτωση προβλημάτων εκκίνησης καθώς αποτελούν ένα καλό " +"σημείο αφετηρίας για τη διάγνωση της αιτίας των σφαλμάτων.</para></footnote> " +"θα χρειαστείτε αυτή την πληροφορία παρακάτω. Αν έπρεπε για κάποιο λόγο να " +"αλλάξετε το αρχείο <filename>/etc/inetd.conf</filename>, θα πρέπει να " +"ενημερώσετε τον δαίμονα <command>inetd</command> για την αλλαγή αυτή. Σ' ένα " +"μηχάνημα Debian, τρέξτε <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; σε " +"άλλα μηχανήματα, βρείτε τον αριθμό ID της διαδικασίας για τον " +"<command>inetd</command>, και τρέξτε την εντολή <userinput>kill -HUP " "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." #. Tag: para @@ -2248,20 +2253,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1363 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " -#| "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. " -#| "<command>Yaboot</command> will then retrieve the kernel and RAMdisk " -#| "images via TFTP itself. For net booting, use the <filename>yaboot-netboot." -#| "conf</filename>. Just rename this to <filename>yaboot.conf</filename> in " -#| "the TFTP directory." msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. " "<command>Yaboot</command> will then retrieve the kernel and RAMdisk images " "via TFTP itself. You will need to download the following files from the " "<filename>netboot/</filename> directory:" -msgstr "Σε μηχανήματα NewWorld Power Macintosh, θα πρέπει να ρυθμίσετε τον φορτωτή εκκίνησης <command>yaboot</command> σαν εικόνα εκκίνησης του TFTP. Το <command>Yaboot</command> θα ανακτήσει τότε τα εικόνες του πυρήνα και του δίσκου RAM (RAMdisk) μέσω του ίδιου του TFTP. Θα πρέπει να κατεβάσετε τα παρακάτω αρχεία από τον κατάλογο <filename>netboot/</filename>:" +msgstr "" +"Σε μηχανήματα NewWorld Power Macintosh, θα πρέπει να ρυθμίσετε τον φορτωτή " +"εκκίνησης <command>yaboot</command> σαν εικόνα εκκίνησης του TFTP. Το " +"<command>Yaboot</command> θα ανακτήσει τότε τα εικόνες του πυρήνα και του " +"δίσκου RAM (RAMdisk) μέσω του ίδιου του TFTP. Θα πρέπει να κατεβάσετε τα " +"παρακάτω αρχεία από τον κατάλογο <filename>netboot/</filename>:" #. Tag: filename #: install-methods.xml:1394 @@ -2524,4 +2527,3 @@ msgstr "" "Πλήρης τεκμηρίωση σχετικά με τις προρυθμίσεις που συμπεριλαμβάνουν ένα " "πραγματικό παράδειγμα, που μπορείτε να το επεξεργαστείτε οι ίδιοι, βρίσκεται " "στο <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." - |