diff options
Diffstat (limited to 'po/el/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/el/install-methods.po | 133 |
1 files changed, 31 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/el/install-methods.po b/po/el/install-methods.po index dc7e48c9b..54bce5d42 100644 --- a/po/el/install-methods.po +++ b/po/el/install-methods.po @@ -39,20 +39,6 @@ msgstr "Επίσημα Σετ CD/DVD-ROM του &debian-gnu;" #. Tag: para #: install-methods.xml:13 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official " -#| "&debian; CD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=" -#| "\"&url-debian-cd-vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also " -#| "download the CD-ROM images from a &debian; mirror and make your own set, " -#| "if you have a fast network connection and a CD burner (see the <ulink url=" -#| "\"&url-debian-cd;\">Debian CD page</ulink> for detailed instructions). If " -#| "you have a &debian; CD set and CDs are bootable on your machine, you can " -#| "skip right to <xref linkend=\"boot-installer\"/>; much effort has been " -#| "expended to ensure the files most people need are there on the CD. " -#| "Although a full set of binary packages requires several CDs, it is " -#| "unlikely you will need packages on the third CD and above. You may also " -#| "consider using the DVD version, which saves a lot of space on your shelf " -#| "and you avoid the CD shuffling marathon." msgid "" "By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official &debian; " "CD/DVD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=\"&url-" @@ -68,26 +54,21 @@ msgid "" "installation can be done with only the first DVD or - to a limited extent - " "even with only the first CD." msgstr "" -"Ο αναμφισβήτητα ευκολότερος τρόπος για να εγκαταστήσετε το &debian-gnu; είναι " -"από ένα Επίσημο σετ CD/DVD-ROM του &debian;. Μπορείτε να αγοράσετε ένα τέτοιο " -"σετ από έναν προμηθευτή (δείτε τη σελίδα <ulink url=\"&url-debian-cd-vendors;" -"\">CD vendors page</ulink>). Μπορείτε επίσης να κατεβάσετε είδωλα των " -"CD/DVD-ROM " -"από έναν καθρέφτη αρχείων του &debian; και να φτιάξετε έτσι το δικό σας " -"σετ, αν έχετε μια γρήγορη δικτυακή σύνδεση και έναν εγγραφέα CD/DVD (δείτε τη " -"σελίδα <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD</ulink>για λεπτομερείς " -"οδηγίες). Αν έχετε ένα σετ &debian; CD/DVD και τα CD/DVD είναι εκκινήσιμα από " -"το " -"μηχάνημά σας<phrase arch=\"x86\">, κάτι που ισχύει για τα περισσότερους " -"σύγχρονους Η/Υ</phrase>," -"μπορείτε να προχωρήσετε κατευθείαν στην ενότητα <xref " -"linkend=\"boot-installer\"/>. Έχει " -"καταβληθεί μεγάλη προσπάθεια για να εξασφαλιστεί ότι τα αρχεία που οι " -"περισσότεροι χρήστες " -"θα χρειαστούν βρίσκονται στα πρώτα CD και DVD, ώστε μια βασική εγκατάσταση με " -"περιβάλλον γραφείου " -"να μπορεί να γίνει με τι πρώτο μόνο DVD ή - σε έναν περιορισμένο βαθμό - " -"ακόμα και με το πρώτο CD." +"Ο αναμφισβήτητα ευκολότερος τρόπος για να εγκαταστήσετε το &debian-gnu; " +"είναι από ένα Επίσημο σετ CD/DVD-ROM του &debian;. Μπορείτε να αγοράσετε ένα " +"τέτοιο σετ από έναν προμηθευτή (δείτε τη σελίδα <ulink url=\"&url-debian-cd-" +"vendors;\">CD vendors page</ulink>). Μπορείτε επίσης να κατεβάσετε είδωλα " +"των CD/DVD-ROM από έναν καθρέφτη αρχείων του &debian; και να φτιάξετε έτσι " +"το δικό σας σετ, αν έχετε μια γρήγορη δικτυακή σύνδεση και έναν εγγραφέα CD/" +"DVD (δείτε τη σελίδα <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD</ulink>για " +"λεπτομερείς οδηγίες). Αν έχετε ένα σετ &debian; CD/DVD και τα CD/DVD είναι " +"εκκινήσιμα από το μηχάνημά σας<phrase arch=\"x86\">, κάτι που ισχύει για τα " +"περισσότερους σύγχρονους Η/Υ</phrase>,μπορείτε να προχωρήσετε κατευθείαν " +"στην ενότητα <xref linkend=\"boot-installer\"/>. Έχει καταβληθεί μεγάλη " +"προσπάθεια για να εξασφαλιστεί ότι τα αρχεία που οι περισσότεροι χρήστες θα " +"χρειαστούν βρίσκονται στα πρώτα CD και DVD, ώστε μια βασική εγκατάσταση με " +"περιβάλλον γραφείου να μπορεί να γίνει με τι πρώτο μόνο DVD ή - σε έναν " +"περιορισμένο βαθμό - ακόμα και με το πρώτο CD." #. Tag: para #: install-methods.xml:30 @@ -109,18 +90,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:38 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you " -#| "can use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-" -#| "floppy-boot\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape, emulated " -#| "tape,</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> " -#| "<phrase condition=\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=" -#| "\"supports-tftp\">net boot,</phrase> or manually loading the kernel from " -#| "the CD to initially boot the system installer. The files you need for " -#| "booting by another means are also on the CD; the &debian; network archive " -#| "and CD folder organization are identical. So when archive file paths are " -#| "given below for particular files you need for booting, look for those " -#| "files in the same directories and subdirectories on your CD." msgid "" "If your machine doesn't support CD booting<phrase arch=\"x86\"> (only " "relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a CD set, you can " @@ -135,9 +104,9 @@ msgid "" "you need for booting, look for those files in the same directories and " "subdirectories on your CD." msgstr "" -"Αν το μηχάνημά σας δεν υποστηρίζει εκκίνηση από CD<phrase arch=\"x86\"> (κάτι " -"που αφορά μόνο πολύ παλιά συστήματα Η/Υ)</phrase>, αλλά διαθέτετε ένα σετ " -"CD, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια εναλλακτική στρατηγική όπως <phrase " +"Αν το μηχάνημά σας δεν υποστηρίζει εκκίνηση από CD<phrase arch=\"x86\"> " +"(κάτι που αφορά μόνο πολύ παλιά συστήματα Η/Υ)</phrase>, αλλά διαθέτετε ένα " +"σετ CD, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια εναλλακτική στρατηγική όπως <phrase " "condition=\"supports-floppy-boot\">δισκέττα,</phrase> <phrase arch=" "\"s390\">κασέτα, προσομοίωση κασέτας,</phrase> <phrase condition=\"bootable-" "disk\">σκληρός δίσκος,</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">usb stick," @@ -1099,15 +1068,6 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para #: install-methods.xml:662 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" -#| "(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</" -#| "phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" -#| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will " -#| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=" -#| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO " -#| "image (netinst, businesscard, or full CD) to it. Unmount the stick " -#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done." msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" "(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</" @@ -1124,8 +1084,7 @@ msgstr "" "replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> που τώρα θα έχει<phrase arch=" "\"x86\">ένα σύστημα αρχείων FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">ένα " "σύστημα αρχείων HFS</phrase> και αντιγράψτε σε αυτό μια εικόνα ISO του " -"&debian; " -"(netinst ή ένα ολόκληρο CD). Αποπροσαρτήστε το κλειδί " +"&debian; (netinst ή ένα ολόκληρο CD). Αποπροσαρτήστε το κλειδί " "(<userinput>umount /mnt</userinput>) και έχετε τελειώσει." #. Tag: title @@ -1169,18 +1128,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:701 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " -#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " -#| "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other " -#| "partitioning tool to create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't " -#| "forget to set the <quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </" -#| "footnote>, and then create the filesystem using: " -#| "<informalexample><screen>\n" -#| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " -#| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is " -#| "contained in the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " "probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " @@ -1203,15 +1150,14 @@ msgstr "" "να κάνετε κάτι τέτοιο, χρησιμοποιήστε την εντολή <command>cfdisk</command> ή " "οποιοδήποτε άλλο εργαλείο διαμέρισης για να δημιουργήσετε μια κατάτμηση " "FAT16 <footnote> <para> Μην ξεχάσετε να ορίσετε τη σήμανση <quote>bootable</" -"quote> για την κατάτμηση. </para> </footnote> και εγκαταστήσετε " -"ένα Πρωτεύον Αρχείο Εκκίνησης (MBR) χρησιμοποιώντας την εντολή: " +"quote> για την κατάτμηση. </para> </footnote> και εγκαταστήσετε ένα Πρωτεύον " +"Αρχείο Εκκίνησης (MBR) χρησιμοποιώντας την εντολή: " "<informalexample><screen>\n" "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Η εντολή <command>install-mbr</command> " -"περιλαμβάνεται στο " -"πακέτο <classname>mbr</classname> του &debian;." -"Στη συνέχεια δημιουργήστε " -"το σύστημα αρχείων χρησιμοποιώντας: <informalexample><screen>\n" +"περιλαμβάνεται στο πακέτο <classname>mbr</classname> του &debian;.Στη " +"συνέχεια δημιουργήστε το σύστημα αρχείων χρησιμοποιώντας: " +"<informalexample><screen>\n" " # mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample>. Προσέξτε ιδιαίτερα να χρησιμοποιήσετε το σωστό " "όνομα συσκευής για το κλειδί σας. Η εντολή <command>mkdosfs</command> " @@ -1299,16 +1245,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:777 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " -#| "file, which at a bare minimum should contain the following two lines " -#| "(change the name of the kernel binary to <quote><filename>linux</" -#| "filename></quote> if you used a <filename>netboot</filename> image): " -#| "<informalexample><screen>\n" -#| "default vmlinuz\n" -#| "append initrd=initrd.gz\n" -#| "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add " -#| "<userinput>vga=788</userinput> to the second line." msgid "" "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " "file, which at a bare minimum should contain the following two lines (change " @@ -1329,8 +1265,9 @@ msgstr "" "default vmlinuz\n" "append initrd=initrd.gz\n" "</screen></informalexample> Για τον γραφικό εγκαταστάτη θα πρέπει να " -"προσθέσετε τις παραμέτρους <userinput>vga=788</userinput> στη δεύτερη γραμμή. " -"Μπορείτε να προσθέσετε και άλλες παραμέτρους σύμφωνα με τις επιθυμίες σας." +"προσθέσετε τις παραμέτρους <userinput>vga=788</userinput> στη δεύτερη " +"γραμμή. Μπορείτε να προσθέσετε και άλλες παραμέτρους σύμφωνα με τις " +"επιθυμίες σας." #. Tag: para #: install-methods.xml:789 @@ -1345,14 +1282,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:794 install-methods.xml:904 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy " -#| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either " -#| "a businesscard, a netinst or a full CD image (see <xref linkend=" -#| "\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits. Note that the " -#| "<quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image is not usable " -#| "for this purpose. </para> </footnote> onto the stick. When you are done, " -#| "unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " "ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a " @@ -1364,10 +1293,10 @@ msgid "" msgstr "" "Αν χρησιμοποιήσατε μια εικόνα <filename>hd-media</filename> θα πρέπει τώρα " "να αντιγράψετε την εικόνα ISO του &debian; <footnote> <para> Μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε είτε μια εικόνα netinst ή την εικόνα ενός ολόκληρου " -"CD (δείτε σχετικά την ενότητα <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). " -"Βεβαιωθείτε ότι διαλέξατε μια εικόνα που να χωράει στο κλειδί. Σημειώστε ότι " -"η εικόνα <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> δεν μπορεί να " +"χρησιμοποιήσετε είτε μια εικόνα netinst ή την εικόνα ενός ολόκληρου CD " +"(δείτε σχετικά την ενότητα <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Βεβαιωθείτε " +"ότι διαλέξατε μια εικόνα που να χωράει στο κλειδί. Σημειώστε ότι η εικόνα " +"<quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> δεν μπορεί να " "χρησιμοποιηθεί για τον σκοπό αυτό. </para></footnote>στο κλειδί. Όταν " "τελειώσετε, αποπροσαρτήστε το κλειδί μνήμης USB (<userinput>umount /mnt</" "userinput>)." |