summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/install-methods.po')
-rw-r--r--po/el/install-methods.po142
1 files changed, 13 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/el/install-methods.po b/po/el/install-methods.po
index b954fc68c..3fa65864d 100644
--- a/po/el/install-methods.po
+++ b/po/el/install-methods.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# translation of install-methods.po to
# translation of install-methods.po to
# translation of install-methods.po to Greek
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# quad-nrg.net, 2005.
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
# yODesY <yodesy@quad-nrg.net>, 2005.
-# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
+# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-30 23:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-10 02:33+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -787,8 +787,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:535
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
+msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
msgstr ""
"Εισάγετε τη δισκέττα όπως σας ζητείται, στη συνέχεια πατήστε &enterkey; "
"(ξεκινώντας από τον τομέα 0)."
@@ -796,8 +795,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:541
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
+msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
msgstr ""
"Επιλέξτε το αρχείο <filename>root.bin</filename> στον διάλογο ανοίγματος-"
"αρχείου."
@@ -1077,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:724
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "
"following two lines: <informalexample><screen>\n"
@@ -1089,14 +1087,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το αρχείο ρυθμίσεων <filename>syslinux.cfg</filename> πρέπει να περιέχει "
"τουλάχιστον τις ακόλουθες δύο γραμμές:<informalexample><screen>\n"
-"default vmlinuz\n"
-"append initrd=initrd.gz ramdisk_size=10000 root=/dev/ram devfs=mount,dall "
-"rw\n"
-"</screen></informalexample> Προσέξτε ότι η παράμετρος "
-"<userinput>ramdisk_size</userinput> πιθανόν να πρέπει να μεγαλώσει ανάλογα "
-"με την εικόνα ramdisk που εκκινείτε. Αν η εκκίνηση αποτύχει, μπορείτε να "
-"δοκιμάσετε να προσθέσετε την παράμετρο <userinput>devfs=mount,dall</"
-"userinput> στη γραμμή <quote>append</quote>"
+"default vmlinuz\n "
+"append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n"
+"</screen></informalexample> Προσέξτε ότι η παράμετρος <userinput>ramdisk_size</userinput> πιθανόν να χρειαστεί να αυξηθεί, ανάλογα "
+"με το μέγεθος της εικόνας της ramdisk που χρησιμοποιείτε στην εκκίνηση."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:743
@@ -1224,7 +1218,7 @@ msgstr "Προαιρετικά αρθρώματα πυρήνα"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:817
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
"following lines: <informalexample><screen>\n"
@@ -1256,8 +1250,8 @@ msgstr ""
" append=\"devfs=mount,dall --\"</phrase>\n"
" read-only\n"
"</screen></informalexample> Παρακαλούμε προσέξτε ότι η παράμετρος "
-"<userinput>initrd-size</userinput> πιθανόν να πρέπει να αυξηθεί ανάλογα με "
-"την εικόνα ramdisk που εκκινείτε."
+"<userinput>initrd-size</userinput> πιθανόν να πρέπει να αυξηθεί, ανάλογα με "
+"το μέγεθος της εικόνα ramdisk που χρησιμοποιείτε για την εκκίνηση."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:832
@@ -2605,113 +2599,3 @@ msgstr ""
"πραγματικό παράδειγμα, που μπορείτε να το επεξεργαστείτε οι ίδιοι, βρίσκεται "
"στο <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "
-#~ "there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk "
-#~ "or use available free space on a disk; it is not possible to use existing "
-#~ "partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM. "
-#~ "Also, with the exception of network driver modules, it is not possible to "
-#~ "preconfigure kernel module parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν και οι περισσότεροι διάλογοι που χρησιμοποιούνται από τον &d-i; "
-#~ "μπορούν να γίνουν preseeded χρησιμοποιώντας αυτή τη μέθοδο, υπάρχουν "
-#~ "μερικές αξιοσημείωτες εξαιρέσεις. Είναι δυνατόν να(επανα)διαμερίσετε έναν "
-#~ "ολόκληρο δίσκο ή να χρησιμοποιήσετε διαθέσιμο ελεύθερο χώρο σε έναν "
-#~ "δίσκο, αλλά δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσετε υπάρχουσες κατατμήσεις. "
-#~ "Δεν μπορείτε προς το παρόν να χρησιμοποιήσετε προρρυθμίσεις για να "
-#~ "διαμορφώσετε RAID ή LVM. <phrase condition=\"sarge\"> Επίσης, και με την "
-#~ "εξαίρεση των αρθρωμάτων των οδηγών δικτύου, δεν είναι δυνατόν να "
-#~ "προρρυθμίσετε τις παραμέτρους αρθρωμάτων του ;πυρήνα.</phrase>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"
-#~ "selections command. A well documented and working example that you can "
-#~ "edit is in <xref linkend=\"example-preseed\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το αρχείο προρυθμίσεων είναι σε μορφή που χρησιμοποιείται από την εντολή "
-#~ "debconf-set-selections. Ένα καλά τεκμηριωμένο και πραγματικό παράδειγμα "
-#~ "που μπορείτε να εκδόσετε είναι το <xref linkend=\"example-preseed\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "
-#~ "can be preseeded is to do a manual install, and then use "
-#~ "<filename>debconf-get-selections</filename>, from the <classname>debconf-"
-#~ "utils</classname> package, to dump both the debconf database and the "
-#~ "cdebconf database in /var/log/debian-installer/cdebconf to a single file: "
-#~ "<informalexample><screen>\n"
-#~ "$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</"
-#~ "replaceable>\n"
-#~ "$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
-#~ "</screen></informalexample> However, a file generated in this manner will "
-#~ "have some items that should not be preseeded, and the file in <xref "
-#~ "linkend=\"example-preseed\"/> is a better starting place for most users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εναλλακτικά, ένας τρόπος να πάρετε μια πλήρη λίστα με όλες τις τιμές που "
-#~ "μπορούν να γίνουν preseeded είναι να κάνετε μια χειροκίνητη εγκατάσταση, "
-#~ "και μετά να χρησιμοποιήσετε την εντολή <filename>debconf-get-selections</"
-#~ "filename>, από το πακέτο <classname>debconf-utils</classname> για να "
-#~ "περάσετε τόσο την βάση του debconf όσο και του cdebconf που είναι στον "
-#~ "κατάλογο var/log/debian-installer/cdebconf σε ένα μοναδικό αρχείο:"
-#~ "<informalexample><screen>\n"
-#~ "$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</"
-#~ "replaceable>\n"
-#~ "$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
-#~ "</screen></informalexample> Το αρχείο όμως που δημιουργείται με τον τρόπο "
-#~ "αυτό περιέχει και μερικά αντικείμενα που που δεν θα πρέπει να γίνουν "
-#~ "preseeded, οπότε το αρχείο στο <xref linkend=\"example-preseed\"/> είναι "
-#~ "ένα καλλίτερο σημείο εκκίνησης για τους περισσότερους χρήστες."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "
-#~ "place it on a web server, or copy it onto the installer's boot media. "
-#~ "Wherever you place the file, you need to pass a parameter to the "
-#~ "installer at boot time to tell it to use the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Από την στιγμή που έχετε ένα αρχείο προρυθμίσεων, μπορείτε να το εκδόσετε "
-#~ "αν θέλετε και να το ανεβάσετε σε έναν διακομιστή ιστοσελίδων, ή να το "
-#~ "αντιγράψετε στο μέσο εκκίνησης του installer. Όπου και να το τοποθετήσετε "
-#~ "θα πρέπει να δώσετε μια παράμετρο στον installer κατά την εκκίνηση ώστε "
-#~ "να ενημερωθεί ότι πρέπει να χρησιμοποιήσει αυτό το αρχείο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "
-#~ "network, add preseed/url=http://url/to/preseed.cfg to the kernel boot "
-#~ "parameters. Of course the preconfiguration will not take effect until the "
-#~ "installer manages to set up the network to download the file, so this is "
-#~ "most useful if the installer can set up the network via DHCP without "
-#~ "asking any questions. You may want to set the installation priority to "
-#~ "critical to avoid any questions while the network is being configured. "
-#~ "See <xref linkend=\"installer-args\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να κάνετε τον installer να χρησιμοποιήσει ένα αρχείο προρυθμίσεων που "
-#~ "κατεβάσατε από το δίκτυο, προσθέστε το preseed/url=http://url/to/preseed."
-#~ "cfg στις παραμέτρους εκκίνησης του πυρήνα. Φυσικά οι προρυθμίσεις δεν "
-#~ "μπορούν να ενεργοποιηθούν μέχρι ο installer να μπορέσει να ρυθμίσει το "
-#~ "δίκτυο, οπότε η μέθοδος αυτή είναι κυρίως χρήσιμη εφόσον ο installer "
-#~ "μπορεί να ρυθμίσει το δίκτυο μέσω DHCP χωρίς την διατύπωση ερωτήσεων. "
-#~ "Πιθανόν να θέλετε να θέσετε την προτεραιότητα της εγκατάστασης σε "
-#~ "\"κρίσιμη\" για την αποφυγή ερωτήσεων κατά το διάστημα ρύθμισης του "
-#~ "δικτύου. Κοιτάξτε το <xref linkend=\"installer-args\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the "
-#~ "ISO image to include your preconfiguration file. See the manual page for "
-#~ "mkisofs for details. Alternatively, put the preseed file on a floppy, and "
-#~ "use preseed/file=/floppy/preseed.cfg"
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να βάλετε ένα αρχείο προρυθμίσεων σε ένα CD, θα πρέπει να "
-#~ "επανεκδώσετε το ISO image ώστε να συμπεριλάβει το αρχείο σας. Δείτε τη "
-#~ "σελίδα βοήθειας του mkisofs για λεπτομέρειες. Εναλλακτικά, βάλτε το "
-#~ "preseed αρχείο σε μια δισκέττα, και χρησιμοποιήστε το όρισμα preseed/"
-#~ "file=/floppy/preseed.cfg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy "
-#~ "your preconfiguration file onto the memory stick's filesystem, and edit "
-#~ "the syslinux.cfg file to add preseed/file=/hd-media/preseed.cfg to the "
-#~ "kernel boot parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν πρόκειται να εκκινήσετε από ένα USB stick μνήμης, τότε μπορείτε απλά "
-#~ "να αντιγράψετε το αρχείο με τις προρυθμίσεις στο σύστημα αρχείων του "
-#~ "stick μνήμης, και εκδώστε το αρχείο syslinux.cfg ώστε να προσθέσετε την "
-#~ "preseed/file=/hd-media/preseed.cfg στις παραμέτρους εκκίνησης του πυρήνα."