summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/hardware.po')
-rw-r--r--po/el/hardware.po173
1 files changed, 91 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po
index 1edad0a97..8174a39f9 100644
--- a/po/el/hardware.po
+++ b/po/el/hardware.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-19 07:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 13:01+0300\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -2249,7 +2249,8 @@ msgstr "Τύποι CPU/Mηχανήματος"
#: hardware.xml:1100
#, no-c-format
msgid "All MIPS based Cobalt machines are supported."
-msgstr "Υποστηρίζονται όλα τα μηχανήματα Cobalt βασισμένα στην αρχιτεκτονική MIPS."
+msgstr ""
+"Υποστηρίζονται όλα τα μηχανήματα Cobalt βασισμένα στην αρχιτεκτονική MIPS."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1104
@@ -3475,14 +3476,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1918
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The use of wireless networking during installation is still under "
+#| "development and whether it will work depends on the type of adaptor and "
+#| "the configuration of your wireless access point. If there is no other NIC "
+#| "you can use during the installation, it is still possible to install "
+#| "&debian; using a full CD-ROM or DVD image. Use the same procedure as "
+#| "described above for NICs that require firmware."
msgid ""
"The use of wireless networking during installation is still under "
"development and whether it will work depends on the type of adaptor and the "
"configuration of your wireless access point. If there is no other NIC you "
"can use during the installation, it is still possible to install &debian; "
-"using a full CD-ROM or DVD image. Use the same procedure as described above "
-"for NICs that require firmware."
+"using a full CD-ROM or DVD image. Select the option to not configure a "
+"network and install using only the packages available from the CD/DVD. You "
+"can then install the driver and firmware you need after the installation is "
+"completed (after the reboot) and configure your network manually."
msgstr ""
"Η χρήση ασύρματης δικτύωσης στη διάρκεια της εγκατάστασης είναι ακόμα σε "
"ανάπτυξη και το αν δουλέψει εξαρτάται από τον τύπο του προσαρμογέα και την "
@@ -3494,7 +3504,7 @@ msgstr ""
"απαιτούν firmware."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1930
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. "
@@ -3514,13 +3524,13 @@ msgstr ""
"σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε έναν οδηγό για Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1941
+#: hardware.xml:1944
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Γνωστά προβλήματα για την αρχιτεκτονική &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1942
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -3530,13 +3540,13 @@ msgstr ""
"αναφέρουμε εδώ."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1952
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Συγκρούσεις ανάμεσα σε οδηγούς tulip και dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1951
+#: hardware.xml:1954
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -3555,7 +3565,7 @@ msgstr ""
"ίσως να μην δουλέψει ή να λειτουργήσει ελαττωματικά."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -3570,7 +3580,7 @@ msgstr ""
"οδηγό όπως περιγράφεται στην ενότητα <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1972
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -3590,13 +3600,13 @@ msgstr ""
"μετά την επανεκκίνηση του συστήματος."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1982
+#: hardware.xml:1985
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1984
+#: hardware.xml:1987
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -3606,13 +3616,13 @@ msgstr ""
"B100 blade."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1999
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Περιφερειακά και άλλο Υλικό"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2000
+#: hardware.xml:2003
#, no-c-format
msgid ""
"Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, "
@@ -3625,7 +3635,7 @@ msgstr ""
"εγκατάσταση του συστήματος."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2009
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -3636,7 +3646,7 @@ msgstr ""
"\"hardware-issues\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2012
+#: hardware.xml:2015
#, no-c-format
msgid ""
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
@@ -3648,7 +3658,7 @@ msgstr ""
"σας υποστηρίζεται από το Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2018
+#: hardware.xml:2021
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3660,7 +3670,7 @@ msgstr ""
"διαθέσιμα σε DASD ή από το δίκτυο με χρήση NFS, HTTP ή FTP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2024
+#: hardware.xml:2027
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3671,7 +3681,7 @@ msgstr ""
"3.3v των 32 bit και των 64 bit καθώς και συνδέσμους USB. "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2030
+#: hardware.xml:2033
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3686,13 +3696,13 @@ msgstr ""
"έχουν μια θέση PCI."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2047
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Συσκευές που απαιτούν firmware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2045
+#: hardware.xml:2048
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -3710,7 +3720,7 @@ msgstr ""
"ακόμα και κάποιοι ελεγκτές σκληρών δίσκων απαιτούν επίσης firmware."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2053
+#: hardware.xml:2056
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3728,7 +3738,7 @@ msgstr ""
"ξεχωριστό πακέτο από την ενότητα μη-ελεύθερου λογισμικού της αρχειοθήκης."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2062
+#: hardware.xml:2065
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3746,13 +3756,13 @@ msgstr ""
"την φόρτωση αρχείων ή πακέτων firmware στη διάρκεια της εγκατάστασης."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2078
+#: hardware.xml:2081
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgstr "Αγοράζοντας υλικό ειδικά για το GNU/Linux"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2083
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -3768,7 +3778,7 @@ msgstr ""
"είναι καλά υποστηριζόμενο από το GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2088
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; "
@@ -3778,7 +3788,7 @@ msgstr ""
"οποιαδήποτε καινούρια μηχανήματα &arch-title; ."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2093
+#: hardware.xml:2096
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3794,7 +3804,7 @@ msgstr ""
"ίσως σας δώσει χρήσιμες πληροφορίες που να σας βοηθήσουν σ' αυτό."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2101
+#: hardware.xml:2104
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a "
@@ -3811,13 +3821,13 @@ msgstr ""
"φιλικοί προς το Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2112
+#: hardware.xml:2115
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Αποφύγετε κλειστό ή Proprietary υλικό"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2116
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3831,7 +3841,7 @@ msgstr ""
"που δεν θα μας επέτρεπε να διανείμουμε τον πηγαίο κώδικα σε Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2120
+#: hardware.xml:2123
#, no-c-format
msgid ""
"Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In "
@@ -3853,7 +3863,7 @@ msgstr ""
"υλοποιήσεις του Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2131
+#: hardware.xml:2134
#, no-c-format
msgid ""
"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
@@ -3868,13 +3878,13 @@ msgstr ""
"του ελεύθερου λογισμικού είναι μια σημαντική αγορά."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2143
+#: hardware.xml:2146
#, no-c-format
msgid "Windows-specific Hardware"
msgstr "Υλικό ειδικά για Windows"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2147
#, no-c-format
msgid ""
"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
@@ -3901,7 +3911,7 @@ msgstr ""
"από ισοδύναμες συσκευές που διατηρούν την ενσωματωμένη ευφυΐα τους."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2157
+#: hardware.xml:2160
#, no-c-format
msgid ""
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
@@ -3943,7 +3953,7 @@ msgstr ""
"του υλικού τους."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2181
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to "
@@ -3960,13 +3970,13 @@ msgstr ""
"Hardware Compatibility HOWTO</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2195
+#: hardware.xml:2198
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Μέσα Εγκατάστασης"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2197
+#: hardware.xml:2200
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3986,13 +3996,13 @@ msgstr ""
"σε κείνη την ενότητα."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2208
+#: hardware.xml:2211
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Δισκέττες"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2209
+#: hardware.xml:2212
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -4004,7 +4014,7 @@ msgstr ""
"συσκευή δισκεττών υψηλής-πυκνότητας (1440 kilobytes) των 3,5 ιντσών."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2215
+#: hardware.xml:2218
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr ""
@@ -4012,13 +4022,13 @@ msgstr ""
"μη διαθέσιμη."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2222
+#: hardware.xml:2225
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2224
+#: hardware.xml:2227
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -4033,7 +4043,7 @@ msgstr ""
"είναι ούτε SCSI ούτε IDE/ATAPI."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2231
+#: hardware.xml:2234
#, no-c-format
msgid ""
"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines "
@@ -4055,7 +4065,7 @@ msgstr ""
"installer\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2243
+#: hardware.xml:2246
#, no-c-format
msgid ""
"SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-"
@@ -4067,7 +4077,7 @@ msgstr ""
"πληροφορία για την χρήση συσκευών CD-ROM με το Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2249
+#: hardware.xml:2252
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -4077,7 +4087,7 @@ msgstr ""
"υποστηρίζονται από τους οδηγούς ohci1394 και sbp2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2254
+#: hardware.xml:2257
#, no-c-format
msgid ""
"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as "
@@ -4096,13 +4106,13 @@ msgstr ""
"\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2263
+#: hardware.xml:2266
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr "CD-ROM IDE/ATAPI υποστηρίζονται σε όλα τα μηχανήματα ARM."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2267
+#: hardware.xml:2270
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -4131,13 +4141,13 @@ msgstr ""
"χρειάζεστε μια κάρτα PCI, SATA ή SCSI."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2285
+#: hardware.xml:2288
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Σκληρός Δίσκος"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2287
+#: hardware.xml:2290
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -4150,7 +4160,7 @@ msgstr ""
"δίσκο."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2293
+#: hardware.xml:2296
#, no-c-format
msgid ""
"In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
@@ -4161,7 +4171,7 @@ msgstr ""
"αρχιτεκτονικής &architecture;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2298
+#: hardware.xml:2301
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -4171,13 +4181,13 @@ msgstr ""
"(Solaris),μπορείτε να εγκαταστήσετε από μια κατάτμηση SunOS (UFS slices)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2306
+#: hardware.xml:2309
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB stick μνήμης"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2308
+#: hardware.xml:2311
#, no-c-format
msgid ""
"Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up "
@@ -4195,13 +4205,13 @@ msgstr ""
"επίσης για μικρά συστήματα που δεν έχουν πολύ χώρο για άχρηστες συσκευές."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2320
+#: hardware.xml:2323
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2322
+#: hardware.xml:2325
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -4222,7 +4232,7 @@ msgstr ""
"το σύστημά σας ώστε να χρησιμοποιεί ISDN ή PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2332
+#: hardware.xml:2335
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -4234,7 +4244,7 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης για την αρχιτεκτονική &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2338
+#: hardware.xml:2341
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -4245,13 +4255,13 @@ msgstr ""
"μια άλλη δυνατότητα."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2346
+#: hardware.xml:2349
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Σύστημα Un*x ή GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2348
+#: hardware.xml:2351
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -4269,13 +4279,13 @@ msgstr ""
"\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2360
+#: hardware.xml:2363
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Υποστηριζόμενα συστήματα Αποθήκευσης"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2362
+#: hardware.xml:2365
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
@@ -4295,7 +4305,7 @@ msgstr ""
"ποικιλία υλικού."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2372
+#: hardware.xml:2375
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE "
@@ -4310,7 +4320,7 @@ msgstr ""
"επεκτάσεις (VFAT) και NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2379
+#: hardware.xml:2382
#, no-c-format
msgid ""
"Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface "
@@ -4327,7 +4337,7 @@ msgstr ""
"λεπτομέρειες."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2387
+#: hardware.xml:2390
#, no-c-format
msgid ""
"Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported "
@@ -4347,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"module."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2397
+#: hardware.xml:2400
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4372,7 +4382,7 @@ msgstr ""
"τον πυρήνα του Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2430
+#: hardware.xml:2433
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4389,7 +4399,7 @@ msgstr ""
"ulink> για περισσότερες πληροφορίες για την εκκίνηση σε συστήματα Jensen). "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2439
+#: hardware.xml:2442
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4402,7 +4412,7 @@ msgstr ""
"CHRP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2445
+#: hardware.xml:2448
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4414,7 +4424,7 @@ msgstr ""
"πυρήνας του Linux δεν υποστηρίζει συσκευές δισκέττας."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2451
+#: hardware.xml:2454
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4424,7 +4434,7 @@ msgstr ""
"υποστηρίζεται επίσης και από το σύστημα εκκίνησης."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2456
+#: hardware.xml:2459
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4437,13 +4447,13 @@ msgstr ""
"την καινούρια κοινή διάταξη δίσκων S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2473
+#: hardware.xml:2476
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Απαιτήσεις Μνήμης και χώρου Δίσκου"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2475
+#: hardware.xml:2478
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -4457,7 +4467,7 @@ msgstr ""
"νούμερα, δείτε την ενότητα <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2482
+#: hardware.xml:2485
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -4478,7 +4488,7 @@ msgstr ""
"ενδείκνυται μόνο για έμπειρους χρήστες."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2499
+#: hardware.xml:2502
#, no-c-format
msgid ""
"On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory "
@@ -4495,7 +4505,7 @@ msgstr ""
"πυρήνες θα απενεργοποιήσουν την 16-μπιτη μνήμη RAM αυτόματα."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2508
+#: hardware.xml:2511
#, no-c-format
msgid ""
"On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many "
@@ -4510,7 +4520,7 @@ msgstr ""
"είναι 2 ΜΒ. Θα χρειαστείτε επιπλέον 12 ΜΒ ή περισσότερα για TT-RAM."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2516
+#: hardware.xml:2519
#, no-c-format
msgid ""
"On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video "
@@ -4525,8 +4535,7 @@ msgstr ""
"τον πυρήνα και τον δίσκο μνήμης RAMdisk πρέπει να είναι τουλάχιστον 4ΜΒ."
#. Tag: emphasis
-#: hardware.xml:2526
+#: hardware.xml:2529
#, no-c-format
msgid "FIXME: is this still true?"
msgstr "ΔΙΟΡΘΩΣΕ ΜΕ: αυτό είναι ακόμα αλήθεια?"
-