summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/boot-new.po')
-rw-r--r--po/el/boot-new.po37
1 files changed, 10 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/el/boot-new.po b/po/el/boot-new.po
index 001f1decc..2df9227a5 100644
--- a/po/el/boot-new.po
+++ b/po/el/boot-new.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 00:02+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -307,8 +307,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following "
"prompt during the boot: <informalexample><screen>\n"
-"Starting early crypto disks... <replaceable>part</replaceable>_crypt"
-"(starting)\n"
+"Starting early crypto disks... <replaceable>part</"
+"replaceable>_crypt(starting)\n"
"Enter LUKS passphrase:\n"
"</screen></informalexample> In the first line of the prompt, "
"<replaceable>part</replaceable> is the name of the underlying partition, e."
@@ -326,8 +326,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Για κατατμήσεις κρυπτογραφημένες με χρήση dm-crypt θα δείτε το ακόλουθο "
"προτρεπτικό στην διάρκεια της εκκίνησης: <informalexample><screen>\n"
-"Starting early crypto disks... <replaceable>part</replaceable>_crypt"
-"(starting)\n"
+"Starting early crypto disks... <replaceable>part</"
+"replaceable>_crypt(starting)\n"
"Enter LUKS passphrase:\n"
"</screen></informalexample>. Στην πρώτη γραμμή του προτρεπτικού, "
"<replaceable>part</replaceable> είναι ο αριθμός της σχετικής κατάτμησης, πχ. "
@@ -437,9 +437,8 @@ msgid ""
"after the boot."
msgstr ""
"Η πιο εύκολη περίπτωση είναι αυτή των κρυπτογραφημένων τόμων για την "
-"αποθήκευση δεδομένων όπως οι κατάλογοι <filename>/home</"
-"filename> ή <filename>/srv</filename>. Μπορείτε απλά να τους προσαρτήσετε "
-"χειροκίνητα "
+"αποθήκευση δεδομένων όπως οι κατάλογοι <filename>/home</filename> ή "
+"<filename>/srv</filename>. Μπορείτε απλά να τους προσαρτήσετε χειροκίνητα "
"μετά την εκκίνηση."
#. Tag: para
@@ -482,19 +481,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-new.xml:244
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
-#| "(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system "
-#| "should still boot and you should be able to mount the volumes manually "
-#| "like in the previous case. However, you will also need to (re)start any "
-#| "services usually running in your default runlevel because it is very "
-#| "likely that they were not started. The easiest way to achieve this is by "
-#| "switching to the first runlevel and back by entering "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n"
-#| "</screen></informalexample> at the shell prompt and pressing <keycombo> "
-#| "<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> when asked for "
-#| "the root password."
msgid ""
"If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
"(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system should "
@@ -507,12 +493,9 @@ msgstr ""
"προσαρτηθούν (<filename>/usr</filename> ή <filename>/var</filename>), το "
"σύστημα είναι ακόμα εκκινήσιμο και μπορείτε να τους προσαρτήσετε χειροκίνητα "
"όπως και στην προηγούμενη περίπτωση. Θα χρειαστεί όμως επίσης να "
-"επανεκκινήσετε "
-"και όσες υπηρεσίες τρέχουν συνήθως στο προκαθορισμένο από σας runlevel γιατί "
-"είναι "
-"πολύ πιθανόν να μην έχουν ξεκινήσει. Ο ευκολότερος τρόπος για αυτό είναι απλά "
-"να "
-"επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας."
+"επανεκκινήσετε και όσες υπηρεσίες τρέχουν συνήθως στο προκαθορισμένο από σας "
+"runlevel γιατί είναι πολύ πιθανόν να μην έχουν ξεκινήσει. Ο ευκολότερος "
+"τρόπος για αυτό είναι απλά να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας."
#. Tag: title
#: boot-new.xml:262