diff options
Diffstat (limited to 'po/el/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/el/boot-installer.po | 66 |
1 files changed, 47 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po index 431b6cf3a..f568d87ce 100644 --- a/po/el/boot-installer.po +++ b/po/el/boot-installer.po @@ -10,13 +10,13 @@ # QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006. # quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2008. # Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>, 2009. -# debian-l10n-greek <galaxico@quad-nrg.net>, 2010, 2012. +# debian-l10n-greek <galaxico@quad-nrg.net>, 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-17 17:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-04 20:10+0200\n" "Last-Translator: galaxico <galaxico@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: American English <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "Language: el\n" @@ -497,10 +497,10 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:389 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Booting from DOS" msgid "Booting from DOS using loadlin" -msgstr "Εκκίνηση από το DOS" +msgstr "Εκκίνηση από το DOS με loadlin" #. Tag: para #: boot-installer.xml:390 @@ -556,14 +556,15 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:423 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" #| "command>" msgid "" "Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" -"Ξεκινώντας από το Linux με <command>LILO</command> ή <command>GRUB</command>" +"Εκκίνηση από το Linux χρησιμοποιώντας <command>LILO</command> ή <command>" +"GRUB</command>" #. Tag: para #: boot-installer.xml:426 @@ -2697,7 +2698,7 @@ msgstr "Σύνθεση Ομιλίας με Λογισμικό" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1923 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " #| "support for graphical installer. You thus need to select a " @@ -2710,13 +2711,20 @@ msgid "" "the installer will then be automatically selected, and support for software " "speech synthesis will be automatically installed on the target system." msgstr "" -"Υποστήριξη για συσκευές σύνθεσης ομιλίας με hardware είναι διαθέσιμη μόνο σε " -"συνδυασμό με τον γραφικό εγκαταστάτη. Θα πρέπει λοιπόν να επιλέξετε " -"<quote>Γραφική εγκατάσταση</quote> από το μενού εκκίνησης." +"Υποστήριξη για σύνθεση ομιλίας με λογισμικό είναι διαθέσιμη σε " +"όλες τις εικόνες που διαθέτουν γραφικό εγκαταστάτη, πχ. σε όλες τις εικόνες " +"netinst, " +"CD και DVD καθώς και την εκδοχή του netboot με gtk. Μπορεί να ενεργοποιηθεί " +"επιλέγοντάς το " +"στο μενού εκκίνησης πατώντας <userinput>s</userinput> και &enterkey;. Θα " +"επιλεγεί τότε " +"αυτόματα η κειμενική έκδοση του εγκαταστάτη και η υποστήριξη για την σύνθεση " +"ομιλίας με " +"λογισμικό θα εγκατασταθεί αυτόματα στο υπό εγκατάσταση σύστημα." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1932 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in " #| "the boot menu by typing <userinput>s</userinput> &enterkey;. The first " @@ -2728,10 +2736,8 @@ msgid "" "installation is spoken in the selected language (if available in " "<classname>espeak</classname>)." msgstr "" -"Υποστήριξη για την σύνθεση ομιλίας με λογισμικό μπορεί να ενεργοποιηθεί " -"επιλέγοντάς την από το μενού εκκίνησης πληκτρολογώντας <userinput>s</" -"userinput> &enterkey;. Η πρώτη ερώτηση (γλώσσα) γίνεται στα Αγγλικά ενώ η " -"συνέχεια της εγκατάστασης στην γλώσσα που επιλέγεται (εφόσον είναι διαθέσιμη " +"Η πρώτη ερώτηση (γλώσσα) γίνεται στα Αγγλικά ενώ η συνέχεια της εγκατάστασης " +" γίνεται στην γλώσσα που έχει επιλεχθεί (εφόσον είναι διαθέσιμη " "στο <classname>espeak</classname>)." #. Tag: para @@ -2747,6 +2753,21 @@ msgid "" "keycombo>. To get more details on the browsing shortcuts, see the <ulink url=" "\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>." msgstr "" +"Ο προεπιλεγμένος ρυθμός ομιλίας είναι αρκετά αργός. Για να τον επιταχύνετε " +"πατήστε τον συνδυασμό πλήκτρων <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6<" +"/keycap></keycombo>" +"ενώ για να τον επιβραδύνετε τον συνδυασμό " +"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>5</keycap></" +"keycombo>. Η προεπιλεγμένη ένταση του ήχου θα πρέπει να είναι μέτρια. Για να " +"την αυξήσετε πατήστε " +"τον συνδυασμό πλήκτρων " +"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> ενώ για να " +"τη μειώσετε τον " +"συνδυασμό <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></" +"keycombo>. Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις συντομεύσεις " +"περιήγησης " +" δείτε τον σύνδεσμο <ulink url=" +"\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>." #. Tag: title #: boot-installer.xml:1957 @@ -2756,7 +2777,7 @@ msgstr "Σύνθεση Ομιλίας από το Hardware" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1958 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " #| "support for graphical installer. You thus need to select a " @@ -2767,8 +2788,10 @@ msgid "" "images, and the netboot gtk variant. You thus need to select a " "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu." msgstr "" -"Υποστήριξη για συσκευές σύνθεσης ομιλίας με hardware είναι διαθέσιμη μόνο σε " -"συνδυασμό με τον γραφικό εγκαταστάτη. Θα πρέπει λοιπόν να επιλέξετε " +"Υποστήριξη για συσκευές σύνθεσης ομιλίας με hardware είναι διαθέσιμη σε όλες " +"τις εικόνες που διαθέτουν τον γραφικό εγκαταστάτη, πχ. netinst, CD και DVD " +"εικόνες " +" καθώς και την εκδοχή με gtk. Θα πρέπει λοιπόν να επιλέξετε την" "<quote>Γραφική εγκατάσταση</quote> από το μενού εκκίνησης." #. Tag: para @@ -2870,7 +2893,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:2016 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" -msgstr "" +msgstr "Προσβασιμότητα του εγκατεστημένου συστήματος" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2017 @@ -2880,6 +2903,11 @@ msgid "" "<ulink url=\"&url-debian-wiki-accessibility;\">Debian Accessibility wiki " "page</ulink>." msgstr "" +"Τεκμηρίωση σχετικά με την προσβασιμότητα του εγκατεστημένου συστήματος " +"διατίθεται " +"στη σελίδα του wiki <ulink url=\"&url-debian-wiki-accessibility;\">Debian " +"Accessibility wiki " +"page</ulink>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2032 |