summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r--po/de/random-bits.po183
1 files changed, 87 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/de/random-bits.po b/po/de/random-bits.po
index 4f2112803..50ba3382b 100644
--- a/po/de/random-bits.po
+++ b/po/de/random-bits.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-05 16:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-13 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 21:41+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -929,12 +929,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
-"<command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, "
-"<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, "
-"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</"
-"userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, "
-"<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, or "
-"<userinput>s390x</userinput>. <informalexample><screen>\n"
+"<command>debootstrap</command> command: &supported-archs-in-release;. "
+"<informalexample><screen>\n"
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian\n"
"</screen></informalexample> If the target architecture is different than the "
@@ -942,12 +938,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Setzen Sie in dem folgenden <command>debootstrap</command>-Befehl für "
"<replaceable>ARCH</replaceable> eine der folgenden Architekturbezeichnungen "
-"ein: <userinput>amd64</userinput>, <userinput>arm64</userinput>, "
-"<userinput>armel</userinput>, <userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</"
-"userinput>, <userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, "
-"<userinput>mips64el</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, "
-"<userinput>ppc64el</userinput> oder <userinput>s390x</userinput>. "
-"<informalexample><screen>\n"
+"ein: &supported-archs-in-release;. <informalexample><screen>\n"
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
" /mnt/debinst http://ftp.de.debian.org/debian\n"
"</screen></informalexample> Falls die Zielarchitektur sich von der des Host-"
@@ -955,13 +946,13 @@ msgstr ""
"userinput> hinzufügen."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:469
+#: random-bits.xml:458
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
msgstr "Das Basissystem konfigurieren"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:470
+#: random-bits.xml:459
#, no-c-format
msgid ""
"Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. "
@@ -998,7 +989,7 @@ msgstr ""
"Unterstützung dafür zu bekommen."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:490
+#: random-bits.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"If the target architecture is different from the host, you need to finish "
@@ -1008,19 +999,19 @@ msgstr ""
"müssen Sie den Multistage-Bootstrap-Vorgang abschließen mit:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:494
+#: random-bits.xml:483
#, no-c-format
msgid "/debootstrap/debootstrap --second-stage"
msgstr "/debootstrap/debootstrap --second-stage"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:499
+#: random-bits.xml:488
#, no-c-format
msgid "Create device files"
msgstr "Gerätedateien erzeugen"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:500
+#: random-bits.xml:489
#, no-c-format
msgid ""
"At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device "
@@ -1041,13 +1032,13 @@ msgstr ""
"benutzen möchten oder statische."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:510
+#: random-bits.xml:499
#, no-c-format
msgid "A few of the available options are:"
msgstr "Einige der verfügbaren Optionen sind:"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:515
+#: random-bits.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
"install the makedev package, and create a default set of static device files "
@@ -1057,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"statischen Gerätedateien, indem Sie (nach dem Chroot) Folgendes ausführen:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:519
+#: random-bits.xml:508
#, no-c-format
msgid ""
"# apt install makedev\n"
@@ -1071,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"# MAKEDEV generic"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:522
+#: random-bits.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
@@ -1080,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"<command>MAKEDEV</command>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:527
+#: random-bits.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; "
@@ -1093,13 +1084,13 @@ msgstr ""
"Option nur mit Vorsicht verwendet werden."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:540
+#: random-bits.xml:529
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "Partitionen einbinden"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:541
+#: random-bits.xml:530
#, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
@@ -1182,13 +1173,13 @@ msgstr ""
"fortfahren:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:567
+#: random-bits.xml:556
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:569
+#: random-bits.xml:558
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
@@ -1200,19 +1191,19 @@ msgstr ""
"außerhalb der chroot-Umgebung einbinden:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:575
+#: random-bits.xml:564
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:581
+#: random-bits.xml:570
#, no-c-format
msgid "Setting Timezone"
msgstr "Die Zeitzone setzen"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:582
+#: random-bits.xml:571
#, no-c-format
msgid ""
"Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to "
@@ -1241,19 +1232,19 @@ msgstr ""
"aus:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:596
+#: random-bits.xml:585
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:602
+#: random-bits.xml:591
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "Das Netzwerk konfigurieren"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:603
+#: random-bits.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -1380,13 +1371,13 @@ msgstr ""
"Schnittstellenbezeichnung (eth0, eth1, etc.) bekommen, die Sie erwarten."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:644
+#: random-bits.xml:633
#, no-c-format
msgid "Configure Apt"
msgstr "Apt konfigurieren"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:645
+#: random-bits.xml:634
#, no-c-format
msgid ""
"Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</"
@@ -1412,13 +1403,13 @@ msgstr ""
"userinput> auszuführen, nachdem Sie die Datei sources.list geändert haben."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:661
+#: random-bits.xml:650
#, no-c-format
msgid "Configure Locales and Keyboard"
msgstr "Das Gebietsschema (Locales) konfigurieren"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:662
+#: random-bits.xml:651
#, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
@@ -1438,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Um Ihre Tastatur zu konfigurieren (falls nötig):"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:672
+#: random-bits.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
"# apt install console-setup\n"
@@ -1448,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"# dpkg-reconfigure keyboard-configuration"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:674
+#: random-bits.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
@@ -1459,13 +1450,13 @@ msgstr ""
"Neustart aktiv."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:684
+#: random-bits.xml:673
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "Einen Kernel installieren"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:685
+#: random-bits.xml:674
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel "
@@ -1476,13 +1467,13 @@ msgstr ""
"fertig paketierte Kernel mit dem Befehl"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:690
+#: random-bits.xml:679
#, no-c-format
msgid "# apt search &kernelpackage;"
msgstr "# apt search &kernelpackage;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:692
+#: random-bits.xml:681
#, no-c-format
msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name."
msgstr ""
@@ -1490,19 +1481,19 @@ msgstr ""
"benutzen:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:696
+#: random-bits.xml:685
#, no-c-format
msgid "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>"
msgstr "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:702
+#: random-bits.xml:691
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "Den Bootloader einrichten"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:703
+#: random-bits.xml:692
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load "
@@ -1517,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"Ihrer &debian;-chroot-Umgebung benutzen, um dies zu erledigen."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:710
+#: random-bits.xml:699
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> for instructions on setting up the "
@@ -1532,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"<filename>grub.cfg</filename> hinzufügen."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:718
+#: random-bits.xml:707
#, no-c-format
msgid ""
"Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: "
@@ -1556,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"Konfigurationsdatei <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:728
+#: random-bits.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this assumes that a <filename>/dev/sda</filename> device file has "
@@ -1569,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"Thema dieses Anhangs."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:734
+#: random-bits.xml:723
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1590,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"aus Sie es aufrufen)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:744
+#: random-bits.xml:733
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1620,13 +1611,13 @@ msgstr ""
"<userinput>ide0:</userinput> benutzen statt <userinput>hd:</userinput>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:757
+#: random-bits.xml:746
#, no-c-format
msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access"
msgstr "Fernzugriff: Installation von SSH und Einrichten eines Zugangs"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:758
+#: random-bits.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"In case you can login to the system via console, you can skip this section. "
@@ -1676,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"Passwort setzen:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:782
+#: random-bits.xml:771
#, no-c-format
msgid ""
"# adduser joe\n"
@@ -1686,13 +1677,13 @@ msgstr ""
"# passwd joe"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:787
+#: random-bits.xml:776
#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr "Zum Schluss"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:788
+#: random-bits.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
@@ -1713,7 +1704,7 @@ msgstr ""
"command> benutzen, um individuell Pakete zu installieren."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:799
+#: random-bits.xml:788
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1726,19 +1717,19 @@ msgstr ""
"ausführen:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:805
+#: random-bits.xml:794
#, no-c-format
msgid "# apt clean"
msgstr "# apt clean"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:816
+#: random-bits.xml:805
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "&debian-gnu; über Parallel Line IP (PLIP) installieren"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:818
+#: random-bits.xml:807
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an "
@@ -1755,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"mit dem Internet)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:826
+#: random-bits.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1772,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"Netzwerkes noch ungenutzt sein, damit dies funktioniert)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:834
+#: random-bits.xml:823
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1784,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"\"boot-new\"/>) noch verfügbar."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:839
+#: random-bits.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1798,13 +1789,13 @@ msgstr ""
"literal> und <literal>irq=7</literal>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:849
+#: random-bits.xml:838
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "Anforderungen"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:852
+#: random-bits.xml:841
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will "
@@ -1814,14 +1805,14 @@ msgstr ""
"&debian; installiert wird."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:858
+#: random-bits.xml:847
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr ""
"Systeminstallations-Medien; siehe <xref linkend=\"installation-media\"/>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:863
+#: random-bits.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -1831,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"Internet verbunden ist; er wird als Gateway fungieren."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:869
+#: random-bits.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -1843,13 +1834,13 @@ msgstr ""
"und Anweisungen, wie Sie sich eines selber machen."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:881
+#: random-bits.xml:870
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "Den <emphasis>source</emphasis>-Rechner einrichten"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:882
+#: random-bits.xml:871
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -1859,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"Rechner als Gateway zum Internet mittels ppp0 einrichten."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:887
+#: random-bits.xml:876
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -1902,13 +1893,13 @@ msgstr ""
"echo 1 &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:893
+#: random-bits.xml:882
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "&debian; auf dem <emphasis>target</emphasis>-Rechner installieren"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:894
+#: random-bits.xml:883
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -1936,13 +1927,13 @@ msgstr ""
"Installation geben sollten."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:913
+#: random-bits.xml:902
#, no-c-format
msgid "Load installer components from installation media"
msgstr "Installer-Komponenten vom Installationsmedium laden"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:915
+#: random-bits.xml:904
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -1952,13 +1943,13 @@ msgstr ""
"dies stellt die PLIP-Treiber dem Installationssystem zur Verfügung."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:923
+#: random-bits.xml:912
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Erkenne Netzwerk-Hardware"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:928
+#: random-bits.xml:917
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -1974,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"natürlich überhaupt nicht anzeigen."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:937
+#: random-bits.xml:926
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -1986,19 +1977,19 @@ msgstr ""
"<userinput>plip</userinput>-Modul."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:949
+#: random-bits.xml:938
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "Netzwerk einrichten"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:952
+#: random-bits.xml:941
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "Konfiguriere das Netzwerk mit DHCP: Nein"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:957
+#: random-bits.xml:946
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -2006,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"IP-Adresse: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:962
+#: random-bits.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -2016,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:968
+#: random-bits.xml:957
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -2027,14 +2018,14 @@ msgstr ""
"filename>)."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:987
+#: random-bits.xml:976
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr ""
"&debian-gnu; unter Verwendung von PPP over Ethernet (PPPoE) installieren"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:989
+#: random-bits.xml:978
#, no-c-format
msgid ""
"In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "
@@ -2050,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"dies zum Laufen zu bringen. Dieser Abschnitt erklärt, wie es geht."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:997
+#: random-bits.xml:986
#, no-c-format
msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
@@ -2062,7 +2053,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1002
+#: random-bits.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
@@ -2075,7 +2066,7 @@ msgstr ""
"PPPoE nicht unterstützt."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1009
+#: random-bits.xml:998
#, no-c-format
msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
@@ -2085,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"gemeinsam. Die folgenden Schritte erklären die Unterschiede."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1017
+#: random-bits.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</"
@@ -2102,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"wird."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1032
+#: random-bits.xml:1021
#, no-c-format
msgid ""
"Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "
@@ -2123,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"</footnote>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1051
+#: random-bits.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
@@ -2133,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"System vorhandenen Ethernet-Karten zu identifizieren."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1057
+#: random-bits.xml:1046
#, no-c-format
msgid ""
"After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
@@ -2145,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"Konzentrator (eine Art Server, der PPPoE-Verbindungen bereitstellt)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1063
+#: random-bits.xml:1052
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible that the concentrator will not to be found at the first "
@@ -2162,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"dem Hauptmenü des Installers."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1072
+#: random-bits.xml:1061
#, no-c-format
msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
@@ -2172,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"Einwahldaten (PPPoE-Benutzername und Passwort) einzugeben."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1078
+#: random-bits.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
"At this point the installer will use the provided information to establish "