diff options
Diffstat (limited to 'po/de/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/de/using-d-i.po | 39 |
1 files changed, 34 insertions, 5 deletions
diff --git a/po/de/using-d-i.po b/po/de/using-d-i.po index f4faf5f36..8eac544f8 100644 --- a/po/de/using-d-i.po +++ b/po/de/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-15 22:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 11:07+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -5983,10 +5983,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: using-d-i.xml:3512 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Firmware and the Installed System" +#, no-c-format msgid "Completing the Installed System" -msgstr "Firmware und das zu installierende System" +msgstr "Das installierte System vervollständigen" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3513 @@ -5999,6 +5998,14 @@ msgid "" "black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. " "When that happens, the following workarounds can be tried:" msgstr "" +"Abhängig davon, wie die Installation durchgeführt wurde, ist die " +"Notwendigkeit zur Installation von Firmware eventuell nicht erkannt worden, " +"die entsprechende Firmware-Datei war vielleicht nicht verfügbar, oder Sie " +"haben sich entschieden, die Firmware in dem Moment nicht zu installieren. In " +"einigen Fällen kann es auch - trotz erfolgreich verlaufener Installation - " +"beim nächsten Neustart trotzdem zu einem schwarzen Bildschirm oder einer " +"verkrüppelten Anzeige kommen. Wenn das passiert, können Sie folgendes " +"versuchen:" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3527 @@ -6007,6 +6014,9 @@ msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " "might help boot into a <quote>fallback graphics</quote> mode." msgstr "" +"Geben Sie die Option <code>nomodeset</code> auf der Kernel-Befehlszeile im " +"Bootloader an. Dies könnte helfen, das System in einem reduzierten " +"<quote>Fallback-Grafikmodus</quote> zu booten." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3531 @@ -6016,6 +6026,10 @@ msgid "" "keycap></keycombo> key combination to switch to VT2, which might offer a " "functional login prompt." msgstr "" +"Verwenden Sie die Tastenkombination <keycombo><keycap>Strg</" +"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, um auf die " +"virtuelle Konsole VT2 umzuschalten; Sie könnten so einen funktionsfähigen " +"Login-Prompt bekommen." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3537 @@ -6025,12 +6039,15 @@ msgid "" "detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable " "them following this procedure:" msgstr "" +"Sobald Sie am installierten System eingeloggt sind, ist es möglich, die " +"Erkennung und Installation von fehlender Firmware automatisch durchzuführen; " +"verwenden Sie dazu folgendes Prozedere:" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3544 #, no-c-format msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package." -msgstr "" +msgstr "Installieren Sie das Paket <classname>isenkram-cli</classname>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3547 @@ -6039,6 +6056,8 @@ msgid "" "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the " "<quote>root</quote> user." msgstr "" +"Führen Sie den Befehl <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> als " +"Benutzer <quote>root</quote> aus." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3550 @@ -6048,6 +6067,10 @@ msgid "" "properly initialized; that's particularly important when one has booted the " "system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure." msgstr "" +"Für gewöhnlich ist es das einfachste, das System vollständig neu zu starten, " +"um sicherzustellen, dass alle Kernel-Module korrekt initialisiert werden; " +"dies ist insbesondere wichtig, wenn Sie das System vorübergehend mit der " +"Option <code>nomodeset</code> gebootet haben." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3557 @@ -6060,6 +6083,12 @@ msgid "" "d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic " "mirror." msgstr "" +"Die Installation von Firmware-Paketen erfordert höchstwahrscheinlich die " +"Aktivierung des non-free-Abschnitts des Debian-Archivs. In &debian-gnu; 11.0 " +"erledigt der Befehl <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> dies " +"automatisch für Sie, indem eine entsprechende Datei (<filename>/etc/apt/" +"sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>) im System " +"angelegt wird, die auf einen generischen Spiegelserver zeigt." #~ msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "Den <command>lilo</command>-Bootloader auf Festplatte installieren" |