diff options
Diffstat (limited to 'po/de/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/de/preseed.po | 89 |
1 files changed, 44 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/de/preseed.po b/po/de/preseed.po index 801577f3e..fcc4efdf0 100644 --- a/po/de/preseed.po +++ b/po/de/preseed.po @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:88 #, no-c-format msgid "netboot" -msgstr "Netzwerk-Boot" +msgstr "netboot (Netzwerk)" #. Tag: entry #: preseed.xml:90 preseed.xml:105 preseed.xml:110 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "<entry>nein</entry>" msgid "" "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" msgstr "" -"HD-Medium <phrase condition=\"bootable-usb\">(inklusive USB-Stick)</phrase>" +"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(inklusive USB-Stick)</phrase>" #. Tag: entry #: preseed.xml:96 preseed.xml:101 @@ -409,7 +409,7 @@ msgid "" msgstr "" "Um sicherzustellen, dass der Installer die richtige Voreinstellungsdatei " "bekommt, können Sie optional eine Prüfsumme für die Datei angeben. Dies muss " -"derzeit eine md5sum-Prüfsumme sein, und wenn Sie angegeben ist, muss Sie " +"derzeit eine md5sum-Prüfsumme sein, und wenn sie angegeben ist, muss sie " "auch passen, ansonsten wird der Installer sich weigern, die Datei zu " "benutzen." @@ -519,10 +519,10 @@ msgid "" "debconf database in the target system and thus remain unused during the " "configuration of the relevant package." msgstr "" -"Um einen Wert festzulegen, der innerhalb vom &d-i; verwendet werden soll, " +"Um einen Wert festzulegen, der innerhalb des &d-i;s verwendet werden soll, " "geben Sie einfach <userinput><replaceable>Pfad/zur/Variable</" "replaceable>=<replaceable>Wert</replaceable></userinput> für jede " -"Voreinstellungsvariable, die in den Beispielen dieses Abschnitts aufgelistet " +"Voreinstellungsvariable, die in den Beispielen dieses Kapitels aufgelistet " "ist, am Boot-Prompt an. Falls ein Wert verwendet werden soll, um Pakete für " "das Zielsystem zu konfigurieren, müssen Sie den <firstterm>Eigentümer</" "firstterm> (owner<footnote> <para> Der Eigentümer (owner) einer debconf-" @@ -658,9 +658,9 @@ msgid "" msgstr "" "Dies wird über die Auswahl <literal>Automated install</literal> im Boot-Menü " "aktiviert, für einige Architekturen oder Boot-Methoden auch <literal>auto</" -"literal> genannt. In diesem Kapitel ist <literal>auto</literal> jedoch kein " +"literal> genannt. In diesem Kapitel ist <literal>auto</literal> daher kein " "Parameter, sondern bedeutet die Auswahl des genannten Boot-Menü-Eintrags und " -"dem Hinzufügen der folgenden Boot-Parameter am Boot-Prompt. <phrase arch=" +"das Hinzufügen der folgenden Boot-Parameter am Boot-Prompt. <phrase arch=" "\"x86\">In <xref linkend=\"boot-screen\"/> finden Sie Informationen darüber, " "wie Sie einen Boot-Parameter hinzufügen.</phrase>" @@ -747,9 +747,9 @@ msgid "" msgstr "" "Falls keine lokale DHCP- oder DNS-Infrastruktur existiert oder falls Sie " "nicht den Standardpfad zu der Datei <filename>preseed.cfg</filename> nutzen " -"möchten, können Sie auch eine explizite URL angeben, und wenn Sie dabei " +"möchten, können Sie trotzdem eine explizite URL angeben, und wenn Sie dabei " "nicht das Element <literal>/./</literal> im Pfad benutzen, wird sie passend " -"zum Anfang des Pfades verankert (z.B. das dritte <literal>/</literal> in der " +"am Anfang des Pfades verankert (z.B. das dritte <literal>/</literal> in der " "URL). Hier ein Beispiel, das nur minimale Unterstützung von der lokalen " "Netzwerkinfrastruktur erfordert: <informalexample><screen>\n" "auto url=<replaceable>http://192.168.1.2/path/to/mypreseed.file</" @@ -823,12 +823,12 @@ msgid "" "you." msgstr "" "Natürlich ist es möglich, dieses Konzept zu erweitern und dabei ist es " -"sinnig, den auto-install-Namespace dafür zu nutzen. Sie könnten z.B. etwas " +"sinnig, den auto-install-Namensraum dafür zu nutzen. Sie könnten z.B. etwas " "wie <literal>auto-install/style</literal> verwenden, was dann in Ihren " -"Skripten genutzt wird. Falls Sie meinen, dass Sie dies benötigen, erwähnen " -"Sie es doch auf der Mailingliste <email>debian-boot@lists.debian.org</" -"email>, so dass wir Namespace-Konflikte vermeiden können und vielleicht " -"einen Alias dafür hinzufügen." +"Skripten genutzt wird. Falls Sie meinen, dass so etwas benötigt wird, " +"erwähnen Sie es doch auf der Mailingliste <email>debian-boot@lists.debian." +"org</email>, so dass wir Namenskonflikte vermeiden und vielleicht einen " +"Alias dafür hinzufügen können." #. Tag: para #: preseed.xml:485 @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" "Zusätzliche Optionen, die eventuell interessant sein könnten für eine " "automatisierte Installation mittels DHCP: <literal>interface=auto netcfg/" "dhcp_timeout=60</literal>. Das sorgt dafür, dass die erste funktionsfähige " -"Netzwerkkarte genutzt wird und dass etwas mehr Zeit bis zur Antwort auf eine " +"Netzwerkkarte genutzt wird und dass etwas mehr Zeit für die Antwort auf eine " "DHCP-Anfrage gegeben wird." #. Tag: para @@ -881,11 +881,11 @@ msgid "" "many other nice effects that can be achieved by creative use of " "preconfiguration." msgstr "" -"Ein ausführliches Beispiel, wie Sie dies Framework nutzen, inklusive " -"Beispielskripte und -klassen finden Sie auf der <ulink url=\"http://hands." -"com/d-i/\">Webseite </ulink> des Entwicklers. Die dort verfügbaren Beispiele " -"zeigen auch viele andere tolle Effekte, die bei kreativer Nutzung von " -"Voreinstellung erreicht werden können." +"Ein ausführliches Beispiel, wie Sie dieses Framework nutzen können, " +"inklusive Beispielskripte und -klassen finden Sie auf der <ulink url=" +"\"http://hands.com/d-i/\">Webseite </ulink> des Entwicklers. Die dort " +"verfügbaren Beispiele zeigen auch viele andere tolle Effekte, die durch " +"kreative Nutzung von Voreinstellung erreicht werden können." #. Tag: title #: preseed.xml:519 @@ -903,9 +903,9 @@ msgid "" "<literal>interface=eth0</literal>." msgstr "" "Die folgenden Aliase könnten nützlich sein, wenn Sie Voreinstellung (im Auto-" -"Modus) benutzen. Beachten Sie, dass dies einfach nur kurze Alias-Namen für " -"Fragen-Namen sind und dass Sie immer auch einen Wert angeben müssen, zum " -"Beispiel <literal>auto=true</literal> oder <literal>interface=eth0</literal>." +"Modus) benutzen. Beachten Sie, dass dies einfach nur kurze Alias für Fragen-" +"Namen sind und dass Sie immer auch einen Wert angeben müssen, zum Beispiel " +"<literal>auto=true</literal> oder <literal>interface=eth0</literal>." #. Tag: entry #: preseed.xml:533 @@ -1189,8 +1189,8 @@ msgstr "" "per Netzwerk; wenn sie jedoch als URL angegeben wird, wird das " "Installationsmedium (dies muss Voreinstellung per Netzwerk unterstützen) die " "Datei von der URL herunterladen und als Voreinstellungsdatei benutzen. Hier " -"ein Beispiel, wie Sie die dhcpd.conf für den ISC-DHCP-Server Version 3 (das " -"&debian;-Paket isc-dhcp-server) einstellen müssen:" +"ein Beispiel, wie Sie die dhcpd.conf für den ISC-DHCP-Server Version 3 (aus " +"dem &debian;-Paket isc-dhcp-server) einstellen müssen:" #. Tag: screen #: preseed.xml:573 @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgid "" msgstr "" "Um mögliche Werte für Voreinstellungseinträge herauszufinden, können Sie den " "Editor <command>nano</command> benutzen, um die Dateien in <filename>/var/" -"lib/cdebconf</filename> zu betrachten, während die Installation im Gange " +"lib/cdebconf/</filename> zu betrachten, während die Installation im Gange " "ist. <filename>templates.dat</filename> enthält die rohen Einträge " "(Templates) und in <filename>questions.dat</filename> finden Sie die " "aktuellen Werte zu den Templates sowie die Werte, die den Variablen " @@ -1519,8 +1519,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bei einer normalen Installation sind die Fragen, die als allererstes " "gestellt werden, die über die Lokalisierung, daher können diese Werte nur " -"initrd oder Kernel-Befehlszeile voreingestellt werden. Die Installation im " -"Auto-Modus (<xref linkend=\"preseed-auto\"/>) enthält die Einstellung " +"über initrd oder Kernel-Befehlszeile voreingestellt werden. Die Installation " +"im Auto-Modus (<xref linkend=\"preseed-auto\"/>) enthält die Einstellung " "<literal>auto-install/enable=true</literal> (normalerweise über den Alias " "<literal>auto</literal>). Diese verzögert die Fragen zur Lokalisierung, so " "dass diese dann über jegliche Methode voreingestellt werden können." @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:796 #, no-c-format msgid "Network configuration" -msgstr "Netzwerk-Konfiguration" +msgstr "Netzwerkkonfiguration" #. Tag: para #: preseed.xml:797 @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid "" "the network, you can pass network config parameters by using kernel boot " "parameters." msgstr "" -"Die Voreinstellung der Netzwerk-Konfiguration funktioniert natürlich nicht, " +"Die Voreinstellung der Netzwerkkonfiguration funktioniert natürlich nicht, " "wenn Sie Ihre Voreinstellungsdatei vom Netzwerk laden, aber es ist toll, " "wenn Sie von CD oder USB-Stick booten. Sie können jedoch auch " "Netzwerkkonfigurations-Parameter automatisieren, wenn Sie die " @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "kill-all-dhcp; netcfg" #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "" -"Die folgenden debconf-Variablen sind für die Netzwerk-Konfiguration relevant:" +"Die folgenden debconf-Variablen sind für die Netzwerkkonfiguration relevant:" #. Tag: screen #: preseed.xml:829 @@ -2213,8 +2213,8 @@ msgstr "" "in den Dateien <filename>partman-auto-recipe.txt</filename> und " "<filename>partman-auto-raid-recipe.txt</filename>, die in dem Paket " "<classname>debian-installer</classname> enthalten sind. Beide Dateien sind " -"ebenfalls über das <ulink url=\"&url-d-i-doc-devel;\">Quellcode-" -"Repository des &d-i;s</ulink> verfügbar. Beachten Sie, dass die unterstützten " +"ebenfalls über das <ulink url=\"&url-d-i-doc-devel;\">Quellcode-Repository " +"des &d-i;s</ulink> verfügbar. Beachten Sie, dass die unterstützten " "Funktionalitäten abhängig von der Version variieren können." #. Tag: para @@ -2358,14 +2358,14 @@ msgstr "" "d-i partman-auto/choose_recipe select atomic\n" "\n" "# Oder erstellen Sie ein eigenes Rezept:\n" -"# beschrieben. Wenn Sie eine Möglichkeit haben, eine Rezeptdatei in die\n" -"# d-i-Umgebung zu bekommen, können Sie einfach darauf verweisen:\n" +"# Wenn Sie eine Möglichkeit haben, eine Rezeptdatei in die d-i-Umgebung zu\n" +"# bekommen, können Sie einfach darauf verweisen:\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" "\n" "# Falls nicht, können Sie auch ein ganzes Rezept in eine einzige (logische)\n" "# Zeile packen. Dieses Beispiel erzeugt eine kleine /boot-Partition, eine\n" "# Swap-Partition passender Größe und benutzt den Rest des Platzes für\n" -"# die Root-Partition:\n" +"# die root-Partition:\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" "# boot-root :: \\\n" "# 40 50 100 ext3 \\\n" @@ -2387,9 +2387,8 @@ msgstr "" "# dokumentiert, die im Paket »debian-installer« enthalten oder im D-I-" "Quellcode-\n" "# Repository verfügbar ist. Dort ist auch dokumentiert, wie erweiterte\n" -"# Einstellungen festgelegt werden, wie z.B. Dateisystem-Bezeichnungen, " -"Volume-\n" -"# gruppennamen oder welche physikalischen Geräte in einer Volumegruppe " +"# Einstellungen festgelegt werden, z.B. Dateisystem-Bezeichnungen, Volume-\n" +"# gruppennamen etc., oder welche physikalischen Geräte in einer Volumegruppe " "enthalten\n" "# sein sollen.\n" "\n" @@ -2421,8 +2420,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sie können auch Voreinstellung verwenden, um Partitionen auf einem Software-" "RAID einzurichten. Es werden RAID-Level 0, 1, 5, 6 und 10 unterstützt sowie " -"die Einrichtung von degradierten Arrays und die Festlegung von Reserve-" -"Geräten." +"die Einrichtung von degradierten Arrays und die Festlegung von " +"Reserveplatten." #. Tag: para #: preseed.xml:982 @@ -2448,7 +2447,7 @@ msgstr "" "Bei dieser Art von automatisierter Partitionierung kann leicht etwas falsch " "laufen. Auch ist diese Installer-Komponente von den Entwicklern des &d-i; " "relativ wenig getestet worden. Die Verantwortung, die verschiedenen Rezepte " -"richtig hinzubekommen (so dass Sie Sinn machen und nicht miteinander " +"richtig hinzubekommen (so dass sie Sinn machen und nicht miteinander " "kollidieren), liegt beim Benutzer! Schauen Sie in <filename>/var/log/syslog</" "filename> nach, wenn Probleme auftreten." @@ -3130,7 +3129,7 @@ msgid "" "the ability to run commands or scripts at certain points in the installation." msgstr "" "Eine sehr kraftvolle und flexible Funktion, die das Voreinstellungswerkzeug " -"bietet, ist die Möglichkeit, Kommandos oder Scripte an bestimmten Stellen " +"bietet, ist die Möglichkeit, Kommandos oder Skripte an bestimmten Stellen " "während der Installation auszuführen." #. Tag: para @@ -3193,7 +3192,7 @@ msgstr "" "#d-i partman/early_command \\\n" "# string debconf-set partman-auto/disk \"$(list-devices disk | head -" "n1)\"\n" -"# Dieses Kommando wird ausgeführt, kurz bevor der Installer fertig ist,\n" +"# Dieses Kommando wird ausgeführt, kurz bevor die Installation beendet ist,\n" "# wenn aber noch ein nutzbares /target-Verzeichnis verfügbar ist.\n" "# Sie können nach /target »chroot«-en und es direkt benutzen, oder benutzen\n" "# Sie apt-install und in-target-Kommandos, um einfach Pakete zu\n" @@ -3270,7 +3269,7 @@ msgstr "" "replaceable>?=<replaceable>value</replaceable></userinput>). Dies wird " "natürlich nur Auswirkungen auf Parameter haben, die zu Fragen gehören, die " "während der Installation auch wirklich gestellt/angezeigt werden, und nicht " -"zu <quote>internen</quote> Parametern." +"auf <quote>interne</quote> Parameter." #. Tag: para #: preseed.xml:1214 |