diff options
Diffstat (limited to 'po/de/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/de/installation-howto.po | 33 |
1 files changed, 15 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/de/installation-howto.po b/po/de/installation-howto.po index 59411148a..02e6f2d2b 100644 --- a/po/de/installation-howto.po +++ b/po/de/installation-howto.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of the Debian installation-guide to German. # -# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2017. +# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-03 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-14 21:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-31 15:11+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. Tag: title #: installation-howto.xml:5 @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "" "example a USB keychain can make a handy &debian; install medium that you can " "take with you anywhere." msgstr "" -"Es ist ebenfalls möglich, von austauschbaren USB-Speichern zu installieren. " +"Es ist ebenfalls möglich, von USB-Speichermedien zu installieren. " "Zum Beispiel kann ein USB-Schlüsselanhänger ein handliches &debian;-" "Installationsmedium sein, das man leicht überall mit hinnehmen kann." @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "" "boot both from CD and from USB drives." msgstr "" "Der einfachste Weg, um den USB-Memory-Stick für die Installation " -"vorzubereiten ist, irgendein Debian-CD- oder -DVD-Image herunterzuladen, " +"vorzubereiten, ist, irgendein Debian-CD- oder -DVD-Image herunterzuladen, " "dass auf den Stick passt, und es direkt auf den Memory-Stick zu schreiben. " "Hierdurch wird natürlich alles andere auf dem Stick gelöscht! Dies " "funktioniert deshalb, weil die Debian-Images »isohybrid«-Images sind, die " @@ -307,17 +307,13 @@ msgid "" msgstr "" "Es gibt andere, flexiblere Wege, um einen Memory-Stick für die Nutzung des " "&debian;-Installers einzurichten und es ist auch möglich, es mit kleineren " -"Speicher-Sticks hinzubekommen. Details finden Sie im <xref linkend=\"boot-" +"Speicher-Sticks hinzubekommen. Details hierzu finden Sie im <xref" +" linkend=\"boot-" "usb-files\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>. The boot " @@ -325,12 +321,12 @@ msgid "" "<quote>USB-HDD</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful " "hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." msgstr "" -"Bei einigen Systemen kann das BIOS direkt vom USB-Speicher starten, bei " -"anderen nicht. Eventuell müssen Sie das BIOS konfigurieren, von einem " -"<quote>removable drive</quote> (Wechseldatenträger) oder sogar von einem " -"<quote>USB-ZIP</quote> zu booten, um zu erreichen, dass es den Speicher-" -"Stick als Boot-Medium nutzt. Hilfreiche Tipps und Details gibt es im <xref " -"linkend=\"usb-boot-x86\"/>." +"Bei einigen Systemen kann das BIOS direkt vom USB-Speichermedium booten, bei " +"anderen nicht. Eventuell müssen Sie im BIOS noch <quote>USB legacy support<" +"/quote> aktivieren. Im Menü für die Geräte, von denen gebootet werden kann " +"(engl. boot device selection) sollte <quote>removable drive</quote> oder " +"<quote>USB-HDD</quote> erscheinen, um von USB booten zu können. Hilfreiche " +"Hinweise und Details finden Sie in <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:170 @@ -718,3 +714,4 @@ msgstr "" "Wir hoffen, dass Ihre &debian;-Installation angenehm verlief und dass Sie " "&debian; nützlich finden. Vielleicht möchten Sie noch <xref linkend=\"post-" "install\"/> lesen." + |