diff options
Diffstat (limited to 'po/de/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/de/install-methods.po | 242 |
1 files changed, 127 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/de/install-methods.po b/po/de/install-methods.po index c46f8ee45..9fd724b3e 100644 --- a/po/de/install-methods.po +++ b/po/de/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 12:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-29 08:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-14 21:52+0200\n" "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -843,7 +843,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:547 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB " +#| "stick, overwriting its current contents. For example, when using an " +#| "existing GNU/Linux system, the CD or DVD image file can be written to a " +#| "USB stick as follows, after having made sure that the stick is unmounted: " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /" +#| "dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n" +#| "<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n" +#| "</screen></informalexample> The <ulink url=\"http://sf.net/projects/" +#| "win32diskimager/\"> win32diskimager</ulink> utility can be used under " +#| "other operating systems to copy the image." msgid "" "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, " "overwriting its current contents. For example, when using an existing GNU/" @@ -853,9 +865,9 @@ msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/" "<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n" "<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n" -"</screen></informalexample> The <ulink url=\"http://sf.net/projects/" -"win32diskimager/\"> win32diskimager</ulink> utility can be used under other " -"operating systems to copy the image." +"</screen></informalexample> Information about how to do this on other " +"operating systems can be found in the <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-write-" +"usb;\">Debian CD FAQ</ulink>." msgstr "" "Das CD- oder DVD-Image, das Sie ausgewählt haben, sollte direkt auf den USB-" "Stick geschrieben werden, wobei die vorher vorhandenen Daten überschrieben " @@ -870,7 +882,7 @@ msgstr "" "Programm verwendet werden, um das Image auf den Stick zu kopieren." #. Tag: para -#: install-methods.xml:561 +#: install-methods.xml:559 #, no-c-format msgid "" "The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e." @@ -883,7 +895,7 @@ msgstr "" "verändern." #. Tag: para -#: install-methods.xml:567 +#: install-methods.xml:565 #, no-c-format msgid "" "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " @@ -896,7 +908,7 @@ msgstr "" "gedacht." #. Tag: para -#: install-methods.xml:575 +#: install-methods.xml:573 #, no-c-format msgid "" "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it " @@ -912,7 +924,7 @@ msgstr "" "möchten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:583 +#: install-methods.xml:581 #, no-c-format msgid "" "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or " @@ -923,7 +935,7 @@ msgstr "" "Beispiel:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:588 +#: install-methods.xml:586 #, no-c-format msgid "" "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" @@ -939,7 +951,7 @@ msgstr "" "# umount /mnt" #. Tag: para -#: install-methods.xml:590 +#: install-methods.xml:588 #, no-c-format msgid "" "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. " @@ -953,13 +965,13 @@ msgstr "" "stecken Sie ihn neu ein, dann sollten zwei Partitionen sichtbar sein." #. Tag: title -#: install-methods.xml:604 +#: install-methods.xml:602 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick" msgstr "Dateien manuell auf den USB-Stick kopieren" #. Tag: para -#: install-methods.xml:605 +#: install-methods.xml:603 #, no-c-format msgid "" "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " @@ -974,7 +986,7 @@ msgstr "" "flexible\"/> vorgehen)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:612 +#: install-methods.xml:610 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -991,7 +1003,7 @@ msgstr "" "phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:621 +#: install-methods.xml:619 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -1008,7 +1020,7 @@ msgstr "" "Dateisysteme neu erstellen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:629 +#: install-methods.xml:627 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "" @@ -1016,13 +1028,13 @@ msgstr "" "direkt auf Ihren USB-Stick:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:633 +#: install-methods.xml:631 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:635 +#: install-methods.xml:633 #, no-c-format msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " @@ -1035,13 +1047,13 @@ msgstr "" "dorthin:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:641 +#: install-methods.xml:639 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:643 +#: install-methods.xml:641 #, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" @@ -1063,13 +1075,13 @@ msgstr "" "des Sticks (<userinput>umount /mnt</userinput>) – das war's." #. Tag: title -#: install-methods.xml:660 +#: install-methods.xml:658 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" msgstr "Dateien manuell auf den USB-Stick kopieren – der flexible Weg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:661 +#: install-methods.xml:659 #, no-c-format msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -1085,13 +1097,13 @@ msgstr "" "jegliches ISO-Image (sogar ein DVD-Image) darauf zu kopieren." #. Tag: title -#: install-methods.xml:676 install-methods.xml:798 +#: install-methods.xml:674 install-methods.xml:796 #, no-c-format msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "Den USB-Stick partitionieren" #. Tag: para -#: install-methods.xml:677 +#: install-methods.xml:675 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -1101,7 +1113,7 @@ msgstr "" "die erste Partition genutzt wird statt des kompletten USB-Speichers." #. Tag: para -#: install-methods.xml:682 +#: install-methods.xml:680 #, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " @@ -1137,7 +1149,7 @@ msgstr "" "command> ist im &debian;-Paket <classname>dosfstools</classname> enthalten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:706 +#: install-methods.xml:704 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1156,7 +1168,7 @@ msgstr "" "um die Konfiguration des Bootloaders zu verändern." #. Tag: para -#: install-methods.xml:716 +#: install-methods.xml:714 #, no-c-format msgid "" "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " @@ -1182,13 +1194,13 @@ msgstr "" "enthält." #. Tag: title -#: install-methods.xml:733 install-methods.xml:845 +#: install-methods.xml:731 install-methods.xml:843 #, no-c-format msgid "Adding the installer image" msgstr "Ein Installer-Image auf den Stick kopieren" #. Tag: para -#: install-methods.xml:734 +#: install-methods.xml:732 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" @@ -1214,7 +1226,7 @@ msgstr "" "im DOS-(8.3)Format verarbeiten kann." #. Tag: para -#: install-methods.xml:758 +#: install-methods.xml:756 #, no-c-format msgid "" "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " @@ -1237,7 +1249,7 @@ msgstr "" "userinput> hinzufügen. Auf Wunsch können weitere Parameter angegeben werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:770 +#: install-methods.xml:768 #, no-c-format msgid "" "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " @@ -1248,7 +1260,7 @@ msgstr "" "userinput> hinzu." #. Tag: para -#: install-methods.xml:775 install-methods.xml:885 +#: install-methods.xml:773 install-methods.xml:883 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " @@ -1269,7 +1281,7 @@ msgstr "" "Partition wieder (<userinput>umount /mnt</userinput>)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:799 +#: install-methods.xml:797 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1299,7 +1311,7 @@ msgstr "" "ist im &debian;-Paket <classname>hfsutils</classname> enthalten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:816 +#: install-methods.xml:814 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1316,7 +1328,7 @@ msgstr "" "verändern." #. Tag: para -#: install-methods.xml:825 +#: install-methods.xml:823 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1354,7 +1366,7 @@ msgstr "" "Programmen vorgenommen werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:846 +#: install-methods.xml:844 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -1365,31 +1377,31 @@ msgstr "" "folgenden Installer-Image-Dateien auf den Stick:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:853 +#: install-methods.xml:851 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinux</filename> (Kernel-Binär-Datei)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:858 +#: install-methods.xml:856 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (Initial-RAM-Disk-Image)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:863 +#: install-methods.xml:861 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (Yaboot-Konfigurationsdatei)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:868 +#: install-methods.xml:866 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (optionale Boot-Meldungen)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:875 +#: install-methods.xml:873 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1425,13 +1437,13 @@ msgstr "" "booten, eventuell noch erhöht werden muss." #. Tag: title -#: install-methods.xml:913 +#: install-methods.xml:911 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Dateien vorbereiten für das Booten von Festplatte" #. Tag: para -#: install-methods.xml:914 +#: install-methods.xml:912 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1443,7 +1455,7 @@ msgstr "" "vom BIOS mittels eines Bootloaders." #. Tag: para -#: install-methods.xml:920 +#: install-methods.xml:918 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1457,7 +1469,7 @@ msgstr "" "defekten Disketten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:927 +#: install-methods.xml:925 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1480,7 +1492,7 @@ msgstr "" "Installationsdateien, die Sie herunterladen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:938 +#: install-methods.xml:936 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1492,7 +1504,7 @@ msgstr "" "oder ein <quote>OldWorld</quote>-Modell ist." #. Tag: title -#: install-methods.xml:947 +#: install-methods.xml:945 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or " @@ -1502,7 +1514,7 @@ msgstr "" "command> oder <command>GRUB</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:949 +#: install-methods.xml:947 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1513,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Linux-Installation komplett ersetzen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:955 +#: install-methods.xml:953 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1525,7 +1537,7 @@ msgstr "" "vom Kernel als Root-Dateisystem genutzt werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:961 +#: install-methods.xml:959 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " @@ -1538,19 +1550,19 @@ msgstr "" "NTFS-Dateisystem booten kann):" #. Tag: para -#: install-methods.xml:969 +#: install-methods.xml:967 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (Kernel-Binär-Datei)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:974 +#: install-methods.xml:972 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (RAM-Disk-Image)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:981 +#: install-methods.xml:979 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1560,7 +1572,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-initrd\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:991 +#: install-methods.xml:989 #, no-c-format msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" msgstr "" @@ -1568,7 +1580,7 @@ msgstr "" "command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:992 +#: install-methods.xml:990 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " @@ -1578,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Installer von DOS aus mittels <command>loadlin</command> zu starten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:997 +#: install-methods.xml:995 #, no-c-format msgid "" "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</" @@ -1588,7 +1600,7 @@ msgstr "" "<filename>c:\\</filename>:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1002 +#: install-methods.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" @@ -1596,19 +1608,19 @@ msgstr "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (Kernel-Binärdatei und Ramdisk-Image)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1007 +#: install-methods.xml:1005 #, no-c-format msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>/tools</filename> (Hilfsprogramm loadlin)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1020 +#: install-methods.xml:1018 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "Booten des Installers von Festplatte auf OldWorld-Macs" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1021 +#: install-methods.xml:1019 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1634,7 +1646,7 @@ msgstr "" "application> benötigt." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1034 +#: install-methods.xml:1032 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1664,13 +1676,13 @@ msgstr "" "Systemverzeichnis ab." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1054 +#: install-methods.xml:1052 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "Booten des Installers von Festplatte auf NewWorld-Macs" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1055 +#: install-methods.xml:1053 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1692,7 +1704,7 @@ msgstr "" "werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1066 +#: install-methods.xml:1064 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1707,31 +1719,31 @@ msgstr "" "lassen und dabei die <keycap>Option</keycap>-Taste gedrückt halten.)" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1076 install-methods.xml:1402 +#: install-methods.xml:1074 install-methods.xml:1400 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1081 install-methods.xml:1407 +#: install-methods.xml:1079 install-methods.xml:1405 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1086 install-methods.xml:1412 +#: install-methods.xml:1084 install-methods.xml:1410 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1091 install-methods.xml:1417 +#: install-methods.xml:1089 install-methods.xml:1415 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1096 +#: install-methods.xml:1094 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1748,7 +1760,7 @@ msgstr "" "Installer zu starten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1104 +#: install-methods.xml:1102 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" @@ -1756,13 +1768,13 @@ msgstr "" "\"/> weiter." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1117 +#: install-methods.xml:1115 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Dateien vorbereiten für TFTP-Netzwerk-Boot" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1118 +#: install-methods.xml:1116 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1779,7 +1791,7 @@ msgstr "" "konfiguriert werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1126 +#: install-methods.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1792,7 +1804,7 @@ msgstr "" "phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1133 +#: install-methods.xml:1131 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1813,7 +1825,7 @@ msgstr "" "BOOTP. Einige Systeme können nur per DHCP konfiguriert werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1147 +#: install-methods.xml:1145 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1825,7 +1837,7 @@ msgstr "" "letzten Generationen können nicht per BOOTP starten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1153 +#: install-methods.xml:1151 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1836,7 +1848,7 @@ msgstr "" "verfügbar." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1158 +#: install-methods.xml:1156 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1851,7 +1863,7 @@ msgstr "" "(a.k.a. Solaris) und GNU/Linux an." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1166 +#: install-methods.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1866,13 +1878,13 @@ msgstr "" "Eine gute Alternative ist <classname>atftpd</classname>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1182 +#: install-methods.xml:1180 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Einen RARP-Server einrichten" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1183 +#: install-methods.xml:1181 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1892,7 +1904,7 @@ msgstr "" "<userinput>ip addr show dev eth0</userinput> verwenden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1195 +#: install-methods.xml:1193 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " @@ -1917,13 +1929,13 @@ msgstr "" "(Solaris 1) <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1216 +#: install-methods.xml:1214 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Einen DHCP-Server einrichten" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1217 +#: install-methods.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1937,7 +1949,7 @@ msgstr "" "dhcp/dhcpd.conf</filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1224 +#: install-methods.xml:1222 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1981,7 +1993,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1226 +#: install-methods.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1999,7 +2011,7 @@ msgstr "" "TFTP abgerufen wird." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1236 +#: install-methods.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -2010,13 +2022,13 @@ msgstr "" "userinput> neu." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1244 +#: install-methods.xml:1242 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "PXE-Boot aktivieren in der DHCP-Konfiguration" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1245 +#: install-methods.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -2088,13 +2100,13 @@ msgstr "" "(siehe <xref linkend=\"tftp-images\"/> weiter unten)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1265 +#: install-methods.xml:1263 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "Einen BOOTP-Server einrichten" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1266 +#: install-methods.xml:1264 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -2110,7 +2122,7 @@ msgstr "" "enthalten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1274 +#: install-methods.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -2175,7 +2187,7 @@ msgstr "" "<userinput>eaddr</userinput> ist die MAC-Adresse des Rechners. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1307 +#: install-methods.xml:1305 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -2200,13 +2212,13 @@ msgstr "" "userinput> neu gestartet werden." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1326 +#: install-methods.xml:1324 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Den TFTP-Server aktivieren" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1327 +#: install-methods.xml:1325 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2216,7 +2228,7 @@ msgstr "" "<command>tftpd</command> aktiv ist." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1332 +#: install-methods.xml:1330 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -2234,7 +2246,7 @@ msgstr "" "rekonfiguriert wird." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1341 +#: install-methods.xml:1339 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2255,7 +2267,7 @@ msgstr "" "anpassen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1351 +#: install-methods.xml:1349 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -2272,7 +2284,7 @@ msgstr "" "Anfang, um der Fehlerursache auf die Spur zu kommen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1359 +#: install-methods.xml:1357 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -2304,13 +2316,13 @@ msgstr "" "Quellports ein, den der Linux-TFTP-Server benutzt." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1381 +#: install-methods.xml:1379 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Die TFTP-Images an ihren Platz befördern" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1382 +#: install-methods.xml:1380 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2328,7 +2340,7 @@ msgstr "" "gibt dabei keine festen Standards." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1391 +#: install-methods.xml:1389 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2343,13 +2355,13 @@ msgstr "" "Dateien aus dem <filename>netboot/</filename>-Verzeichnis herunterladen:" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1422 +#: install-methods.xml:1420 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1427 +#: install-methods.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2366,7 +2378,7 @@ msgstr "" "command> weiterzuleiten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1435 +#: install-methods.xml:1433 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2382,13 +2394,13 @@ msgstr "" "filename> als zu bootende Datei zum <command>tftpd</command> weiterzuleiten." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1447 +#: install-methods.xml:1445 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "TFTP-Boot von SPARC-Systemen" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1448 +#: install-methods.xml:1446 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2420,7 +2432,7 @@ msgstr "" "Unterarchitektur hinzufügen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1464 +#: install-methods.xml:1462 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2434,7 +2446,7 @@ msgstr "" "kontrollieren, um herauszufinden, welcher Image-Name angefordert wurde." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1471 +#: install-methods.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2448,13 +2460,13 @@ msgstr "" "in dem Verzeichnis liegen, in dem der TFTP-Server sucht." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1482 +#: install-methods.xml:1480 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "TFTP-Boot von SGI-Systemen" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1483 +#: install-methods.xml:1481 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2469,13 +2481,13 @@ msgstr "" "filename> angegeben." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1591 +#: install-methods.xml:1589 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automatische Installation" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1592 +#: install-methods.xml:1590 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2492,13 +2504,13 @@ msgstr "" "Homepage</ulink> bezüglich detaillierter Informationen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1604 +#: install-methods.xml:1602 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "Automatische Installation mit dem &debian;-Installer" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1605 +#: install-methods.xml:1603 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2512,7 +2524,7 @@ msgstr "" "Fragen zu beantworten, die während des Installationsprozesses auftreten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1612 +#: install-methods.xml:1610 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " |