diff options
Diffstat (limited to 'po/de/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/de/install-methods.po | 380 |
1 files changed, 187 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/de/install-methods.po b/po/de/install-methods.po index 8bf3be211..da46740cb 100644 --- a/po/de/install-methods.po +++ b/po/de/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-03 23:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-26 23:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 14:59+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -74,14 +74,11 @@ msgid "" "connectivity during the installation to download the remaining files or " "additional CDs." msgstr "" -"Da CDs verglichen mit den heutigen Standards eine eher eingeschränkte" -" Kapazität " -"haben, können nicht alle grafischen Arbeitsplatz-Umgebungen unter" -" ausschließlicher " -"Verwendung der ersten CD installiert werden; bei einigen" -" Arbeitsplatz-Umgebungen " -"erfordert eine CD-Installation zum Laden weiterer Daten entweder eine " -"Netzwerkverbindung oder Sie benötigen zusätzliche CDs." +"Da CDs verglichen mit den heutigen Standards eine eher eingeschränkte " +"Kapazität haben, können nicht alle grafischen Arbeitsplatz-Umgebungen unter " +"ausschließlicher Verwendung der ersten CD installiert werden; bei einigen " +"Arbeitsplatz-Umgebungen erfordert eine CD-Installation zum Laden weiterer " +"Daten entweder eine Netzwerkverbindung oder Sie benötigen zusätzliche CDs." #. Tag: para #: install-methods.xml:38 @@ -94,13 +91,12 @@ msgid "" "\"https://cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-search.debian.org/</" "ulink>." msgstr "" -"Bedenken Sie auch: wenn die CDs/DVDs, die Sie verwenden, einige besondere" -" Pakete nicht enthalten, die Sie benötigen, können Sie diese auch nach" -" Abschluß der Installation aus dem laufenden neuen Debian-System heraus" -" nachinstallieren. Falls Sie wissen möchten, auf welcher CD/DVD sich ein" -" spezielles Paket befindet, besuchen Sie <ulink url=" -"\"https://cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-search.debian.org/</" -"ulink>." +"Bedenken Sie auch: wenn die CDs/DVDs, die Sie verwenden, einige besondere " +"Pakete nicht enthalten, die Sie benötigen, können Sie diese auch nach " +"Abschluß der Installation aus dem laufenden neuen Debian-System heraus " +"nachinstallieren. Falls Sie wissen möchten, auf welcher CD/DVD sich ein " +"spezielles Paket befindet, besuchen Sie <ulink url=\"https://cdimage-search." +"debian.org/\">https://cdimage-search.debian.org/</ulink>." #. Tag: para #: install-methods.xml:46 @@ -179,25 +175,14 @@ msgstr "" "Spiegel-Server zu finden, konsultieren Sie die <ulink url=\"&url-debian-" "mirrors;\">Liste der &debian;-Spiegel</ulink>." -#. Tag: para -#: install-methods.xml:107 -#, no-c-format -msgid "" -"When downloading files from a &debian; mirror using FTP, be sure to download " -"the files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode." -msgstr "" -"Wenn Sie Dateien von einem &debian;-Spiegel-Server herunterladen und dabei " -"das FTP-Protokoll benutzen, stellen Sie sicher, dass Sie im <emphasis>Binär</" -"emphasis>-Modus herunterladen, nicht im Text- oder Automatikmodus." - #. Tag: title -#: install-methods.xml:115 +#: install-methods.xml:110 #, no-c-format msgid "Where to Find Installation Images" msgstr "Wo Sie die Installations-Images finden" #. Tag: para -#: install-methods.xml:117 +#: install-methods.xml:112 #, no-c-format msgid "" "The installation images are located on each &debian; mirror in the directory " @@ -213,13 +198,13 @@ msgstr "" "listet alle Images samt ihrem Einsatzzweck auf." #. Tag: title -#: install-methods.xml:129 +#: install-methods.xml:124 #, no-c-format msgid "Kurobox Pro Installation Files" msgstr "Installationsdateien für Kurobox Pro" #. Tag: para -#: install-methods.xml:130 +#: install-methods.xml:125 #, no-c-format msgid "" "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " @@ -231,13 +216,13 @@ msgstr "" "Images können Sie von &kuroboxpro-firmware-img; herunterladen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:140 +#: install-methods.xml:135 #, no-c-format msgid "HP mv2120 Installation Files" msgstr "Installationsdateien für HP mv2120" #. Tag: para -#: install-methods.xml:141 +#: install-methods.xml:136 #, no-c-format msgid "" "A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot " @@ -253,13 +238,13 @@ msgstr "" "Firmware-Image können Sie von &mv2120-firmware-img; herunterladen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:153 +#: install-methods.xml:148 #, no-c-format msgid "QNAP Turbo Station Installation Files" msgstr "Installationsdateien für QNAP Turbo Station" #. Tag: para -#: install-methods.xml:154 +#: install-methods.xml:149 #, no-c-format msgid "" "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " @@ -274,13 +259,13 @@ msgstr "" "firmware-img; herunterladen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:165 +#: install-methods.xml:160 #, no-c-format msgid "Plug Computer and OpenRD Installation Files" msgstr "Installationsdateien für Plug-Computer und OpenRD" #. Tag: para -#: install-methods.xml:166 +#: install-methods.xml:161 #, no-c-format msgid "" "The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug " @@ -293,13 +278,13 @@ msgstr "" "herunterladen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:176 +#: install-methods.xml:171 #, no-c-format msgid "LaCie NASes Installation Files" msgstr "Installationsdateien für LaCie-NAS-Geräte" #. Tag: para -#: install-methods.xml:177 +#: install-methods.xml:172 #, no-c-format msgid "" "The installation files for LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max " @@ -313,13 +298,13 @@ msgstr "" "können diese Dateien von &lacie-kirkwood-firmware-img; herunterladen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:188 +#: install-methods.xml:183 #, no-c-format msgid "Armhf Multiplatform Installation Files" msgstr "Installationsdateien für Armhf-Multiplattform" #. Tag: para -#: install-methods.xml:189 +#: install-methods.xml:184 #, no-c-format msgid "" "The installation files for systems supported by the armhf multiplatform " @@ -341,7 +326,7 @@ msgstr "" "boot-fähigen USB-Sticks mit dem Installer unter &armmp-hd-media-tarball;." #. Tag: para -#: install-methods.xml:201 +#: install-methods.xml:196 #, no-c-format msgid "" "U-boot images for various armhf platforms are available at &armmp-uboot-img;." @@ -350,13 +335,13 @@ msgstr "" "img; verfügbar." #. Tag: title -#: install-methods.xml:247 +#: install-methods.xml:242 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "Disketten erstellen aus den Disk-Images" #. Tag: para -#: install-methods.xml:248 +#: install-methods.xml:243 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -367,7 +352,7 @@ msgstr "" "werden kann." #. Tag: para -#: install-methods.xml:253 +#: install-methods.xml:248 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -377,7 +362,7 @@ msgstr "" "berichtet." #. Tag: para -#: install-methods.xml:258 +#: install-methods.xml:253 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -397,7 +382,7 @@ msgstr "" "die Diskette zu machen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:269 +#: install-methods.xml:264 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -409,7 +394,7 @@ msgstr "" "Images Disketten erstellt." #. Tag: para -#: install-methods.xml:275 +#: install-methods.xml:270 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -425,7 +410,7 @@ msgstr "" "Images bereits auf dieser CD/DVD enthalten sein.</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:283 +#: install-methods.xml:278 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -437,13 +422,13 @@ msgstr "" "ein unbeabsichtigtes Überschreiben zu vermeiden." #. Tag: title -#: install-methods.xml:291 +#: install-methods.xml:286 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "Disk-Images mittels eines Linux- oder Unix-Systems schreiben" #. Tag: para -#: install-methods.xml:292 +#: install-methods.xml:287 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -482,7 +467,7 @@ msgstr "" "<command>eject</command>, siehe die entsprechende Handbuchseite)</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:313 +#: install-methods.xml:308 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -518,7 +503,7 @@ msgstr "" "fragen Sie Ihren Systemadministrator. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:334 +#: install-methods.xml:329 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -530,13 +515,13 @@ msgstr "" "command> vortrefflich; möglicherweise müssen Sie Ihn erst installieren." #. Tag: title -#: install-methods.xml:352 +#: install-methods.xml:347 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "Disk-Images schreiben unter DOS, Windows oder OS/2" #. Tag: para -#: install-methods.xml:354 +#: install-methods.xml:349 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -546,7 +531,7 @@ msgstr "" "der folgenden Programme benutzen, um Images auf die Disketten zu schreiben:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:359 +#: install-methods.xml:354 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -563,7 +548,7 @@ msgstr "" "funktionieren." #. Tag: para -#: install-methods.xml:367 +#: install-methods.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -575,7 +560,7 @@ msgstr "" "müssen Sie die Datei diskio.dll in das gleiche Verzeichnis entpacken." #. Tag: para -#: install-methods.xml:373 +#: install-methods.xml:368 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the " @@ -585,13 +570,13 @@ msgstr "" "Verzeichnis <filename>/tools</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:386 +#: install-methods.xml:381 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "Disk-Images schreiben unter MacOS" #. Tag: para -#: install-methods.xml:387 +#: install-methods.xml:382 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is " @@ -614,7 +599,7 @@ msgstr "" "Datei darauf geschrieben werden soll." #. Tag: para -#: install-methods.xml:398 +#: install-methods.xml:393 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -628,13 +613,13 @@ msgstr "" "Verwenden Sie eine der folgenden Methoden, um die Diskette zu beschreiben:" #. Tag: title -#: install-methods.xml:409 +#: install-methods.xml:404 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "Disk-Images schreiben mit <command>Disk Copy</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:410 +#: install-methods.xml:405 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -649,7 +634,7 @@ msgstr "" "Dateien von einem &debian;-Spiegel-Server heruntergeladen haben." #. Tag: para -#: install-methods.xml:419 +#: install-methods.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -659,7 +644,7 @@ msgstr "" "Changer</ulink> und öffnen Sie damit die Datei <filename>root.bin</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:426 +#: install-methods.xml:421 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -671,7 +656,7 @@ msgstr "" "hierbei auf Groß-/Kleinschreibung." #. Tag: para -#: install-methods.xml:433 +#: install-methods.xml:428 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -687,7 +672,7 @@ msgstr "" "versehentlich ins Dateisystem eingebunden wird." #. Tag: para -#: install-methods.xml:442 +#: install-methods.xml:437 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -700,7 +685,7 @@ msgstr "" "\"&url-powerpc-diskcopy;\"></ulink>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:449 +#: install-methods.xml:444 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -717,13 +702,13 @@ msgstr "" "wollen. Wenn alles erledigt ist, wird die Diskette ausgeworfen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:464 +#: install-methods.xml:459 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "Disk-Images schreiben mit <command>suntar</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:468 +#: install-methods.xml:463 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -737,7 +722,7 @@ msgstr "" "userinput>-Menü." #. Tag: para -#: install-methods.xml:476 +#: install-methods.xml:471 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." @@ -746,7 +731,7 @@ msgstr "" "(Start at Sector 0)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:482 +#: install-methods.xml:477 #, no-c-format msgid "" "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." @@ -754,7 +739,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie in dem Dateiauswahl-Dialog <filename>root.bin</filename> aus." #. Tag: para -#: install-methods.xml:487 +#: install-methods.xml:482 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -768,7 +753,7 @@ msgstr "" "und probieren Sie eine andere." #. Tag: para -#: install-methods.xml:495 +#: install-methods.xml:490 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -780,13 +765,13 @@ msgstr "" "falls sie unter MacOS versehentlich ins Dateisystem eingebunden wird." #. Tag: title -#: install-methods.xml:514 +#: install-methods.xml:509 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "Dateien vorbereiten für das Booten von einem USB-Memory-Stick" #. Tag: para -#: install-methods.xml:516 +#: install-methods.xml:511 #, no-c-format msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " @@ -813,7 +798,7 @@ msgstr "" "Stick solch einen Schalter hat)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:529 +#: install-methods.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " @@ -828,13 +813,13 @@ msgstr "" "B. alle Daten auf Ihrer Festplatte verlieren!" #. Tag: title -#: install-methods.xml:539 +#: install-methods.xml:534 #, no-c-format msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image" msgstr "Einen USB-Stick vorbereiten mit einem Hybrid-CD- oder -DVD-Image" #. Tag: para -#: install-methods.xml:540 +#: install-methods.xml:535 #, no-c-format msgid "" "Debian CD and DVD images can now be written directly to a USB stick, which " @@ -850,7 +835,7 @@ msgstr "" "ein CD- oder DVD-Image besorgen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:548 +#: install-methods.xml:543 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you " @@ -864,7 +849,7 @@ msgstr "" "\"where-files\"/> gibt nähere Informationen, wo Sie dies finden)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:555 +#: install-methods.xml:550 #, no-c-format msgid "" "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, " @@ -888,11 +873,11 @@ msgstr "" "<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n" "<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n" "</screen></informalexample> Informationen dazu, wie Sie dies auf anderen " -"Betriebssystemen erledigen, finden Sie in der <ulink " -"url=\"&url-debian-cd-faq-write-usb;\">Debian CD FAQ</ulink>." +"Betriebssystemen erledigen, finden Sie in der <ulink url=\"&url-debian-cd-" +"faq-write-usb;\">Debian CD FAQ</ulink>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:567 +#: install-methods.xml:562 #, no-c-format msgid "" "The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e." @@ -905,7 +890,7 @@ msgstr "" "verändern." #. Tag: para -#: install-methods.xml:573 +#: install-methods.xml:568 #, no-c-format msgid "" "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " @@ -918,7 +903,7 @@ msgstr "" "gedacht." #. Tag: para -#: install-methods.xml:581 +#: install-methods.xml:576 #, no-c-format msgid "" "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it " @@ -934,7 +919,7 @@ msgstr "" "möchten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:589 +#: install-methods.xml:584 #, no-c-format msgid "" "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or " @@ -945,7 +930,7 @@ msgstr "" "Beispiel:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:594 +#: install-methods.xml:589 #, no-c-format msgid "" "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" @@ -961,7 +946,7 @@ msgstr "" "# umount /mnt" #. Tag: para -#: install-methods.xml:596 +#: install-methods.xml:591 #, no-c-format msgid "" "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. " @@ -975,13 +960,13 @@ msgstr "" "stecken Sie ihn neu ein, dann sollten zwei Partitionen sichtbar sein." #. Tag: title -#: install-methods.xml:610 +#: install-methods.xml:605 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick" msgstr "Dateien manuell auf den USB-Stick kopieren" #. Tag: para -#: install-methods.xml:611 +#: install-methods.xml:606 #, no-c-format msgid "" "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " @@ -996,7 +981,7 @@ msgstr "" "flexible\"/> vorgehen)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:618 +#: install-methods.xml:613 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -1013,7 +998,7 @@ msgstr "" "phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:627 +#: install-methods.xml:622 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -1030,7 +1015,7 @@ msgstr "" "Dateisysteme neu erstellen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:635 +#: install-methods.xml:630 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "" @@ -1038,13 +1023,13 @@ msgstr "" "direkt auf Ihren USB-Stick:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:639 +#: install-methods.xml:634 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:641 +#: install-methods.xml:636 #, no-c-format msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " @@ -1057,13 +1042,13 @@ msgstr "" "dorthin:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:647 +#: install-methods.xml:642 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:649 +#: install-methods.xml:644 #, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" @@ -1085,13 +1070,13 @@ msgstr "" "des Sticks (<userinput>umount /mnt</userinput>) – das war's." #. Tag: title -#: install-methods.xml:666 +#: install-methods.xml:661 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" msgstr "Dateien manuell auf den USB-Stick kopieren – der flexible Weg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:667 +#: install-methods.xml:662 #, no-c-format msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -1107,13 +1092,13 @@ msgstr "" "jegliches ISO-Image (sogar ein DVD-Image) darauf zu kopieren." #. Tag: title -#: install-methods.xml:682 install-methods.xml:804 +#: install-methods.xml:677 install-methods.xml:799 #, no-c-format msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "Den USB-Stick partitionieren" #. Tag: para -#: install-methods.xml:683 +#: install-methods.xml:678 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -1123,7 +1108,7 @@ msgstr "" "die erste Partition genutzt wird statt des kompletten USB-Speichers." #. Tag: para -#: install-methods.xml:688 +#: install-methods.xml:683 #, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " @@ -1159,7 +1144,7 @@ msgstr "" "command> ist im &debian;-Paket <classname>dosfstools</classname> enthalten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:712 +#: install-methods.xml:707 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1178,7 +1163,7 @@ msgstr "" "um die Konfiguration des Bootloaders zu verändern." #. Tag: para -#: install-methods.xml:722 +#: install-methods.xml:717 #, no-c-format msgid "" "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " @@ -1204,13 +1189,13 @@ msgstr "" "enthält." #. Tag: title -#: install-methods.xml:739 install-methods.xml:851 +#: install-methods.xml:734 install-methods.xml:846 #, no-c-format msgid "Adding the installer image" msgstr "Ein Installer-Image auf den Stick kopieren" #. Tag: para -#: install-methods.xml:740 +#: install-methods.xml:735 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" @@ -1236,7 +1221,7 @@ msgstr "" "im DOS-(8.3)Format verarbeiten kann." #. Tag: para -#: install-methods.xml:764 +#: install-methods.xml:759 #, no-c-format msgid "" "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " @@ -1259,7 +1244,7 @@ msgstr "" "userinput> hinzufügen. Auf Wunsch können weitere Parameter angegeben werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:776 +#: install-methods.xml:771 #, no-c-format msgid "" "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " @@ -1270,7 +1255,7 @@ msgstr "" "userinput> hinzu." #. Tag: para -#: install-methods.xml:781 install-methods.xml:891 +#: install-methods.xml:776 install-methods.xml:886 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " @@ -1291,7 +1276,7 @@ msgstr "" "Partition wieder (<userinput>umount /mnt</userinput>)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:805 +#: install-methods.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1321,7 +1306,7 @@ msgstr "" "ist im &debian;-Paket <classname>hfsutils</classname> enthalten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:822 +#: install-methods.xml:817 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1338,7 +1323,7 @@ msgstr "" "verändern." #. Tag: para -#: install-methods.xml:831 +#: install-methods.xml:826 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1376,7 +1361,7 @@ msgstr "" "Programmen vorgenommen werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:852 +#: install-methods.xml:847 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -1387,31 +1372,31 @@ msgstr "" "folgenden Installer-Image-Dateien auf den Stick:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:859 +#: install-methods.xml:854 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinux</filename> (Kernel-Binär-Datei)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:864 +#: install-methods.xml:859 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (Initial-RAM-Disk-Image)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:869 +#: install-methods.xml:864 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (Yaboot-Konfigurationsdatei)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:874 +#: install-methods.xml:869 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (optionale Boot-Meldungen)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:881 +#: install-methods.xml:876 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1447,13 +1432,13 @@ msgstr "" "booten, eventuell noch erhöht werden muss." #. Tag: title -#: install-methods.xml:919 +#: install-methods.xml:914 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Dateien vorbereiten für das Booten von Festplatte" #. Tag: para -#: install-methods.xml:920 +#: install-methods.xml:915 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1465,7 +1450,7 @@ msgstr "" "vom BIOS mittels eines Bootloaders." #. Tag: para -#: install-methods.xml:926 +#: install-methods.xml:921 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1479,7 +1464,7 @@ msgstr "" "defekten Disketten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:933 +#: install-methods.xml:928 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1502,7 +1487,7 @@ msgstr "" "Installationsdateien, die Sie herunterladen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:944 +#: install-methods.xml:939 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1514,7 +1499,7 @@ msgstr "" "oder ein <quote>OldWorld</quote>-Modell ist." #. Tag: title -#: install-methods.xml:953 +#: install-methods.xml:948 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or " @@ -1524,7 +1509,7 @@ msgstr "" "command> oder <command>GRUB</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:955 +#: install-methods.xml:950 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1535,7 +1520,7 @@ msgstr "" "Linux-Installation komplett ersetzen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:961 +#: install-methods.xml:956 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1547,7 +1532,7 @@ msgstr "" "vom Kernel als Root-Dateisystem genutzt werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:967 +#: install-methods.xml:962 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " @@ -1560,19 +1545,19 @@ msgstr "" "NTFS-Dateisystem booten kann):" #. Tag: para -#: install-methods.xml:975 +#: install-methods.xml:970 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (Kernel-Binär-Datei)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:980 +#: install-methods.xml:975 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (RAM-Disk-Image)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:987 +#: install-methods.xml:982 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1582,7 +1567,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-initrd\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:997 +#: install-methods.xml:992 #, no-c-format msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" msgstr "" @@ -1590,7 +1575,7 @@ msgstr "" "command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:998 +#: install-methods.xml:993 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " @@ -1600,7 +1585,7 @@ msgstr "" "Installer von DOS aus mittels <command>loadlin</command> zu starten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1003 +#: install-methods.xml:998 #, no-c-format msgid "" "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</" @@ -1610,7 +1595,7 @@ msgstr "" "<filename>c:\\</filename>:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1008 +#: install-methods.xml:1003 #, no-c-format msgid "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" @@ -1618,19 +1603,19 @@ msgstr "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (Kernel-Binärdatei und Ramdisk-Image)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1013 +#: install-methods.xml:1008 #, no-c-format msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>/tools</filename> (Hilfsprogramm loadlin)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1026 +#: install-methods.xml:1021 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "Booten des Installers von Festplatte auf OldWorld-Macs" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1027 +#: install-methods.xml:1022 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1656,7 +1641,7 @@ msgstr "" "application> benötigt." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1040 +#: install-methods.xml:1035 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1686,13 +1671,13 @@ msgstr "" "Systemverzeichnis ab." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1060 +#: install-methods.xml:1055 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "Booten des Installers von Festplatte auf NewWorld-Macs" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1061 +#: install-methods.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1714,7 +1699,7 @@ msgstr "" "werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1072 +#: install-methods.xml:1067 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1729,31 +1714,31 @@ msgstr "" "lassen und dabei die <keycap>Option</keycap>-Taste gedrückt halten.)" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1082 install-methods.xml:1408 +#: install-methods.xml:1077 install-methods.xml:1403 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1087 install-methods.xml:1413 +#: install-methods.xml:1082 install-methods.xml:1408 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1092 install-methods.xml:1418 +#: install-methods.xml:1087 install-methods.xml:1413 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1097 install-methods.xml:1423 +#: install-methods.xml:1092 install-methods.xml:1418 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1102 +#: install-methods.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1770,7 +1755,7 @@ msgstr "" "Installer zu starten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1110 +#: install-methods.xml:1105 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" @@ -1778,13 +1763,13 @@ msgstr "" "\"/> weiter." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1123 +#: install-methods.xml:1118 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Dateien vorbereiten für TFTP-Netzwerk-Boot" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1124 +#: install-methods.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1801,7 +1786,7 @@ msgstr "" "konfiguriert werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1132 +#: install-methods.xml:1127 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1814,7 +1799,7 @@ msgstr "" "phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1139 +#: install-methods.xml:1134 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1835,7 +1820,7 @@ msgstr "" "BOOTP. Einige Systeme können nur per DHCP konfiguriert werden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1153 +#: install-methods.xml:1148 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1847,7 +1832,7 @@ msgstr "" "letzten Generationen können nicht per BOOTP starten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1159 +#: install-methods.xml:1154 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1858,7 +1843,7 @@ msgstr "" "verfügbar." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1164 +#: install-methods.xml:1159 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1873,7 +1858,7 @@ msgstr "" "(a.k.a. Solaris) und GNU/Linux an." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1172 +#: install-methods.xml:1167 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1888,13 +1873,13 @@ msgstr "" "Eine gute Alternative ist <classname>atftpd</classname>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1188 +#: install-methods.xml:1183 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Einen RARP-Server einrichten" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1189 +#: install-methods.xml:1184 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1914,7 +1899,7 @@ msgstr "" "<userinput>ip addr show dev eth0</userinput> verwenden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1201 +#: install-methods.xml:1196 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " @@ -1939,13 +1924,13 @@ msgstr "" "(Solaris 1) <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1222 +#: install-methods.xml:1217 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Einen DHCP-Server einrichten" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1223 +#: install-methods.xml:1218 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1959,7 +1944,7 @@ msgstr "" "dhcp/dhcpd.conf</filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1230 +#: install-methods.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -2003,7 +1988,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1232 +#: install-methods.xml:1227 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -2021,7 +2006,7 @@ msgstr "" "TFTP abgerufen wird." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1242 +#: install-methods.xml:1237 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -2032,13 +2017,13 @@ msgstr "" "userinput> neu." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1250 +#: install-methods.xml:1245 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "PXE-Boot aktivieren in der DHCP-Konfiguration" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1251 +#: install-methods.xml:1246 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -2110,13 +2095,13 @@ msgstr "" "(siehe <xref linkend=\"tftp-images\"/> weiter unten)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1271 +#: install-methods.xml:1266 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "Einen BOOTP-Server einrichten" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1272 +#: install-methods.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -2132,7 +2117,7 @@ msgstr "" "enthalten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1280 +#: install-methods.xml:1275 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -2197,7 +2182,7 @@ msgstr "" "<userinput>eaddr</userinput> ist die MAC-Adresse des Rechners. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1313 +#: install-methods.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -2222,13 +2207,13 @@ msgstr "" "userinput> neu gestartet werden." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1332 +#: install-methods.xml:1327 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Den TFTP-Server aktivieren" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1333 +#: install-methods.xml:1328 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2238,7 +2223,7 @@ msgstr "" "<command>tftpd</command> aktiv ist." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1338 +#: install-methods.xml:1333 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -2256,7 +2241,7 @@ msgstr "" "rekonfiguriert wird." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1347 +#: install-methods.xml:1342 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2277,7 +2262,7 @@ msgstr "" "anpassen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1357 +#: install-methods.xml:1352 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -2294,7 +2279,7 @@ msgstr "" "Anfang, um der Fehlerursache auf die Spur zu kommen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1365 +#: install-methods.xml:1360 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -2326,13 +2311,13 @@ msgstr "" "Quellports ein, den der Linux-TFTP-Server benutzt." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1387 +#: install-methods.xml:1382 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Die TFTP-Images an ihren Platz befördern" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1388 +#: install-methods.xml:1383 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2350,7 +2335,7 @@ msgstr "" "gibt dabei keine festen Standards." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1397 +#: install-methods.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2365,13 +2350,13 @@ msgstr "" "Dateien aus dem <filename>netboot/</filename>-Verzeichnis herunterladen:" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1428 +#: install-methods.xml:1423 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1433 +#: install-methods.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2388,7 +2373,7 @@ msgstr "" "command> weiterzuleiten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1441 +#: install-methods.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2404,13 +2389,13 @@ msgstr "" "filename> als zu bootende Datei zum <command>tftpd</command> weiterzuleiten." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1453 +#: install-methods.xml:1448 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "TFTP-Boot von SPARC-Systemen" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1454 +#: install-methods.xml:1449 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2442,7 +2427,7 @@ msgstr "" "Unterarchitektur hinzufügen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1470 +#: install-methods.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2456,7 +2441,7 @@ msgstr "" "kontrollieren, um herauszufinden, welcher Image-Name angefordert wurde." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1477 +#: install-methods.xml:1472 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2470,13 +2455,13 @@ msgstr "" "in dem Verzeichnis liegen, in dem der TFTP-Server sucht." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1488 +#: install-methods.xml:1483 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "TFTP-Boot von SGI-Systemen" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1489 +#: install-methods.xml:1484 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2491,13 +2476,13 @@ msgstr "" "filename> angegeben." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1597 +#: install-methods.xml:1592 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automatische Installation" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1598 +#: install-methods.xml:1593 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2514,13 +2499,13 @@ msgstr "" "Homepage</ulink> bezüglich detaillierter Informationen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1610 +#: install-methods.xml:1605 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "Automatische Installation mit dem &debian;-Installer" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1611 +#: install-methods.xml:1606 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2534,7 +2519,7 @@ msgstr "" "Fragen zu beantworten, die während des Installationsprozesses auftreten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1618 +#: install-methods.xml:1613 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2544,3 +2529,12 @@ msgstr "" "funktionsfähigen Beispieldatei, die Sie sich anpassen können, finden Sie im " "<xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." +#~ msgid "" +#~ "When downloading files from a &debian; mirror using FTP, be sure to " +#~ "download the files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or " +#~ "automatic mode." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie Dateien von einem &debian;-Spiegel-Server herunterladen und " +#~ "dabei das FTP-Protokoll benutzen, stellen Sie sicher, dass Sie im " +#~ "<emphasis>Binär</emphasis>-Modus herunterladen, nicht im Text- oder " +#~ "Automatikmodus." |