diff options
Diffstat (limited to 'po/de/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/de/hardware.po | 137 |
1 files changed, 0 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/de/hardware.po b/po/de/hardware.po index edce48487..08ad9b27a 100644 --- a/po/de/hardware.po +++ b/po/de/hardware.po @@ -2508,29 +2508,23 @@ msgstr "" "wählen. </para> </footnote> oder verfügbarem Festplattenplatz sind unter " "Umständen auch möglich, werden jedoch nur erfahrenen Benutzern empfohlen." -#, no-c-format #~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>" #~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>" #~ msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>Loongson 3</entry>" #~ msgstr "<entry>Loongson 3</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" #~ msgstr "" #~ "Plattformen, die von der &debian; &architecture; Portierung unterstützt " #~ "werden" -#, no-c-format #~ msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" #~ msgstr "&debian; für &arch-title; unterstützt folgende Plattformen:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " #~ "used in networking devices. Devices with these processors include the " @@ -2540,17 +2534,14 @@ msgstr "" #~ "hauptsächlich in Netzwerk-Geräten eingesetzt werden. Zu diesen Geräten " #~ "gehören der Ubiquiti EdgeRouter und der Rhino Labs UTM8." -#, no-c-format #~ msgid "<term>Loongson 3</term>" #~ msgstr "<term>Loongson 3</term>" -#, no-c-format #~ msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." #~ msgstr "" #~ "Auf den Loongson-3A- und 3B-Prozessoren basierende Geräte werden " #~ "unterstützt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " #~ "run &debian; on MIPS if you don't have the hardware." @@ -2559,7 +2550,6 @@ msgstr "" #~ "Möglichkeit, &debian; auf MIPS zu testen und laufen zu lassen, falls " #~ "echte Hardware nicht zur Verfügung steht." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " #~ "processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors." @@ -2567,7 +2557,6 @@ msgstr "" #~ "Es gibt zwei Malta-Kernel-Variationen: 4kc-malta für 32-Bit-Prozessoren " #~ "und 5kc-malta für 64-Bit-Prozessoren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel" #~ "\">MIPS32r2 or</phrase> MIPS64r2 based processors should also be able to " @@ -2580,7 +2569,6 @@ msgstr "" #~ "Prozessoren und der &debian;-Installer unterstützt sie ebenfalls nicht " #~ "direkt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines " #~ "can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</" @@ -2596,7 +2584,6 @@ msgstr "" #~ "Unterarchitekturen benötigen, kontaktieren Sie bitte die <ulink url=" #~ "\"&url-list-subscribe;\">debian &arch-listname;-Mailingliste</ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " #~ "<phrase arch=\"mips64el;mipsel\"> For little endian MIPS, please read the " @@ -2612,13 +2599,11 @@ msgstr "" #~ "MIPS benötigen, lesen Sie die Dokumentation für die Mips-Architektur. </" #~ "phrase>" -#, no-c-format #~ msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port" #~ msgstr "" #~ "Plattformen, die nicht mehr von der &debian; &architecture; Portierung " #~ "unterstützt werden" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " #~ "implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following " @@ -2629,11 +2614,9 @@ msgstr "" #~ "folgende Plattformen, die in Jessie noch unterstützt wurden, jetzt nicht " #~ "mehr unterstützt:" -#, no-c-format #~ msgid "Loongson 2E and 2F" #~ msgstr "Loongson 2E und 2F" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "These are the older Loongson processors. Devices based on them include " #~ "the Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop." @@ -2641,30 +2624,24 @@ msgstr "" #~ "Dies sind die älteren Loongson-Prozessoren. Zu darauf basierenden Geräten " #~ "gehören der Fuloong Mini-PC und der Lemote Yeeloong Laptop." -#, no-c-format #~ msgid "SGI IP22" #~ msgstr "SGI IP22" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." #~ msgstr "" #~ "Zu dieser Plattform gehören die SGI-Maschinen Indy, Indigo 2 und " #~ "Challenge S." -#, no-c-format #~ msgid "SGI IP32" #~ msgstr "SGI IP32" -#, no-c-format #~ msgid "This platform is generally known as SGI O2." #~ msgstr "Diese Plattform ist grundsätzlich bekannt als SGI O2." -#, no-c-format #~ msgid "Broadcom BCM91250" #~ msgstr "Broadcom BCM91250" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " #~ "SWARM." @@ -2672,7 +2649,6 @@ msgstr "" #~ "Development-Board für Broadcom's SiByte Core. Auch bekannt unter seinem " #~ "Codenamen SWARM." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) " #~ "and PreP subarchitectures are supported." @@ -2680,11 +2656,9 @@ msgstr "" #~ "&debian-gnu; &release; unterstützt lediglich die PMac- (Power-Macintosh " #~ "oder PowerMac) und die PreP-Unterarchitektur." -#, no-c-format #~ msgid "Kernel Flavours" #~ msgstr "Kernel-Flavours (Variationen)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the " #~ "CPU type:" @@ -2692,11 +2666,9 @@ msgstr "" #~ "Es gibt zwei Variationen des PowerPC-Kernels in &debian;, basierend auf " #~ "dem CPU-Typ:" -#, no-c-format #~ msgid "powerpc" #~ msgstr "powerpc" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and " #~ "7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one " @@ -2707,23 +2679,18 @@ msgstr "" #~ "System, das als G4 gehandelt wird (inklusive diesem selbst) nutzen einen " #~ "dieser Prozessoren." -#, no-c-format #~ msgid "powerpc-smp" #~ msgstr "powerpc-smp" -#, no-c-format #~ msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." #~ msgstr "Alle Apple PowerMac G4 SMP-Maschinen." -#, no-c-format #~ msgid "power64" #~ msgstr "power64" -#, no-c-format #~ msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" #~ msgstr "Die power64-Kernel-Variation unterstützt die folgenden CPUs:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " #~ "models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and " @@ -2733,7 +2700,6 @@ msgstr "" #~ "bekannte Modelle sind die IntelliStation POWER Model 265, die pSeries 610 " #~ "und 640 und der RS/6000 7044-170, 7043-260 und 7044-270." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: " #~ "known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690." @@ -2741,7 +2707,6 @@ msgstr "" #~ "Der POWER4-Prozessor ist in aktuelleren IBM 64-Bit-Server-Systemen " #~ "eingesetzt: bekannte Modelle sind pSeries 615, 630, 650, 655, 670 und 690." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " #~ "Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and " @@ -2751,17 +2716,14 @@ msgstr "" #~ "Intellistation POWER 185), basieren ebenfalls auf der POWER4-Architektur " #~ "und nutzen diese Kernel-Variation." -#, no-c-format #~ msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." #~ msgstr "" #~ "Neuere IBM-Systeme, die die POWER5-, POWER6- und POWER7-Prozessoren " #~ "verwenden." -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" #~ msgstr "Power Macintosh- (PMac) Unterarchitektur" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " #~ "example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC " @@ -2774,7 +2736,6 @@ msgstr "" #~ "diese in NuBus (von &debian; nicht unterstützt), OldWorld und NewWorld " #~ "kategorisiert." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " #~ "bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld " @@ -2788,7 +2749,6 @@ msgstr "" #~ "Modelle aus Zeiten vor dem iMac verwenden ein vierstelliges Namensschema " #~ "(außer die beige-farbenen G3-Systeme) und sind ebenfalls OldWorld." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " #~ "plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 " @@ -2804,7 +2764,6 @@ msgstr "" #~ "für die Verwendung des <quote>ROM in RAM</quote>-Systems für MacOS und " #~ "wurden seit Mitte 1998 hergestellt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://" #~ "www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for " @@ -2816,260 +2775,196 @@ msgstr "" #~ "Hardware unter <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec." #~ "legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink> verfügbar." -#, no-c-format #~ msgid "Model Name/Number" #~ msgstr "Modellname/-nummer" -#, no-c-format #~ msgid "Generation" #~ msgstr "Architektur" -#, no-c-format #~ msgid "Apple" #~ msgstr "Apple" -#, no-c-format #~ msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" #~ msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Variationen, Slot Loading" -#, no-c-format #~ msgid "NewWorld" #~ msgstr "NewWorld" -#, no-c-format #~ msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" #~ msgstr "iMac Sommer 2000, Anfang 2001" -#, no-c-format #~ msgid "iMac G5" #~ msgstr "iMac G5" -#, no-c-format #~ msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #~ msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" -#, no-c-format #~ msgid "iBook2" #~ msgstr "iBook2" -#, no-c-format #~ msgid "iBook G4" #~ msgstr "iBook G4" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #~ msgstr "Power Macintosh blau/weiß (B&W) G3" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #~ msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #~ msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #~ msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G5" #~ msgstr "Power Macintosh G5" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #~ msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" #~ msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G4 Titanium" #~ msgstr "PowerBook G4 Titanium" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G4 Aluminum" #~ msgstr "PowerBook G4 Aluminum" -#, no-c-format #~ msgid "Xserve G5" #~ msgstr "Xserve G5" -#, no-c-format #~ msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" #~ msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" -#, no-c-format #~ msgid "OldWorld" #~ msgstr "OldWorld" -#, no-c-format #~ msgid "Performa 6360, 6400, 6500" #~ msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 4400, 5400" #~ msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #~ msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #~ msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 9500, 9600" #~ msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #~ msgstr "Power Macintosh (beige) G3 Minitower" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #~ msgstr "Power Macintosh (beige) Desktop, All-in-One" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" #~ msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #~ msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" -#, no-c-format #~ msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" #~ msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" -#, no-c-format #~ msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #~ msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" -#, no-c-format #~ msgid "Power Computing" #~ msgstr "Power Computing" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #~ msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" -#, no-c-format #~ msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #~ msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" -#, no-c-format #~ msgid "UMAX" #~ msgstr "UMAX" -#, no-c-format #~ msgid "C500, C600, J700, S900" #~ msgstr "C500, C600, J700, S900" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>APS</entry>" #~ msgstr "<entry>APS</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" #~ msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" -#, no-c-format #~ msgid "Motorola" #~ msgstr "Motorola" -#, no-c-format #~ msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #~ msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" -#, no-c-format #~ msgid "PReP subarchitecture" #~ msgstr "PReP-Unterarchitektur" -#, no-c-format #~ msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #~ msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" -#, no-c-format #~ msgid "MPC 7xx, 8xx" #~ msgstr "MPC 7xx, 8xx" -#, no-c-format #~ msgid "MTX, MTX+" #~ msgstr "MTX, MTX+" -#, no-c-format #~ msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #~ msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" -#, no-c-format #~ msgid "MCP(N)750" #~ msgstr "MCP(N)750" -#, no-c-format #~ msgid "IBM RS/6000" #~ msgstr "IBM RS/6000" -#, no-c-format #~ msgid "40P, 43P" #~ msgstr "40P, 43P" -#, no-c-format #~ msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #~ msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" -#, no-c-format #~ msgid "6030, 7025, 7043" #~ msgstr "6030, 7025, 7043" -#, no-c-format #~ msgid "p640" #~ msgstr "p640" -#, no-c-format #~ msgid "CHRP subarchitecture" #~ msgstr "CHRP-Unterarchitektur" -#, no-c-format #~ msgid "B50, 43P-150, 44P" #~ msgstr "B50, 43P-150, 44P" -#, no-c-format #~ msgid "Genesi" #~ msgstr "Genesi" -#, no-c-format #~ msgid "Pegasos I, Pegasos II" #~ msgstr "Pegasos I, Pegasos II" -#, no-c-format #~ msgid "Fixstars" #~ msgstr "Fixstars" -#, no-c-format #~ msgid "YDL PowerStation" #~ msgstr "YDL PowerStation" -#, no-c-format #~ msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" #~ msgstr "APUS-Unterarchitektur (von &debian; &release; nicht unterstützt)" -#, no-c-format #~ msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #~ msgstr "Amiga Power-UP-Systeme (APUS)" -#, no-c-format #~ msgid "A1200, A3000, A4000" #~ msgstr "A1200, A3000, A4000" -#, no-c-format #~ msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" #~ msgstr "" #~ "NuBus PowerMac-Unterarchitektur (von &debian; &release; nicht unterstützt)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " #~ "monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these " @@ -3094,11 +2989,9 @@ msgstr "" #~ "eingeschränkter Support ist unter <ulink url=\"http://nubus-pmac." #~ "sourceforge.net/\"></ulink> verfügbar." -#, no-c-format #~ msgid "Non-PowerPC Macs" #~ msgstr "Macs, die keine PowerPCs sind" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are " #~ "<emphasis>not</emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k " @@ -3115,7 +3008,6 @@ msgstr "" #~ "Modellnummern sind für gewöhnlich römische Ziffern oder 3-stellige " #~ "Zahlen, wie z.B. Mac IIcx, LCIII oder Quadra 950." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " #~ "IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, " @@ -3129,7 +3021,6 @@ msgstr "" #~ "(605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950) und schließlich " #~ "dem Performa 200-640CD." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook " #~ "100-190cs and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which " @@ -3139,11 +3030,9 @@ msgstr "" #~ "100-190cs und das PowerBook Duo 210-550c (nicht jedoch das PowerBook 500; " #~ "dies gehört zur NuBus-Architektur, siehe das vorige Kapitel)." -#, no-c-format #~ msgid "CPU and Main Boards Support" #~ msgstr "CPU- und Mainboard-Unterstützung" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Sparc-based hardware is divided into a number of different " #~ "subarchitectures, identified by one of the following names: sun4, sun4c, " @@ -3156,11 +3045,9 @@ msgstr "" #~ "folgende Liste beschreibt, welche Maschinen enthalten sind und welches " #~ "Maß an Unterstützung für sie erwartet werden kann." -#, no-c-format #~ msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " #~ "complete list of machines belonging to these subarchitectures, please " @@ -3172,7 +3059,6 @@ msgstr "" #~ "gehören, finden Sie auf der <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" #~ "SPARCstation\">Wikipedia SPARCstation-Seite</ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " #~ "for sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had " @@ -3183,11 +3069,9 @@ msgstr "" #~ "32-Bit-Unterarchitekturen wurde bereits in früheren Veröffentlichungen " #~ "beendet." -#, no-c-format #~ msgid "sun4u" #~ msgstr "sun4u" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " #~ "UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well " @@ -3204,11 +3088,9 @@ msgstr "" #~ "(netboot) umgangen werden). Verwenden Sie den sparc64- oder sparc64-smp-" #~ "Kernel für UP- beziehungsweise SMP-Konfigurationen." -#, no-c-format #~ msgid "sun4v" #~ msgstr "sun4v" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " #~ "based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only " @@ -3220,7 +3102,6 @@ msgstr "" #~ "nur in T1000- und T2000-Servern von Sun verfügbar und sie werden gut " #~ "unterstützt. Nutzen Sie den sparc64-smp-Kernel." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " #~ "not supported due to lack of support in the Linux kernel." @@ -3229,7 +3110,6 @@ msgstr "" #~ "Familie Verwendung finden, nicht unterstützt werden, da im Linux-Kernel " #~ "die entsprechende Unterstützung fehlt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are " #~ "supported. X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, " @@ -3250,7 +3130,6 @@ msgstr "" #~ "Dokumentation, die dort enthalten ist, für Informationen, wie Sie die " #~ "Karte aktivieren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " #~ "default configuration. In such a case there is a possibility that the " @@ -3280,7 +3159,6 @@ msgstr "" #~ "Konsole ganz einfach aktiviert werden, indem man den Stecker der Tastatur " #~ "vor dem Systemstart herauszieht." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and " #~ "the following NICs from Sun:" @@ -3288,31 +3166,24 @@ msgstr "" #~ "Dies beinhaltet viele generische PCI-Karten (für Systeme, die PCI haben) " #~ "und die folgenden Netzwerkkarten von Sun:" -#, no-c-format #~ msgid "Sun LANCE" #~ msgstr "Sun LANCE" -#, no-c-format #~ msgid "Sun Happy Meal" #~ msgstr "Sun Happy Meal" -#, no-c-format #~ msgid "Sun BigMAC" #~ msgstr "Sun BigMAC" -#, no-c-format #~ msgid "Sun QuadEthernet" #~ msgstr "Sun QuadEthernet" -#, no-c-format #~ msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" #~ msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" -#, no-c-format #~ msgid "Known Issues for &arch-title;" #~ msgstr "Bekannte Probleme unter &arch-title;" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " #~ "mentioning here." @@ -3320,11 +3191,9 @@ msgstr "" #~ "Es gibt einige Probleme mit speziellen Netzwerkkarten, die hier erwähnt " #~ "werden sollten." -#, no-c-format #~ msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" #~ msgstr "Konflikt zwischen tulip- und dfme-Treibern" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are various PCI network cards that have the same PCI " #~ "identification, but are supported by related, but different drivers. Some " @@ -3343,7 +3212,6 @@ msgstr "" #~ "wird. Falls der falsche geladen wird, könnte die Netzwerkkarte nicht oder " #~ "nur schlecht funktionieren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " #~ "compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is " @@ -3357,7 +3225,6 @@ msgstr "" #~ "(als gesperrt markieren), näheres dazu in <xref linkend=\"module-blacklist" #~ "\"/>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "An alternative solution during the installation is to switch to a shell " #~ "and unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r " @@ -3375,11 +3242,9 @@ msgstr "" #~ "userinput> neu laden. Beachten Sie, dass das falsche Modul beim nächsten " #~ "Systemneustart trotzdem geladen werden könnte." -#, no-c-format #~ msgid "Sun B100 blade" #~ msgstr "Sun B100 Blade" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " #~ "blade systems." @@ -3387,7 +3252,6 @@ msgstr "" #~ "Der <literal>cassini</literal>-Netzwerktreiber funktioniert nicht mit Sun " #~ "B100 Blade-Systemen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), " #~ "you can install from a SunOS partition (UFS slices)." @@ -3396,7 +3260,6 @@ msgstr "" #~ "erlaubt, können Sie trotzdem von einer SunOS-Partition (UFS Slices) " #~ "installieren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " #~ "boot system. The following SCSI drivers are supported in the default " |