summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da')
-rw-r--r--po/da/boot-installer.po6
-rw-r--r--po/da/boot-new.po20
-rw-r--r--po/da/hardware.po129
-rw-r--r--po/da/install-methods.po6
-rw-r--r--po/da/installation-howto.po6
-rw-r--r--po/da/partitioning.po6
-rw-r--r--po/da/post-install.po8
-rw-r--r--po/da/preseed.po10
-rw-r--r--po/da/random-bits.po15
-rw-r--r--po/da/using-d-i.po125
-rw-r--r--po/da/welcome.po10
11 files changed, 129 insertions, 212 deletions
diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po
index e3696863d..00378eb45 100644
--- a/po/da/boot-installer.po
+++ b/po/da/boot-installer.po
@@ -18,13 +18,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-14 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-27 20:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -3180,7 +3182,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammets opstartsprogram bliver udførligt logget. "
"Indstilligen 3 vil gøre fejlsøgningsskaller tilgængelige på strategiske "
"steder i opstartsprocessen. (Afslut skallerne for at fortsætte "
-"opstartsprocessen)."
+"opstartsprocessen.)"
#. Tag: userinput
#: boot-installer.xml:2395
diff --git a/po/da/boot-new.po b/po/da/boot-new.po
index 957fe06ce..600f9ad80 100644
--- a/po/da/boot-new.po
+++ b/po/da/boot-new.po
@@ -7,13 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-09 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#. Tag: title
#: boot-new.xml:5
@@ -102,14 +104,14 @@ msgstr ""
"Hvis du er ny til &debian; og &arch-kernel;, så har du måske brug for lidt "
"hjælp fra mere erfarne brugere. <phrase arch=\"x86\">For direkte hjælp via "
"internettet kan du prøve i IRC-kanalerne #debian eller #debian-boot på OFTC-"
-"netværket. Alternativt kan du kontakte <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
-"\">postlisten for debianbrugere</ulink>.</phrase> <phrase arch=\"not-"
-"x86\">For mindre udbredte arkitekturer såsom &arch-title;, dit bedste valg "
-"er at spørge på <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname;-"
-"postlisten</ulink>.</phrase> Du kan også indsende en installationsrapport "
-"som beskrevet i <xref linkend=\"submit-bug\"/>. Vær sikker på at du "
-"beskriver dit problem tydeligt og inkludere alle beskeder som vises og som "
-"kan hjælpe andre med at diagnosticere problemet."
+"netværket. Alternativt kan du kontakte <ulink url=\"&url-list-subscribe;\""
+">postlisten for debianbrugere</ulink>.</phrase> <phrase arch=\"not-x86\">For "
+"mindre udbredte arkitekturer såsom &arch-title;, dit bedste valg er at "
+"spørge på <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-"
+"listname;-postlisten</ulink>.</phrase> Du kan også indsende en "
+"installationsrapport som beskrevet i <xref linkend=\"submit-bug\"/>. Vær "
+"sikker på at du beskriver dit problem tydeligt og inkludere alle beskeder "
+"som vises og som kan hjælpe andre med at diagnosticere problemet."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:48
diff --git a/po/da/hardware.po b/po/da/hardware.po
index 19651d64e..200231639 100644
--- a/po/da/hardware.po
+++ b/po/da/hardware.po
@@ -16,14 +16,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-27 21:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-28 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#. Tag: title
#: hardware.xml:5
@@ -65,7 +67,7 @@ msgstr ""
"kernen og GNU-værktøjssættene. Derfor kan enhver arkitektur eller platform "
"som Linux- eller kFreeBSD-kernen, libc, <command>gcc</command>, etc. er "
"blevet porteret til, og for hvem en &debian;-port findes afvikle &debian;. "
-"Se porteringsiderne på <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> for yderligere "
+"Se porteringsiderne på <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> for yderligere "
"detaljer om &arch-title; arkitektursystemer, som er blevet testet med "
"&debian-gnu;."
@@ -347,9 +349,9 @@ msgid ""
"take a look at the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">&debian;-"
"Ports</ulink> pages."
msgstr ""
-"Dette dokument dækker intallationen for arkitekturen <emphasis>&arch-title;"
-"</emphasis>, der bruger kernen <emphasis>&arch-kernel;</emphasis>. Hvis du "
-"er på udkig efter information om en af de andre &debian;-understøttede "
+"Dette dokument dækker intallationen for arkitekturen <emphasis>&arch-title;</"
+"emphasis>, der bruger kernen <emphasis>&arch-kernel;</emphasis>. Hvis du er "
+"på udkig efter information om en af de andre &debian;-understøttede "
"arkitekturer så tag et kig på siderne om <ulink url=\"http://www.debian.org/"
"ports/\">&debian;-porteringer</ulink>."
@@ -1409,7 +1411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fuldstændig information om understøttede mips/mipsel/mips64el-maskiner kan "
"findes på <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS-hjemmeside</ulink>. I "
-"det følgende vil kun systemerne understøttet af &debian;-"
+"det følgende vil kun systemerne understøttet af &debian;-"
"installationsprogrammet være dækket. Hvis du er på udkig efter andre "
"underarkitekturer, så kontakt venligst <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> "
"debian-&arch-listname;-postlisten</ulink>."
@@ -1628,7 +1630,7 @@ msgid ""
"NuBus (not supported by &debian;), OldWorld, and NewWorld."
msgstr ""
"Apple (og i kort tid nogle få andre producenter &mdash; Power Computing, for "
-"ekseampel) lavede en serie Macintosh-computere basreet på PowerPC-"
+"ekseampel) lavede en serie Macintosh-computere basreet på PowerPC-"
"processoren. For formål vedrørende arkitekturunderstøtelse, kategoriseres de "
"som NuBus (ikke understøttet af &debian;), OldWorld og NewWorld."
@@ -3024,24 +3026,16 @@ msgstr "Enheder som kræver firmware"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1948
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires "
-#| "so-called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</"
-#| "firstterm> to be loaded into the device before it can become operational. "
-#| "This is most common for network interface cards (especially wireless "
-#| "NICs), but for example some USB devices and even some hard disk "
-#| "controllers also require firmware. With many graphics cards, basic "
-#| "functionality is available without additional firmware, but the use of "
-#| "advanced features requires an appropriate firmware file to be installed "
-#| "in the system."
+#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
"called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</firstterm> "
"to be loaded into the device before it can become operational. This is most "
"common for network interface cards (especially wireless NICs), but for "
"example some USB devices and even some hard disk controllers also require "
-"firmware."
+"firmware. With many graphics cards, basic functionality is available without "
+"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
"Udover tilgængeligheden for en enhedsdriver kræver noget udstyr også at "
"såkaldt <firstterm>firmware</firstterm> eller <firstterm>microcode</"
@@ -3053,20 +3047,7 @@ msgstr ""
"firmware-fil installeres på systemet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1956
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With many graphics cards, basic functionality is available without "
-"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1967
+#: hardware.xml:1959
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -3082,7 +3063,7 @@ msgstr ""
"hver gang systemet starter op."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1975
+#: hardware.xml:1967
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3100,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"del af arkivet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1984
+#: hardware.xml:1976
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3118,7 +3099,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1993
+#: hardware.xml:1985
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3138,13 +3119,13 @@ msgstr ""
"driveren)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2010
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Køb af udstyr specifikt for GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2012
+#: hardware.xml:2004
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3160,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"understøttet af GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2020
+#: hardware.xml:2012
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3176,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"at hjælpe med det."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2028
+#: hardware.xml:2020
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3194,13 +3175,13 @@ msgstr ""
"udstyrsleverandører."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2039
+#: hardware.xml:2031
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Undgå proprietær eller lukket udstyr"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2040
+#: hardware.xml:2032
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3218,7 +3199,7 @@ msgstr ""
"vil de ikke fungere under &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2050
+#: hardware.xml:2042
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3241,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"praktisk talt alle enheder solgt på markedet overholder standarderne."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2062
+#: hardware.xml:2054
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3262,7 +3243,7 @@ msgstr ""
"eller kun kan bruges med en leverandørdriver i lukket kildekode."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2073
+#: hardware.xml:2065
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3289,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"det."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2086
+#: hardware.xml:2078
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3301,13 +3282,13 @@ msgstr ""
"for at vi kan tilbyde frie drivere til deres udstyr."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2101
+#: hardware.xml:2093
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Installationsmedie"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2103
+#: hardware.xml:2095
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3323,13 +3304,13 @@ msgstr ""
"det afsnit."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "Cd-rom/dvd-rom/bd-rom"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2115
+#: hardware.xml:2107
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
@@ -3337,7 +3318,7 @@ msgstr ""
"Cd-rom-baseret installation er understøttet for de fleste arkitekturer."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2119
+#: hardware.xml:2111
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are "
@@ -3350,13 +3331,13 @@ msgstr ""
"FireWire-enheder som er understøttet af ohci1394- og sbp2-drivere."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2136
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-hukommelsesdrev"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2138
+#: hardware.xml:2130
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3380,13 +3361,13 @@ msgstr ""
"standardmåden at installere et nyt operativsystem."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2150
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2152
+#: hardware.xml:2144
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3406,7 +3387,7 @@ msgstr ""
"konfigurere dit system til at bruge ISDN og PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2162
+#: hardware.xml:2154
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3428,7 +3409,7 @@ msgstr ""
"foretrukne installationsteknik for &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2175
+#: hardware.xml:2167
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3438,13 +3419,13 @@ msgstr ""
"montering af alle lokale filsystemer, er en anden mulighed."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2184
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Harddisk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2186
+#: hardware.xml:2178
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3458,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"specielle tilfælde, hvor ingen anden installationsmetode er tilgængelig."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2193
+#: hardware.xml:2185
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3468,13 +3449,13 @@ msgstr ""
"installere fra en SunOS-partition (UFS-dias)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2202
+#: hardware.xml:2194
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x eller GNU-system"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2204
+#: hardware.xml:2196
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3494,13 +3475,13 @@ msgstr ""
"andre installationsmetoder er tilgængelige."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Understøttede lagersystemer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2219
+#: hardware.xml:2211
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3510,7 +3491,7 @@ msgstr ""
"maksimere antallet af systemer det kan køre på."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2223
+#: hardware.xml:2215
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3524,7 +3505,7 @@ msgstr ""
"(VFAT) og NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2240
+#: hardware.xml:2232
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3548,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"understøttet af Linux-kernen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2285
+#: hardware.xml:2277
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3558,7 +3539,7 @@ msgstr ""
"opstartssystemet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2290
+#: hardware.xml:2282
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3570,13 +3551,13 @@ msgstr ""
"det gamle Linux-disklayout (ldl) og det nye fælles S/390-disklayout (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2307
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Hukommelses- og diskpladskrav"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2309
+#: hardware.xml:2301
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3590,7 +3571,7 @@ msgstr ""
"\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2316
+#: hardware.xml:2308
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -3602,7 +3583,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2325
+#: hardware.xml:2317
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -3611,7 +3592,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2331
+#: hardware.xml:2323
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/da/install-methods.po b/po/da/install-methods.po
index bc268e951..a66cee399 100644
--- a/po/da/install-methods.po
+++ b/po/da/install-methods.po
@@ -9,13 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-02 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-27 09:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:5
@@ -302,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Installationsfilerne for QNAP Turbo Station består af en kerne og en ramdisk "
"samt et skript til at skrive disse aftryk til flash. Du kan hente "
"installationsfilerne for QNAP TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x og TS-41x/"
-"TS-41x fra &qnap-kirkwood-firmware-img;."
+"TS-42x fra &qnap-kirkwood-firmware-img;."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:156
diff --git a/po/da/installation-howto.po b/po/da/installation-howto.po
index 48eb53cbc..f1060697a 100644
--- a/po/da/installation-howto.po
+++ b/po/da/installation-howto.po
@@ -14,13 +14,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-27 10:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:5
@@ -540,7 +542,7 @@ msgid ""
"Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, "
"which can take a while. That is followed by installing a kernel."
msgstr ""
-"Nu formaterer &d-i; dine partitioner og starter med at installere "
+"Nu formaterer &d-i; dine partitioner og starter med at installere "
"basissystemet, hvilket kan tage lidt tid. Dette følges af installationen af "
"en kerne."
diff --git a/po/da/partitioning.po b/po/da/partitioning.po
index e3ae77617..8872b0ecb 100644
--- a/po/da/partitioning.po
+++ b/po/da/partitioning.po
@@ -20,13 +20,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-12 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-27 12:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#. Tag: title
#: partitioning.xml:5
@@ -901,7 +903,7 @@ msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
"Motorola VMEbus systems."
msgstr ""
-"PowerMac-egnet version af <command>fdisk</command>, også brugt af BVM og "
+"PowerMac-egnet version af <command>fdisk</command>, også brugt af BVM og "
"Motorola VMEbus-systemer."
#. Tag: para
diff --git a/po/da/post-install.po b/po/da/post-install.po
index 8548be90d..3ee66d98a 100644
--- a/po/da/post-install.po
+++ b/po/da/post-install.po
@@ -19,13 +19,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-27 10:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#. Tag: title
#: post-install.xml:5
@@ -609,7 +611,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"I det tilfælde hvor du skal konfigurere individuelle redskaber til korrekt "
"at sende e-post er et sådant redskab f.eks. <command>reportbug</command>, et "
-"program som håndterer indsendelse af fejlrapporter omhandlende &debian;-"
+"program som håndterer indsendelse af fejlrapporter omhandlende &debian;-"
"pakker. Som standard forventer det at kunne bruge <classname>exim4</"
"classname> til at indsende fejlrapporter."
@@ -806,7 +808,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:486
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
"official domain name, can result in your mail being rejected because of anti-"
diff --git a/po/da/preseed.po b/po/da/preseed.po
index abb707f1e..155534ceb 100644
--- a/po/da/preseed.po
+++ b/po/da/preseed.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-14 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-25 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 19:32+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#. Tag: title
#: preseed.xml:16
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
"kommandolinjetilvalg og 32 miljøtilvalg, inklusive eventuelle tilvalg "
"tilføjet som standard for installationsprogrammet. Hvis der anvendes højere "
"antal, vil kernen gå i panik (nedbrud). (For tidligere kerner er disse antal "
-"lavere)."
+"lavere.)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:359
@@ -744,7 +744,7 @@ msgid ""
"DHCP appended to it, and"
msgstr ""
"hvis værtsnavnafsnittet ikke indeholder punktummer, så bliver domænet afledt "
-"fra HDCP tilføjet til det, og "
+"fra HDCP tilføjet til det, og"
#. Tag: para
#: preseed.xml:445
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n"
"\n"
"# Hvis du ønsker at filen med forhåndskonfigurationen skal fungere på\n"
-"# systemer både med og uden en dhcp-server, så udkommenter disse linjer og\n"
+"# systemer både med og uden en dhcp-server, så udkommenter disse linjer og\n"
"# den statiske netværkskonfiguration nedenfor.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
"#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
diff --git a/po/da/random-bits.po b/po/da/random-bits.po
index 5b4f41bb9..282a06d6e 100644
--- a/po/da/random-bits.po
+++ b/po/da/random-bits.po
@@ -17,13 +17,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-13 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-28 10:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:4
@@ -2105,12 +2107,11 @@ msgid ""
"will ensure the component responsible for the setup of PPPoE (<classname>ppp-"
"udeb</classname>) will be loaded and run automatically."
msgstr ""
-"Start installationsprogrammet med opstartsparameteren "
-"<userinput>modules=ppp-udeb</userinput><footnote arch=\"x86\"> <para> Se "
-"<xref linkend=\"boot-screen\"/> for information om hvordan en "
-"opstartsparameter tilføjes. </para> </footnote>. Dette vil sikre at "
-"komponenten ansvrlig for opsætningen af PPPoE (<classname>ppp-udeb</"
-"classname>) vil blive indlæst og kørt automatisk."
+"Start installationsprogrammet med opstartsparameteren <userinput>modules=ppp-"
+"udeb</userinput><footnote arch=\"x86\"> <para> Se <xref linkend=\"boot-"
+"screen\"/> for information om hvordan en opstartsparameter tilføjes. </para> "
+"</footnote>. Dette vil sikre at komponenten ansvrlig for opsætningen af "
+"PPPoE (<classname>ppp-udeb</classname>) vil blive indlæst og kørt automatisk."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1021
diff --git a/po/da/using-d-i.po b/po/da/using-d-i.po
index cc2bfa6cf..3195ef3c1 100644
--- a/po/da/using-d-i.po
+++ b/po/da/using-d-i.po
@@ -17,14 +17,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-28 10:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-11 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -870,7 +872,7 @@ msgid ""
"hardware."
msgstr ""
"I det her afsnit vil vi beskrive hver installationskomponent i detaljer. "
-"Komponenterne er blevet grupperet i stadier, som bør være kendte for "
+"Komponenterne er blevet grupperet i stadier, som bør være kendte for "
"brugerne. De præsenteres i den rækkefølge de kommer frem under "
"installationen. Bemærk at ikke alle moduler vil blive brugt for hver "
"installation; hvilke moduler som rent faktisk bliver brugt afhænger af den "
@@ -2066,9 +2068,9 @@ msgstr ""
"Hver ZFS-pulje vil bestå af præcis en partition. Efter installationen er "
"færdig, kan en enkeltenheds ZFS-pulje konverteres til en flerenhedspulje ved "
"at bruge kommandoen <quote>zpool add</quote>, eller til en spejlet pulje ved "
-"at bruge kommandoen <quote>zpool attach</quote>. Du skal dog ikke gøre "
-"dette på puljen som indeholder rodfilsystemet, da det vil forhindre GRUB i "
-"at starte systemet op."
+"at bruge kommandoen <quote>zpool attach</quote>. Du skal dog ikke gøre dette "
+"på puljen som indeholder rodfilsystemet, da det vil forhindre GRUB i at "
+"starte systemet op."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1228
@@ -3586,7 +3588,7 @@ msgstr ""
"nedlukning vil indholdet af partitionen blive tabt, da nøglen slettes fra "
"hukommelsen. (Du kan selvfølgelig forsøge at gætte nøglen med et brute force-"
"angreb, men med mindre, at der er en ukendt svaghed i krypteringsalgoritmen, "
-"så kan det ikke opnås i vores livstid)."
+"så kan det ikke opnås i vores livstid.)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2100
@@ -4383,7 +4385,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Under installationsprocessen, får du mulighed for at vælge yderligere "
"programmer, der skal installeres. Frem for at udvælge individuelle pakker "
-"fra &num-of-distrib-pkgs; tilgængelige pakker, fokuserer dette trin af "
+"fra &num-of-distrib-pkgs; tilgængelige pakker, fokuserer dette trin af "
"installationsprocessen på at vælge og installere prædefinerede samlinger af "
"programmer til hurtigt at opsætte din computer, så den kan udføre "
"forskellige opgaver."
@@ -4878,10 +4880,9 @@ msgid ""
"GNU/Linux</guimenuitem> menu item of the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
"command menu."
msgstr ""
-"Dette er opstartsindlæseren som <quote>EFI Boot Manager</quote> kører for "
-"at starte systemet op. Det er et program bag menupunktet "
-"<guimenuitem>&debian; GNU/Linux</guimenuitem> for kommandomenuen <quote>EFI "
-"Boot Manager</quote>."
+"Dette er opstartsindlæseren som <quote>EFI Boot Manager</quote> kører for at "
+"starte systemet op. Det er et program bag menupunktet <guimenuitem>&debian; "
+"GNU/Linux</guimenuitem> for kommandomenuen <quote>EFI Boot Manager</quote>."
#. Tag: filename
#: using-d-i.xml:2843
@@ -5068,7 +5069,7 @@ msgstr ""
"<command>SILO</command> svarer i konfiguration og brug til <command>LILO</"
"command>, med nogle få undtagelser. For det første giver <command>SILO</"
"command> dig mulighed for at igangsætte ethvert kerneaftryk på dit drev, "
-"selv hvis det ikke er angivet i <filename>/etc/silo.conf</filename>. Dette "
+"selv hvis det ikke er angivet i <filename>/etc/silo.conf</filename>. Dette "
"skyldes, at <command>SILO</command> rent faktisk kan læse Linux-partitioner. "
"<filename>/etc/silo.conf</filename> læses også på opstartstidspunktet, så "
"der er ingen grund til at genkøre <command>silo</command> efter installation "
@@ -5174,9 +5175,9 @@ msgstr ""
"<firstterm>initrd</firstterm>; hvis en er til stede, så skal du "
"sandsynligvis instruere din opstartsindlæser i at bruge den. Anden "
"information du skal bruge er disken og partitionen du valgte for dit "
-"<filename>/</filename>-filsystem og, hvis du vælger at installere <filename>/"
-"boot</filename> på en separat partition, også dit <filename>/boot</"
-"filename>-filsystem."
+"<filename>/</filename>-filsystem og, hvis du vælger at installere "
+"<filename>/boot</filename> på en separat partition, også dit "
+"<filename>/boot</filename>-filsystem."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:3058
@@ -5422,7 +5423,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"For at redigere og vise filer bruges tekstredigeringsprogrammet "
"<command>nano</command>. Logfiler for installationssystemet kan findes i "
-"mappen <filename>/var/log</filename>."
+"mappen <filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3219
@@ -5842,10 +5843,10 @@ msgid ""
"the file system on the medium."
msgstr ""
"Tarball'er og zip-filer indeholdende nuværende pakker for den mest anvendte "
-"firmware er tilgængelige fra: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> hent "
-"bare tarball'en eller zip-filen for den korrekte udgivelse og udpak den til "
-"filsystemet på mediet."
+"firmware er tilgængelige fra: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url"
+"=\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+"hent bare tarball'en eller zip-filen for den korrekte udgivelse og udpak den "
+"til filsystemet på mediet."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3454
@@ -5859,7 +5860,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvis firmwaren du har brug for ikke er inkluderet i tarball'en, så kan du "
"også hente specifikke firmwwarepakker fra (den ikke frie sektion af) "
-"arkivet. Det følgende overblik bør vise de mest tilgængelige firmwarepakker "
+"arkivet. Det følgende overblik bør vise de mest tilgængelige firmwarepakker "
"men er ikke garanteret fuldstændighed og kan også inkludere ikke-"
"firmwarepakker:"
@@ -5941,86 +5942,6 @@ msgstr ""
"opdateret med mindre, at den tilsvarende firmawarepakke (hvis tilgængelig) "
"installeres efter installationen er færdig."
-#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3512
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Firmware and the Installed System"
-msgid "Completing the Installed System"
-msgstr "Firmware og det installerede system"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3513
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
-"for some firmware was not detected during installation, that the relevant "
-"firmware was not available, or that one chose not to install some firmware "
-"at that time. In some cases, a successful installation can still end up in a "
-"black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. "
-"When that happens, the following workarounds can be tried:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3527
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
-"might help boot into a <quote>fallback graphics</quote> mode."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3531
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
-"keycap></keycombo> key combination to switch to VT2, which might offer a "
-"functional login prompt."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3537
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3544
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3547
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3550
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-
#~ msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
#~ msgstr "Installer opstartsindlæseren <command>LILO</command> på en harddisk"
diff --git a/po/da/welcome.po b/po/da/welcome.po
index 35cf4c6f0..6516252a6 100644
--- a/po/da/welcome.po
+++ b/po/da/welcome.po
@@ -7,13 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide welcome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-27 09:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#. Tag: title
#: welcome.xml:4
@@ -1052,10 +1054,10 @@ msgid ""
"once you've installed a package on your system."
msgstr ""
"Der er flere yderligere former for ophavsretvilkår og programlicenser, som "
-"bruges af programmerne i &debian;. Du kan finde information om ophavsret og "
+"bruges af programmerne i &debian;. Du kan finde information om ophavsret og "
"licenser for hver installeret pakke på dit system ved at kigge i filen "
-"<filename>/usr/share/doc/<replaceable>pakkenavn</replaceable>/copyright </"
-"filename>."
+"<filename>/usr/share/doc/<replaceable>pakkenavn</replaceable>/copyright "
+"</filename>."
#. Tag: para
#: welcome.xml:655