summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da')
-rw-r--r--po/da/boot-installer.po945
-rw-r--r--po/da/hardware.po90
-rw-r--r--po/da/install-methods.po245
-rw-r--r--po/da/installation-howto.po124
-rw-r--r--po/da/preparing.po22
-rw-r--r--po/da/preseed.po61
-rw-r--r--po/da/random-bits.po30
-rw-r--r--po/da/using-d-i.po293
-rw-r--r--po/da/welcome.po59
9 files changed, 1171 insertions, 698 deletions
diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po
index dd9aa03cc..d9ea92379 100644
--- a/po/da/boot-installer.po
+++ b/po/da/boot-installer.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -224,12 +224,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:116
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Prepare a standard arm64 CD image on a USB stick. Insert it in one of the "
+#| "USB ports on the back. Plug a serial cable into the upper 9-pin serial "
+#| "port on the back. If you need networking (netboot image) plug the "
+#| "ethernet cable into the socket on the front of the machine."
msgid ""
-"Prepare a standard arm64 CD image on a USB stick. Insert it in one of the "
-"USB ports on the back. Plug a serial cable into the upper 9-pin serial port "
-"on the back. If you need networking (netboot image) plug the ethernet cable "
-"into the socket on the front of the machine."
+"Prepare a standard arm64 CD/DVD image on a USB stick. Insert it in one of "
+"the USB ports on the back. Plug a serial cable into the upper 9-pin serial "
+"port on the back. If you need networking (netboot image) plug the ethernet "
+"cable into the socket on the front of the machine."
msgstr ""
"Forbered et standardaftryk fra en arm64-cd på et USB-drev. Indsæt det i en "
"af USB-portene på bagsiden. Indsæt et serielt kabel i den øvre 9-stik "
@@ -321,8 +326,8 @@ msgid "Booting by TFTP"
msgstr "Opstart med TFTP"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:779 boot-installer.xml:1416
-#: boot-installer.xml:1546 boot-installer.xml:1939
+#: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:778 boot-installer.xml:1415
+#: boot-installer.xml:1545 boot-installer.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the network requires that you have a network connection and a "
@@ -334,8 +339,8 @@ msgstr ""
"server for automatisk netværkskonfiguration)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:175 boot-installer.xml:785 boot-installer.xml:1422
-#: boot-installer.xml:1552 boot-installer.xml:1945
+#: boot-installer.xml:175 boot-installer.xml:784 boot-installer.xml:1421
+#: boot-installer.xml:1551 boot-installer.xml:1944
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -345,8 +350,8 @@ msgstr ""
"BOOTP-server."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:180 boot-installer.xml:790 boot-installer.xml:1427
-#: boot-installer.xml:1557 boot-installer.xml:1950
+#: boot-installer.xml:180 boot-installer.xml:789 boot-installer.xml:1426
+#: boot-installer.xml:1556 boot-installer.xml:1949
#, no-c-format
msgid ""
"The server-side setup to support network booting is described in <xref "
@@ -847,19 +852,26 @@ msgid "Booting from USB Memory Stick"
msgstr "Opstart fra USB-drev"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:1030 boot-installer.xml:1973
-#, no-c-format
-msgid "Booting from a CD-ROM"
+#: boot-installer.xml:573
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Booting from a CD-ROM"
+msgid "Booting from optical disc (CD/DVD)"
msgstr "Opstart fra en cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1036 boot-installer.xml:1979
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1035 boot-installer.xml:1978
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
+#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
+#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, "
+#| "</phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
msgid ""
-"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
-"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
-"off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> "
-"insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+"If you have a set of optical discs, and your machine supports booting "
+"directly off those, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your "
+"system for booting off an optical disc as described in <xref linkend=\"boot-"
+"dev-select-x86\"/>, </phrase> insert the disc, reboot, and proceed to the "
+"next chapter."
msgstr ""
"Hvis du har et cd-sæt og din maskine understøtter opstart direkte fra cd'en "
"så er det rigtig godt! Konfigurer dit system for <phrase arch=\"x86\"> ved "
@@ -867,14 +879,20 @@ msgstr ""
"phrase> indsæt din cd, genstart og fortsæt til næste kapitel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1046 boot-installer.xml:1989
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1045 boot-installer.xml:1988
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
+#| "inaccessible in the early installation stages. If it turns out the "
+#| "standard way of booting off a CD doesn't work for your hardware, revisit "
+#| "this chapter and read about alternate kernels and installation methods "
+#| "which may work for you."
msgid ""
-"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
+"Note that certain optical drives may require special drivers, and thus be "
"inaccessible in the early installation stages. If it turns out the standard "
-"way of booting off a CD doesn't work for your hardware, revisit this chapter "
-"and read about alternate kernels and installation methods which may work for "
-"you."
+"way of booting off an optical disc doesn't work for your hardware, revisit "
+"this chapter and read about alternate kernels and installation methods which "
+"may work for you."
msgstr ""
"Bemærk at visse cd-drev kan kræve specielle drivere og kan derfor være "
"utilgænglige i de første trin af installationen. Hvis det viser sig at den "
@@ -883,14 +901,20 @@ msgstr ""
"som måske vil fungere for dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1054 boot-installer.xml:1997
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; "
-"system components and any packages you want from CD-ROM. Simply boot using a "
-"different medium and when it's time to install the operating system, base "
-"system, and any additional packages, point the installation system at the CD-"
-"ROM drive."
+#: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1053 boot-installer.xml:1996
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the "
+#| "&debian; system components and any packages you want from CD-ROM. Simply "
+#| "boot using a different medium and when it's time to install the operating "
+#| "system, base system, and any additional packages, point the installation "
+#| "system at the CD-ROM drive."
+msgid ""
+"Even if you cannot boot from optical disc, you can probably install the "
+"&debian; system components and any packages you want from such disc. Simply "
+"boot using a different medium and when it's time to install the operating "
+"system, base system, and any additional packages, point the installation "
+"system at the optical drive."
msgstr ""
"Selv om du ikke kan starte op fra cd-rom kan du antagelig installere &debian;"
"s systemkomponenter og de pakker du ønsker fra cd-rom. Start op på et andet "
@@ -898,7 +922,7 @@ msgstr ""
"eventuelle ekstra pakker, så peg installationssystemet til cd-rom-drevet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1062 boot-installer.xml:2005
+#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:2004
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -920,12 +944,16 @@ msgstr "For at starte installationsprogrammet fra Windows kan du enten"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:621
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "obtain CD-ROM/DVD-ROM<phrase condition=\"bootable-usb\"> or USB memory "
+#| "stick</phrase> installation media as described in <xref linkend="
+#| "\"official-cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> respective <xref "
+#| "linkend=\"boot-usb-files\"/></phrase> or"
msgid ""
-"obtain CD-ROM/DVD-ROM<phrase condition=\"bootable-usb\"> or USB memory "
-"stick</phrase> installation media as described in <xref linkend=\"official-"
-"cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> respective <xref linkend=\"boot-"
-"usb-files\"/></phrase> or"
+"obtain installation media as described in <xref linkend=\"official-cdrom\"/"
+"><phrase condition=\"bootable-usb\"> or <xref linkend=\"boot-usb-files\"/></"
+"phrase> or"
msgstr ""
"hente cd-rom/dvd-rom-<phrase condition=\"bootable-usb\"> eller USB- </"
"phrase> installationsmedie, som beskrevet i <xref linkend=\"official-cdrom\"/"
@@ -933,7 +961,7 @@ msgstr ""
"\"/></phrase> eller"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:629
+#: boot-installer.xml:628
#, no-c-format
msgid ""
"download a standalone Windows executable, which is available as <ulink url="
@@ -945,10 +973,16 @@ msgstr ""
"&debian;-spejlene."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:638
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:637
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should "
+#| "be launched automatically when you insert the disc. In case Windows does "
+#| "not start it automatically, or if you are using a USB memory stick, you "
+#| "can run it manually by accessing the device and executing <command>setup."
+#| "exe</command>."
msgid ""
-"If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should be "
+"If you use optical installation media, a pre-installation program should be "
"launched automatically when you insert the disc. In case Windows does not "
"start it automatically, or if you are using a USB memory stick, you can run "
"it manually by accessing the device and executing <command>setup.exe</"
@@ -961,7 +995,7 @@ msgstr ""
"<command>setup.exe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:646
+#: boot-installer.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"After the program has been started, a few preliminary questions will be "
@@ -973,13 +1007,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:656
+#: boot-installer.xml:655
#, no-c-format
msgid "Booting from DOS using loadlin"
msgstr "Opstart fra DOS med loadlin"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:657
+#: boot-installer.xml:656
#, no-c-format
msgid ""
"Boot into DOS (not Windows). To do this, you can for instance boot from a "
@@ -989,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"op fra en gendannelses- eller diagonostikdisk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:662
+#: boot-installer.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
"If you can access the installation CD, change the current drive to the CD-"
@@ -1007,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"ændre det aktuelle drev, hvis det er krævet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:672
+#: boot-installer.xml:671
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the subdirectory for the flavor you chose, e.g., "
@@ -1030,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"Kernen vil indlæse og igangsætte installationssystemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:690
+#: boot-installer.xml:689
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
@@ -1038,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"Opstart fra Linux med <command>LILO</command> eller <command>GRUB</command>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:693
+#: boot-installer.xml:692
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you must first download and place the "
@@ -1049,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"files\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:698
+#: boot-installer.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use the hard drive only for booting and then download "
@@ -1067,15 +1101,22 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet op fra, om selvom du bør gøre dette med forsigtighed."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:708
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:707
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard "
+#| "drive unchanged during the install, you can download the <filename>hd-"
+#| "media/initrd.gz</filename> file and its kernel, as well as copy a CD (or "
+#| "DVD) iso to the drive (make sure the file is named ending in <literal>."
+#| "iso</literal>). The installer can then boot from the drive and install "
+#| "from the CD/DVD image, without needing the network."
msgid ""
"Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive "
"unchanged during the install, you can download the <filename>hd-media/initrd."
-"gz</filename> file and its kernel, as well as copy a CD (or DVD) iso to the "
-"drive (make sure the file is named ending in <literal>.iso</literal>). The "
-"installer can then boot from the drive and install from the CD/DVD image, "
-"without needing the network."
+"gz</filename> file and its kernel, as well as copy an installation image to "
+"the hard drive (make sure the file is named ending in <literal>.iso</"
+"literal>). The installer can then boot from the hard drive and install from "
+"the installation image, without needing the network."
msgstr ""
"Alternativt, hvis du forventer at bevare en eksisterende partition på "
"harddisken uændret under installationen, så kan du hente filen <filename>hd-"
@@ -1085,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"aftrykket, uden at kræve netværket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:717
+#: boot-installer.xml:716
#, no-c-format
msgid ""
"For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things "
@@ -1104,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"filename>-eksempel:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:738
+#: boot-installer.xml:737
#, no-c-format
msgid ""
"image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
@@ -1116,7 +1157,7 @@ msgstr ""
" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:738
+#: boot-installer.xml:737
#, no-c-format
msgid ""
"For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</"
@@ -1132,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"<userinput>lilo</userinput> og genstart."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:747
+#: boot-installer.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"The procedure for <command>GRUB1</command> is quite similar. Locate your "
@@ -1148,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"filename> er på den første partition på den første disk i systemet):"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:755
+#: boot-installer.xml:754
#, no-c-format
msgid ""
"title New Install\n"
@@ -1162,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"initrd /boot/newinstall/initrd.gz"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:757
+#: boot-installer.xml:756
#, no-c-format
msgid ""
"The procedure for <command>GRUB2</command> is very similar. The file is "
@@ -1174,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"post for installationsprogrammet ville for eksempel være:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:763
+#: boot-installer.xml:762
#, no-c-format
msgid ""
"menuentry 'New Install' {\n"
@@ -1194,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:765
+#: boot-installer.xml:764
#, no-c-format
msgid ""
"From here on, there should be no difference between <command>GRUB</command> "
@@ -1204,26 +1245,26 @@ msgstr ""
"<command>LILO</command>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:773 boot-installer.xml:1398 boot-installer.xml:1540
-#: boot-installer.xml:1933
+#: boot-installer.xml:772 boot-installer.xml:1397 boot-installer.xml:1539
+#: boot-installer.xml:1932
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "Opstart med TFTP"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:798
+#: boot-installer.xml:797
#, no-c-format
msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386."
msgstr "Der er forskellige måder at udføre en TFTP-opstart på i386."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:804
+#: boot-installer.xml:803
#, no-c-format
msgid "NIC or Motherboard that support PXE"
msgstr "NIC eller bundkort som understøtter PXE"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:805
+#: boot-installer.xml:804
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE "
@@ -1237,13 +1278,13 @@ msgstr ""
"konfigurere din BIOS til at starte op fra netværket."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:816
+#: boot-installer.xml:815
#, no-c-format
msgid "NIC with Network BootROM"
msgstr "NIC med netværks-BootROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:817
+#: boot-installer.xml:816
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
@@ -1251,7 +1292,7 @@ msgid ""
msgstr "Det kan være at dit netværkskort tilbyder TFTP-opstartfunktionalitet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:822
+#: boot-installer.xml:821
#, no-c-format
msgid ""
"Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. "
@@ -1261,13 +1302,13 @@ msgstr ""
"håndterede det. Henvis til dette dokument."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:830
+#: boot-installer.xml:829
#, no-c-format
msgid "Etherboot"
msgstr "Etherboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:831
+#: boot-installer.xml:830
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> "
@@ -1277,13 +1318,13 @@ msgstr ""
"opstartsdisketter og endda bootrom'er som udfører en TFTPboot."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:841
+#: boot-installer.xml:840
#, no-c-format
msgid "The Boot Screen"
msgstr "Opstartsskærmen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:842
+#: boot-installer.xml:841
#, no-c-format
msgid ""
"When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical "
@@ -1293,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"venlig grafisk skærm, der viser &debian;-logoet og en menu:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:847
+#: boot-installer.xml:846
#, no-c-format
msgid ""
"&debian-gnu; installer boot menu\n"
@@ -1313,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"Install with speech synthesis"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:851
+#: boot-installer.xml:850
#, no-c-format
msgid ""
"This graphical screen will look very slightly different depending on how "
@@ -1324,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"blive vist."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:859
+#: boot-installer.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you are using, the <quote>Graphical "
@@ -1338,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"fordobler dermed antallet af valg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:866
+#: boot-installer.xml:865
#, no-c-format
msgid ""
"For a normal installation, select either the <quote>Graphical install</"
@@ -1354,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"<quote>Graphical install</quote> er allerede valgt som standard."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:874
+#: boot-installer.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that "
@@ -1366,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"i redningstilstand og for automatiserede installationer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:880
+#: boot-installer.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
"If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or "
@@ -1390,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"eventuelle ændringer, du har foretaget."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:893
+#: boot-installer.xml:892
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen "
@@ -1426,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"userinput>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:911
+#: boot-installer.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The keyboard is assumed to have a default American English layout at this "
@@ -1444,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"reference til at finde de korrekte taster."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:921
+#: boot-installer.xml:920
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a system that has the BIOS configured to use serial "
@@ -1464,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"quote> (iLO) og HP's <quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:931
+#: boot-installer.xml:930
#, no-c-format
msgid ""
"To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; "
@@ -1485,13 +1526,13 @@ msgstr ""
"beskrevet i hjælpeteksten."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:947
+#: boot-installer.xml:946
#, no-c-format
msgid "The Graphical Installer"
msgstr "Det grafiske installationsprogram"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:948
+#: boot-installer.xml:947
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical version of the installer is only available for a limited "
@@ -1507,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"program, men med en anden brugerflade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:956
+#: boot-installer.xml:955
#, no-c-format
msgid ""
"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
@@ -1525,10 +1566,19 @@ msgstr ""
"tilfælde kan flere spørgsmål vises på en enkel skærm."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:965
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
+#: boot-installer.xml:964
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
+#| "media installation method. To boot the graphical installer simply select "
+#| "the relevant option from the boot menu. Expert and rescue mode for the "
+#| "graphical installer can be selected from the <quote>Advanced options</"
+#| "quote> menu. The previously used boot methods <userinput>installgui</"
+#| "userinput>, <userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</"
+#| "userinput> can still be used from the boot prompt which is shown after "
+#| "selecting the <quote>Help</quote> option in the boot menu."
+msgid ""
+"The graphical installer is available with all CD/DVD images and with the hd-"
"media installation method. To boot the graphical installer simply select the "
"relevant option from the boot menu. Expert and rescue mode for the graphical "
"installer can be selected from the <quote>Advanced options</quote> menu. The "
@@ -1548,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"i opstartsmenuen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:976
+#: boot-installer.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
@@ -1565,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"iso</filename>. </para> </footnote>, som hovedsagelig er nyttig for test."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:989
+#: boot-installer.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
@@ -1584,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"andre systemer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1003
+#: boot-installer.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"Just as with the text-based installer it is possible to add boot parameters "
@@ -1594,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"at tilføje opstartsparametre, når det grafiske installationsprogram startes."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1009
+#: boot-installer.xml:1008
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -1608,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"den tekstbaserede <quote>newt</quote> brugerflade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1016
+#: boot-installer.xml:1015
#, no-c-format
msgid ""
"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
@@ -1623,13 +1673,19 @@ msgstr ""
"tilgængelig hukommelse."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1070
+#: boot-installer.xml:1029 boot-installer.xml:1972
+#, no-c-format
+msgid "Booting from a CD-ROM"
+msgstr "Opstart fra en cd-rom"
+
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:1069
#, no-c-format
msgid "CD Contents"
msgstr "Cd-indhold"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1072
+#: boot-installer.xml:1071
#, no-c-format
msgid ""
"There are three basic variations of &debian; Install CDs. The "
@@ -1654,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"uden at kræve adgang til netværket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1088
+#: boot-installer.xml:1087
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
@@ -1680,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"opstartsblok for mere konventionelle systemer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1104
+#: boot-installer.xml:1103
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the "
@@ -1697,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"læsbare fra EFI-skallen som beskrevet nedenfor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1113
+#: boot-installer.xml:1112
#, no-c-format
msgid ""
"Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
@@ -1720,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"stede før installationen får lov til at fortsætte."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1125
+#: boot-installer.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
@@ -1744,13 +1800,13 @@ msgstr ""
"eller anden grund ikke starter med den, så brug den anden indstilling."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1144
+#: boot-installer.xml:1143
#, no-c-format
msgid "IMPORTANT"
msgstr "VIGTIGT"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1145
+#: boot-installer.xml:1144
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first "
@@ -1770,13 +1826,13 @@ msgstr ""
"skalprompten."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1157
+#: boot-installer.xml:1156
#, no-c-format
msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
msgstr "Valg 1: Opstart fra vedligeholdelsesmenuen for opstartsindstillinger"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1164
+#: boot-installer.xml:1163
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1788,7 +1844,7 @@ msgstr ""
"systeminitialisering."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1170
+#: boot-installer.xml:1169
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "
@@ -1798,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"piletasterne og tryk på <command>RETUR</command>. Dette vil vise en ny menu."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1176
+#: boot-installer.xml:1175
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys "
@@ -1816,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"bemærke at enheds- og controllerinformationen bør være ens."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1187
+#: boot-installer.xml:1186
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select "
@@ -1834,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"hvor det bliver krævet at du fortsætter til næste (yderligere) trin."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1198
+#: boot-installer.xml:1197
#, no-c-format
msgid ""
"You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
@@ -1850,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"opstartssekvensen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1210
+#: boot-installer.xml:1209
#, no-c-format
msgid ""
"These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page "
@@ -1862,13 +1918,13 @@ msgstr ""
"opstartskernen og indstillinger."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1220
+#: boot-installer.xml:1219
#, no-c-format
msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
msgstr "Indstilling 2: Opstart fra EFI-skallen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1221
+#: boot-installer.xml:1220
#, no-c-format
msgid ""
"If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when "
@@ -1882,7 +1938,7 @@ msgstr ""
"installations-cd'en med de følgende trin:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1232
+#: boot-installer.xml:1231
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1894,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"systeminitialiseringen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1238
+#: boot-installer.xml:1237
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
@@ -1916,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"dette tage nogle få ekstra sekunder, da den initialiserer c-drevet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1252
+#: boot-installer.xml:1251
#, no-c-format
msgid ""
"Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
@@ -1930,7 +1986,7 @@ msgstr ""
"replaceable></filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1259
+#: boot-installer.xml:1258
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
@@ -1944,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"partitionsnummeret som sin prompt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1266
+#: boot-installer.xml:1265
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
@@ -1954,7 +2010,7 @@ msgstr ""
"igangsætte opstartssekvensen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1273
+#: boot-installer.xml:1272
#, no-c-format
msgid ""
"As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will "
@@ -1970,13 +2026,13 @@ msgstr ""
"Fortsæt for at vælge opstartskernen og indstillinger."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1287
+#: boot-installer.xml:1286
#, no-c-format
msgid "Installing using a Serial Console"
msgstr "Installation med en seriel konsol"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1289
+#: boot-installer.xml:1288
#, no-c-format
msgid ""
"You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a "
@@ -1997,7 +2053,7 @@ msgstr ""
"enheden er prækonfigurerede."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1300
+#: boot-installer.xml:1299
#, no-c-format
msgid ""
"In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate "
@@ -2011,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"oplysning med kommandoen <command>baud</command> via EFI-skallen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1307
+#: boot-installer.xml:1306
#, no-c-format
msgid ""
"If there is not an option available that is configured for the serial device "
@@ -2028,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1318
+#: boot-installer.xml:1317
#, no-c-format
msgid ""
"Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
@@ -2047,7 +2103,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet i teksttilstand."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1327
+#: boot-installer.xml:1326
#, no-c-format
msgid ""
"If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel "
@@ -2061,13 +2117,13 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1336
+#: boot-installer.xml:1335
#, no-c-format
msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
msgstr "Valg af opstartskernen og indstillinger"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1338
+#: boot-installer.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display a form with a menu list and a text window with "
@@ -2087,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"gængse indstillinger for kommandolinjen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1350
+#: boot-installer.xml:1349
#, no-c-format
msgid ""
"Consult the <classname>General</classname> help screen for the description "
@@ -2111,7 +2167,7 @@ msgstr ""
"installationen:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1368
+#: boot-installer.xml:1367
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
@@ -2121,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"med piletasterne."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1373
+#: boot-installer.xml:1372
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
@@ -2133,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"for seriel konsol) specificeres."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1380
+#: boot-installer.xml:1379
#, no-c-format
msgid ""
"Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
@@ -2145,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"for &debian;-installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1389 boot-installer.xml:1526
+#: boot-installer.xml:1388 boot-installer.xml:1525
#, no-c-format
msgid ""
"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
@@ -2155,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"opsætte sprogområdet, netværk og diskpartitioner."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1400
+#: boot-installer.xml:1399
#, no-c-format
msgid ""
"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
@@ -2175,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"cd-drevet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1435
+#: boot-installer.xml:1434
#, no-c-format
msgid ""
"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "
@@ -2190,13 +2246,13 @@ msgstr ""
"netværk."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1446
+#: boot-installer.xml:1445
#, no-c-format
msgid "Configuring the Server"
msgstr "Konfiguration af serveren"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1447
+#: boot-installer.xml:1446
#, no-c-format
msgid ""
"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
@@ -2220,7 +2276,7 @@ msgstr ""
"command> til at køre på klienten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1457
+#: boot-installer.xml:1456
#, no-c-format
msgid ""
"Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used "
@@ -2236,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"opstartsfilerne for et IA-64-system."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1467
+#: boot-installer.xml:1466
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /var/lib/tftp\n"
@@ -2254,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"[...]"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1467
+#: boot-installer.xml:1466
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
@@ -2276,13 +2332,13 @@ msgstr ""
"pakken <classname>elilo</classname> for detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1484
+#: boot-installer.xml:1483
#, no-c-format
msgid "Configuring the Client"
msgstr "Konfiguration af klienten"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1485
+#: boot-installer.xml:1484
#, no-c-format
msgid ""
"To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and "
@@ -2313,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"<filename>elilo.efi</filename> fra serveren."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1517
+#: boot-installer.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
@@ -2329,13 +2385,13 @@ msgstr ""
"netværket, vil den starte &debian;-installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1571
+#: boot-installer.xml:1570
#, no-c-format
msgid "S/390 Limitations"
msgstr "S/390-begrænsninger"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1572
+#: boot-installer.xml:1571
#, no-c-format
msgid ""
"In order to run the installation system a working network setup and ssh "
@@ -2345,7 +2401,7 @@ msgstr ""
"session krævet på S/390."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1577
+#: boot-installer.xml:1576
#, no-c-format
msgid ""
"The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
@@ -2359,13 +2415,13 @@ msgstr ""
"standardinstallationssystemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1588
+#: boot-installer.xml:1587
#, no-c-format
msgid "S/390 Boot Parameters"
msgstr "S/390-opstartsparametre"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1589
+#: boot-installer.xml:1588
#, no-c-format
msgid ""
"On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "
@@ -2385,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"kernen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1606
+#: boot-installer.xml:1605
#, no-c-format
msgid ""
"If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine "
@@ -2426,25 +2482,25 @@ msgstr ""
"<filename>parmfile.debian</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1891
+#: boot-installer.xml:1890
#, no-c-format
msgid "Booting a ppc64el machine"
msgstr "Opstart af en ppc64el-maskine"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1892
+#: boot-installer.xml:1891
#, no-c-format
msgid "How to boot a ppc64el machine:"
msgstr "Sådan startes en ppc64el-maskine op:"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1898
+#: boot-installer.xml:1897
#, no-c-format
msgid "Petitboot"
msgstr "Petitboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1899
+#: boot-installer.xml:1898
#, no-c-format
msgid ""
"Petitboot is a platform independent bootloader based on the Linux kexec. "
@@ -2461,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"opstartsunderstøttelse."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1907
+#: boot-installer.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Petitboot looks for bootloader configuration files on mountable devices in "
@@ -2473,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"opstartsinformation fra en DHCP-server."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1958
+#: boot-installer.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -2493,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"slutningen af kommandoen <userinput>boot</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2012
+#: boot-installer.xml:2011
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -2505,13 +2561,13 @@ msgstr ""
"(eller den sekundære master for IDE-baserede systemer)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2021
+#: boot-installer.xml:2020
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "IDPROM-beskeder"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2022
+#: boot-installer.xml:2021
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -2526,13 +2582,13 @@ msgstr ""
"\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM OSS</ulink> for yderligere information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2041
+#: boot-installer.xml:2040
#, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgængelighed"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2042
+#: boot-installer.xml:2041
#, no-c-format
msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
@@ -2562,13 +2618,13 @@ msgstr ""
"tastatur."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2062
+#: boot-installer.xml:2061
#, no-c-format
msgid "Installer front-end"
msgstr "Installationsprogrammets brugerflade"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2063
+#: boot-installer.xml:2062
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer supports several front-ends for asking questions, "
@@ -2585,13 +2641,13 @@ msgstr ""
"<userinput>DEBIAN_FRONTEND</userinput> i <xref linkend=\"installer-args\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2075
+#: boot-installer.xml:2074
#, no-c-format
msgid "USB Braille Displays"
msgstr "USB-brailleskærme"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2076
+#: boot-installer.xml:2075
#, no-c-format
msgid ""
"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
@@ -2613,13 +2669,13 @@ msgstr ""
"classname> hjemmesiden</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2091
+#: boot-installer.xml:2090
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr "Serielle brailleskærme"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2092
+#: boot-installer.xml:2091
#, no-c-format
msgid ""
"Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that "
@@ -2663,13 +2719,13 @@ msgstr ""
"classname>-hjemmesiden</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2119 boot-installer.xml:3109
+#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr "Understøttelse af talesyntese via programmer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2120
+#: boot-installer.xml:2119
#, no-c-format
msgid ""
"Support for software speech synthesis is available on all installer images "
@@ -2688,7 +2744,7 @@ msgstr ""
"installeret automatisk på målsystemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2129
+#: boot-installer.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"If several sound cards are detected, you will be prompted to press "
@@ -2696,7 +2752,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2134
+#: boot-installer.xml:2133
#, no-c-format
msgid ""
"The first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
@@ -2708,7 +2764,7 @@ msgstr ""
"classname>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2140
+#: boot-installer.xml:2139
#, no-c-format
msgid ""
"The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
@@ -2737,13 +2793,13 @@ msgstr ""
"gå tilbage til det forrige spørgsmål tast <userinput>&lt;</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2168
+#: boot-installer.xml:2167
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Understøttelse af talesyntese via udstyr"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2169
+#: boot-installer.xml:2168
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer "
@@ -2757,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"et punkt med <quote>Graphical install</quote> i opstartsmenuen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2176
+#: boot-installer.xml:2175
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2780,13 +2836,13 @@ msgstr ""
"installeret på målsystemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2191
+#: boot-installer.xml:2190
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr "Bundkortenheder"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2192
+#: boot-installer.xml:2191
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2803,7 +2859,7 @@ msgstr ""
"tilgængelige sprog."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2200
+#: boot-installer.xml:2199
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2814,13 +2870,13 @@ msgstr ""
"&enterkey;."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2208
+#: boot-installer.xml:2207
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr "Tema med høj kontrast"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2209
+#: boot-installer.xml:2208
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color "
@@ -2838,13 +2894,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=dark</userinput> til opstartsparameteren."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2220
+#: boot-installer.xml:2219
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2221
+#: boot-installer.xml:2220
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom "
@@ -2858,13 +2914,13 @@ msgstr ""
"<keycap>-</keycap></keycombo> øger og sænker skriftstørrelsen."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2231
+#: boot-installer.xml:2230
#, no-c-format
msgid "Expert install, rescue mode, automated install"
msgstr "Ekspertinstallation, redningstilstand, automatiseret installation"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2232
+#: boot-installer.xml:2231
#, no-c-format
msgid ""
"Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with "
@@ -2894,7 +2950,7 @@ msgstr ""
"bruges et BIOS-system, skal hvert af dem efterfølges af &enterkey;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2247
+#: boot-installer.xml:2246
#, no-c-format
msgid ""
"The automated install choice allows to install &debian; completely "
@@ -2908,13 +2964,13 @@ msgstr ""
"dokumenteret i <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2257
+#: boot-installer.xml:2256
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr "Tilgængelighed for det installerede system"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2258
+#: boot-installer.xml:2257
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -2926,13 +2982,13 @@ msgstr ""
"wikiside om tilgængelighed</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2272
+#: boot-installer.xml:2271
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Opstartsparametre"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2273
+#: boot-installer.xml:2272
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2946,7 +3002,7 @@ msgstr ""
"nogle tilfælde hjælpe kernen lidt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2280
+#: boot-installer.xml:2279
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2961,7 +3017,7 @@ msgstr ""
"system om dit udstyr."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2287
+#: boot-installer.xml:2286
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2977,13 +3033,13 @@ msgstr ""
"nedenfor i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2299
+#: boot-installer.xml:2298
#, no-c-format
msgid "Boot console"
msgstr "Opstartskonsol"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2301
+#: boot-installer.xml:2300
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3003,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2313
+#: boot-installer.xml:2312
#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
@@ -3020,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"(hvis understøttet af installationsprogrammet for opstartsindlæseren)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2321
+#: boot-installer.xml:2320
#, no-c-format
msgid ""
"In order to ensure the terminal type used by the installer matches your "
@@ -3050,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"literal>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2337
+#: boot-installer.xml:2336
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3064,13 +3120,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2349
+#: boot-installer.xml:2348
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "Parametre for &debian;-installationsprogrammet"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2350
+#: boot-installer.xml:2349
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3088,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"para> </footnote> hvilket kan være nyttigt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2365
+#: boot-installer.xml:2364
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3104,13 +3160,13 @@ msgstr ""
"manual vil normalt også bruge den korte form."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2377
+#: boot-installer.xml:2376
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (prioritet)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2378
+#: boot-installer.xml:2377
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr ""
@@ -3118,7 +3174,7 @@ msgstr ""
"vist."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2382
+#: boot-installer.xml:2381
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3132,7 +3188,7 @@ msgstr ""
"justerer installationsprogrammet prioriteten efter behov."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2389
+#: boot-installer.xml:2388
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3152,13 +3208,13 @@ msgstr ""
"tingene korrekt uden hensyn til unødvendige detaljer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2403
+#: boot-installer.xml:2402
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2404
+#: boot-installer.xml:2403
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3195,13 +3251,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2435
+#: boot-installer.xml:2434
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2436
+#: boot-installer.xml:2435
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3216,49 +3272,49 @@ msgstr ""
"opstartsprocessen)."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2445
+#: boot-installer.xml:2444
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2446
+#: boot-installer.xml:2445
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Dette er standarden."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2450
+#: boot-installer.xml:2449
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2451
+#: boot-installer.xml:2450
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Mere uddybende end normalt."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2455
+#: boot-installer.xml:2454
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2456
+#: boot-installer.xml:2455
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Masser af fejlsøgningsinformation."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2460
+#: boot-installer.xml:2459
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2461
+#: boot-installer.xml:2460
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3268,19 +3324,19 @@ msgstr ""
"detaljeret fejlsøgning. Afslut skallen for at fortsætte opstarten."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2475
+#: boot-installer.xml:2474
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr "log_host"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2476
+#: boot-installer.xml:2475
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr "log_port"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2477
+#: boot-installer.xml:2476
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3292,13 +3348,13 @@ msgstr ""
"angivet, er portstandarden systemloggens standardport 514."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2488
+#: boot-installer.xml:2487
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2489
+#: boot-installer.xml:2488
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3310,13 +3366,13 @@ msgstr ""
"hukommelse. Mulige værdier er 1 og 2. Se også <xref linkend=\"lowmem\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2499
+#: boot-installer.xml:2498
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2500
+#: boot-installer.xml:2499
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3327,13 +3383,13 @@ msgstr ""
"sikkerhed er begrænset."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2509
+#: boot-installer.xml:2508
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2510
+#: boot-installer.xml:2509
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3351,13 +3407,13 @@ msgstr ""
"fryser efter et par minutter."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2519
+#: boot-installer.xml:2518
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Disse problemer er blevet indrapporteret på hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2523
+#: boot-installer.xml:2522
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3376,13 +3432,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput> i kort form."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2537
+#: boot-installer.xml:2536
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (tema)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2538
+#: boot-installer.xml:2537
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3399,13 +3455,13 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2550 boot-installer.xml:2783
+#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2551
+#: boot-installer.xml:2550
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3419,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"komme til manuel netværksopsætning den automatiske konfiguration mislykkes."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2558
+#: boot-installer.xml:2557
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want "
@@ -3435,13 +3491,13 @@ msgstr ""
"indtaste informationen manuelt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2569
+#: boot-installer.xml:2568
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2570
+#: boot-installer.xml:2569
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3452,13 +3508,13 @@ msgstr ""
"opførsel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2580
+#: boot-installer.xml:2579
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2581
+#: boot-installer.xml:2580
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3473,13 +3529,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">&debian;-installationsprogrammets wiki</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2592
+#: boot-installer.xml:2591
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (adresse)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2593
+#: boot-installer.xml:2592
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3489,13 +3545,13 @@ msgstr ""
"automatisering af installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2602
+#: boot-installer.xml:2601
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (fil)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2603
+#: boot-installer.xml:2602
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3505,13 +3561,13 @@ msgstr ""
"automatisering af installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2612
+#: boot-installer.xml:2611
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2613
+#: boot-installer.xml:2612
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3527,13 +3583,13 @@ msgstr ""
"bruges. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> for detaljer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2625
+#: boot-installer.xml:2624
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2626
+#: boot-installer.xml:2625
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3545,13 +3601,13 @@ msgstr ""
"detaljer om brugen af denne til automatisering af installationer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2637
+#: boot-installer.xml:2636
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2638
+#: boot-installer.xml:2637
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3564,20 +3620,27 @@ msgstr ""
"dette."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2649
+#: boot-installer.xml:2648
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2650
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:2649
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical "
+#| "media used during the installation. This can be unnecessary if the system "
+#| "does not automatically boot off the CD. In some cases it may even be "
+#| "undesirable, for example if the optical drive cannot reinsert the media "
+#| "itself and the user is not there to do it manually. Many slot loading, "
+#| "slim-line, and caddy style drives cannot reload media automatically."
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
"used during the installation. This can be unnecessary if the system does not "
-"automatically boot off the CD. In some cases it may even be undesirable, for "
-"example if the optical drive cannot reinsert the media itself and the user "
-"is not there to do it manually. Many slot loading, slim-line, and caddy "
+"automatically boot off such media. In some cases it may even be undesirable, "
+"for example if the optical drive cannot reinsert the media itself and the "
+"user is not there to do it manually. Many slot loading, slim-line, and caddy "
"style drives cannot reload media automatically."
msgstr ""
"Som standard, før genstart, så skubber &d-i; automatisk det optiske medie "
@@ -3589,7 +3652,7 @@ msgstr ""
"automatisk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2659
+#: boot-installer.xml:2658
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3601,13 +3664,13 @@ msgstr ""
"fra det optiske drev efter den oprindelige installation."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2670
+#: boot-installer.xml:2669
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (anbefalinger)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2671
+#: boot-installer.xml:2670
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3622,7 +3685,7 @@ msgstr ""
"install-base\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2678
+#: boot-installer.xml:2677
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3638,13 +3701,13 @@ msgstr ""
"meget erfarne brugere."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2690
+#: boot-installer.xml:2689
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2691
+#: boot-installer.xml:2690
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3658,13 +3721,13 @@ msgstr ""
"ikke anbefales.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2702
+#: boot-installer.xml:2701
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2703
+#: boot-installer.xml:2702
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3676,13 +3739,13 @@ msgstr ""
"kunne indlæses fuldt ud. Værdien er i kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2713
+#: boot-installer.xml:2712
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2714
+#: boot-installer.xml:2713
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3692,13 +3755,13 @@ msgstr ""
"fremfor at udføre en normal installation. Se <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2727
+#: boot-installer.xml:2726
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Brug af opstartsparametre til at besvare spørgsmål"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2728
+#: boot-installer.xml:2727
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3713,25 +3776,25 @@ msgstr ""
"vises nedenfor."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2740
+#: boot-installer.xml:2739
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (sprog)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2741
+#: boot-installer.xml:2740
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (land)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2742
+#: boot-installer.xml:2741
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (sted)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2743
+#: boot-installer.xml:2742
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3741,7 +3804,7 @@ msgstr ""
"installationen og det installerede system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2748
+#: boot-installer.xml:2747
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3760,7 +3823,7 @@ msgstr ""
"mulige kombinationer af sprog, land og sted kan opnås på denne måde."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2757
+#: boot-installer.xml:2756
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3776,13 +3839,13 @@ msgstr ""
"locale=en_GB.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2769
+#: boot-installer.xml:2768
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (moduler)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2770
+#: boot-installer.xml:2769
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3798,7 +3861,7 @@ msgstr ""
"<classname>ppp-udeb</classname> (se <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2784
+#: boot-installer.xml:2783
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 "
@@ -3809,13 +3872,13 @@ msgstr ""
"netværkskonfiguration."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2793
+#: boot-installer.xml:2792
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protokol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2794
+#: boot-installer.xml:2793
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3833,13 +3896,13 @@ msgstr ""
"fra en liste, du skal indtaste værtsnavnet manuelt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2807
+#: boot-installer.xml:2806
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (opgaver)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2808
+#: boot-installer.xml:2807
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3851,13 +3914,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"pkgsel\"/> for yderligere information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2822
+#: boot-installer.xml:2821
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Sende parametre til kernemoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2823
+#: boot-installer.xml:2822
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3881,7 +3944,7 @@ msgstr ""
"automatisk blive videregivet til konfigurationen for det installerede system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2836
+#: boot-installer.xml:2835
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3895,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"være nødvendigt at angive parametre manuelt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2843
+#: boot-installer.xml:2842
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3916,19 +3979,19 @@ msgstr ""
"(coax) og IRQ 10, skal du skrive:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2853
+#: boot-installer.xml:2852
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2859
+#: boot-installer.xml:2858
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Sortliste kernemoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2860
+#: boot-installer.xml:2859
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3946,7 +4009,7 @@ msgstr ""
"forkerte driver indlæses først."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2869
+#: boot-installer.xml:2868
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3962,7 +4025,7 @@ msgstr ""
"system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2877
+#: boot-installer.xml:2876
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3976,24 +4039,29 @@ msgstr ""
"udstyret."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2893
+#: boot-installer.xml:2892
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Fejlsøgning af installationsprocessen"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2898
+#: boot-installer.xml:2897
#, no-c-format
-msgid "CD-ROM Reliability"
-msgstr "Cd-rom-troværdighed"
+msgid "Reliability of optical media"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
-"boot from a CD-ROM. The installer may also &mdash; even after booting "
-"successfully from CD-ROM &mdash; fail to recognize the CD-ROM or return "
+#: boot-installer.xml:2898
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
+#| "boot from a CD-ROM. The installer may also &mdash; even after booting "
+#| "successfully from CD-ROM &mdash; fail to recognize the CD-ROM or return "
+#| "errors while reading from it during the installation."
+msgid ""
+"Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from "
+"an optical disc. The installer may also &mdash; even after booting "
+"successfully from such disc &mdash; fail to recognize the disc or return "
"errors while reading from it during the installation."
msgstr ""
"Undertiden, specielt med ældre cd-rom-drev, vil installationsprogrammet "
@@ -4002,7 +4070,7 @@ msgstr ""
"eller returnere fejl under læsning fra den under installationen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2906
+#: boot-installer.xml:2905
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4014,28 +4082,36 @@ msgstr ""
"du håndterer dem. Resten er op til dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2912
+#: boot-installer.xml:2911
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Der er to meget simple metoder, du bør prøve først."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2917
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:2916
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and "
+#| "that it is not dirty."
msgid ""
-"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
-"it is not dirty."
+"If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it "
+"is not dirty."
msgstr ""
"Hvis cd-rommen ikke starter op, så kontroller at disken er korrekt indsat og "
"at den ikke er ridset eller beskidt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2923
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
-"<menuchoice> <guimenuitem>Detect and mount CD-ROM</guimenuitem> </"
-"menuchoice> a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM "
+#: boot-installer.xml:2922
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
+#| "<menuchoice> <guimenuitem>Detect and mount CD-ROM</guimenuitem> </"
+#| "menuchoice> a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM "
+#| "drives are known to be resolved in this way."
+msgid ""
+"If the installer fails to recognize the disc, try just running the option "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Detect and mount installation media</guimenuitem> "
+"</menuchoice> a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM "
"drives are known to be resolved in this way."
msgstr ""
"Hvis installationsprogrammet ikke kan genkende en cd-rom, så prøv at køre "
@@ -4044,35 +4120,41 @@ msgstr ""
"problemstillinger med meget gamle cd-rom-drev kan løses på denne måde."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2933
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:2932
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
+#| "Most, but not all, suggestions discussed there are valid for both CD-ROM "
+#| "and DVD, but we'll use the term CD-ROM for simplicity."
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
-"Most, but not all, suggestions discussed there are valid for both CD-ROM and "
-"DVD, but we'll use the term CD-ROM for simplicity."
+"Most, but not all, suggestions discussed there are valid for CD-ROM and DVD."
msgstr ""
"Hvis dette ikke virker, så prøv forslagene i underafsnittene nedenfor. De "
"fleste - men ikke alle - forslag diskuteret her er gyldige for både cd-rom "
"og dvd, men vi bruger alene udtrykket cd-rom."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2939
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:2937
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the "
+#| "other installation methods that are available."
msgid ""
-"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
-"installation methods that are available."
+"If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the "
+"other installation methods that are available."
msgstr ""
"Hvis du ikke kan få installationen til at virke fra cd-rom, så prøv en af de "
"andre tilgængelige installationsmetoder."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2947
+#: boot-installer.xml:2945
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Gængse problemstillinger"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2950
+#: boot-installer.xml:2948
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4082,7 +4164,7 @@ msgstr ""
"med høje hastigheder via et moderne cd-rom-drev."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2967
+#: boot-installer.xml:2965
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4092,32 +4174,48 @@ msgstr ""
"access</quote> (DMA) er aktiveret for dem."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2978
+#: boot-installer.xml:2976
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hvordan kan der undersøges og måske løses problemstillinger"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2979
-#, no-c-format
-msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
+#: boot-installer.xml:2977
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
+msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Hvis cd-rom'en ikke starter op, så prøv anbefalingerne på listen nedenfor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2984
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:2982
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue "
+#| "for very old systems) and that CD booting is enabled in the BIOS."
msgid ""
-"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue "
-"for very old systems) and that CD booting is enabled in the BIOS."
+"Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an "
+"issue for very old systems) and that booting from such media is enabled in "
+"the BIOS."
msgstr ""
"Kontroller at din BIOS rent faktisk understøtter opstart fra cd-rom (kun en "
"problemstilling for meget gamle systemer) og at cd-opstart er aktiveret i "
"BIOS'en."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2991
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:2989
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image "
+#| "matches the one listed for the image in the <filename>MD5SUMS</filename> "
+#| "file that should be present in the same location as where you downloaded "
+#| "the image from. <informalexample><screen>\n"
+#| "$ md5sum <replaceable>debian-testing-i386-netinst.iso</replaceable>\n"
+#| "a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 <replaceable>debian-testing-i386-"
+#| "netinst.iso</replaceable>\n"
+#| "</screen></informalexample> Next, check that the md5sum of the burned CD-"
+#| "ROM matches as well. The following command should work. It uses the size "
+#| "of the image to read the correct number of bytes from the CD-ROM."
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
"the one listed for the image in the <filename>MD5SUMS</filename> file that "
@@ -4126,9 +4224,9 @@ msgid ""
"$ md5sum <replaceable>debian-testing-i386-netinst.iso</replaceable>\n"
"a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 <replaceable>debian-testing-i386-netinst."
"iso</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Next, check that the md5sum of the burned CD-ROM "
+"</screen></informalexample> Next, check that the md5sum of the burned disc "
"matches as well. The following command should work. It uses the size of the "
-"image to read the correct number of bytes from the CD-ROM."
+"image to read the correct number of bytes from the disc."
msgstr ""
"Hvis du hentede et iso-aftryk, så kontroller at md5summen for det aftryk "
"matcher det viste aftryk i filen <filename>MD5SUMS</filename>, som bør "
@@ -4142,7 +4240,7 @@ msgstr ""
"størrelsen for aftrykket til at læse det korrekte antal byte fra cd-rommen."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3004
+#: boot-installer.xml:3002
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4163,13 +4261,22 @@ msgstr ""
"134486016 byte (134 MB) kopieret, 97,474 sekunder, 1,4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3009
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
+#: boot-installer.xml:3007
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
+#| "detected, sometimes simply trying again may solve the problem. If you "
+#| "have more than one CD-ROM drive, try changing the CD-ROM to the other "
+#| "drive. If that does not work or if the CD-ROM is recognized but there are "
+#| "errors when reading from it, try the suggestions listed below. Some basic "
+#| "knowledge of &arch-kernel; is required for this. To execute any of the "
+#| "commands, you should first switch to the second virtual console (VT2) and "
+#| "activate the shell there."
+msgid ""
+"If, after the installer has been booted successfully, the disc is not "
"detected, sometimes simply trying again may solve the problem. If you have "
-"more than one CD-ROM drive, try changing the CD-ROM to the other drive. If "
-"that does not work or if the CD-ROM is recognized but there are errors when "
+"more than one optical drive, try changing the disc to the other drive. If "
+"that does not work or if the disc is recognized but there are errors when "
"reading from it, try the suggestions listed below. Some basic knowledge of "
"&arch-kernel; is required for this. To execute any of the commands, you "
"should first switch to the second virtual console (VT2) and activate the "
@@ -4184,7 +4291,7 @@ msgstr ""
"skifte til den anden virtuelle konsol (VT2) og aktivere skallen der."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3021
+#: boot-installer.xml:3019
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4197,10 +4304,25 @@ msgstr ""
"<command>dmesg</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3028
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
+#: boot-installer.xml:3026
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
+#| "recognized. You should see something like (the lines do not necessarily "
+#| "have to be consecutive): <informalexample><screen>\n"
+#| "ata1.00: ATAPI: MATSHITADVD-RAM UJ-822S, 1.61, max UDMA/33\n"
+#| "ata1.00: configured for UDMA/33\n"
+#| "scsi 0:0:0:0: CD-ROM MATSHITA DVD-RAM UJ-822S 1.61 PQ: 0 "
+#| "ANSI: 5\n"
+#| "sr0: scsi3-mmc drive: 24x/24x writer dvd-ram cd/rw xa/form2 cdda tray\n"
+#| "cdrom: Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n"
+#| "</screen></informalexample> If you don't see something like that, chances "
+#| "are the controller your CD-ROM is connected to was not recognized or may "
+#| "be not supported at all. If you know what driver is needed for the "
+#| "controller, you can try loading it manually using <command>modprobe</"
+#| "command>."
+msgid ""
+"Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was "
"recognized. You should see something like (the lines do not necessarily have "
"to be consecutive): <informalexample><screen>\n"
"ata1.00: ATAPI: MATSHITADVD-RAM UJ-822S, 1.61, max UDMA/33\n"
@@ -4210,7 +4332,7 @@ msgid ""
"sr0: scsi3-mmc drive: 24x/24x writer dvd-ram cd/rw xa/form2 cdda tray\n"
"cdrom: Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n"
"</screen></informalexample> If you don't see something like that, chances "
-"are the controller your CD-ROM is connected to was not recognized or may be "
+"are the controller your drive is connected to was not recognized or may be "
"not supported at all. If you know what driver is needed for the controller, "
"you can try loading it manually using <command>modprobe</command>."
msgstr ""
@@ -4230,11 +4352,15 @@ msgstr ""
"<command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3042
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:3040
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/"
+#| "dev/</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/sr0</"
+#| "filename>. There should also be a <filename>/dev/cdrom</filename>."
msgid ""
-"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
-"</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/sr0</"
+"Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/"
+"dev/</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/sr0</"
"filename>. There should also be a <filename>/dev/cdrom</filename>."
msgstr ""
"Kontroller at der er en enhedsknude for dit cd-rom-drev under <filename>/dev/"
@@ -4242,11 +4368,19 @@ msgstr ""
"filename>. Der skal også være et <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3050
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
-"mounted; if not, try mounting it manually: <informalexample><screen>\n"
+#: boot-installer.xml:3048
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is "
+#| "already mounted; if not, try mounting it manually: "
+#| "<informalexample><screen>\n"
+#| "$ mount /dev/<replaceable>hdc</replaceable> /cdrom\n"
+#| "</screen></informalexample> Check if there are any error messages after "
+#| "that command."
+msgid ""
+"Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is "
+"already mounted; if not, try mounting it manually: "
+"<informalexample><screen>\n"
"$ mount /dev/<replaceable>hdc</replaceable> /cdrom\n"
"</screen></informalexample> Check if there are any error messages after that "
"command."
@@ -4259,8 +4393,19 @@ msgstr ""
"den kommando."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3060
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:3058
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
+#| "$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n"
+#| "$ grep using_dma settings\n"
+#| "using_dma 1 0 1 rw\n"
+#| "</screen></informalexample> A <quote>1</quote> in the first column after "
+#| "<literal>using_dma</literal> means it is enabled. If it is, try disabling "
+#| "it: <informalexample><screen>\n"
+#| "$ echo -n \"using_dma:0\" &gt;settings\n"
+#| "</screen></informalexample> Make sure that you are in the directory for "
+#| "the device that corresponds to your CD-ROM drive."
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
"$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n"
@@ -4271,7 +4416,7 @@ msgid ""
"it: <informalexample><screen>\n"
"$ echo -n \"using_dma:0\" &gt;settings\n"
"</screen></informalexample> Make sure that you are in the directory for the "
-"device that corresponds to your CD-ROM drive."
+"device that corresponds to your optical drive."
msgstr ""
"Kontroller hvis DMA er aktuelt aktiveret: <informalexample><screen>\n"
"$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n"
@@ -4285,13 +4430,18 @@ msgstr ""
"svarer til dit cd-rom-drev."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3075
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:3073
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If there are any problems during the installation, try checking the "
+#| "integrity of the CD-ROM using the option near the bottom of the "
+#| "installer's main menu. This option can also be used as a general test if "
+#| "the CD-ROM can be read reliably."
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
-"integrity of the CD-ROM using the option near the bottom of the installer's "
-"main menu. This option can also be used as a general test if the CD-ROM can "
-"be read reliably."
+"integrity of the installation media using the option near the bottom of the "
+"installer's main menu. This option can also be used as a general test if the "
+"disc can be read reliably."
msgstr ""
"Hvis der er problemer under installationen, så prøv at kontrollere "
"integriteten for cd-rommen med indstillingen nær bunden af "
@@ -4299,13 +4449,13 @@ msgstr ""
"generel test af, om cd-rommen kan læses troværdigt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3089
+#: boot-installer.xml:3087
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Opstartskonfiguration"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3091
+#: boot-installer.xml:3089
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4319,7 +4469,7 @@ msgstr ""
"opstartsparametrene, som omtalt i <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3100
+#: boot-installer.xml:3098
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4331,7 +4481,7 @@ msgstr ""
"\"loading-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3111
+#: boot-installer.xml:3109
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4350,37 +4500,37 @@ msgstr ""
"(dvs. en live-cd)."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3122
+#: boot-installer.xml:3120
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3124
+#: boot-installer.xml:3122
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3126
+#: boot-installer.xml:3124
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3128
+#: boot-installer.xml:3126
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3136 boot-installer.xml:3241
+#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Gængse &arch-title;-installationsproblemer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3137
+#: boot-installer.xml:3135
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4390,7 +4540,7 @@ msgstr ""
"at sende bestemte opstartsparametre til installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3182
+#: boot-installer.xml:3180
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4411,13 +4561,13 @@ msgstr ""
"detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3196
+#: boot-installer.xml:3194
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Systemfrysning under PCMCIA-konfigurationsfasen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3197
+#: boot-installer.xml:3195
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA "
@@ -4438,7 +4588,7 @@ msgstr ""
"problemerne."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3207
+#: boot-installer.xml:3205
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4461,19 +4611,19 @@ msgstr ""
"værdi i installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3242
+#: boot-installer.xml:3240
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Der er nogle gængse installationsproblemer som det er værd at nævne."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3248
+#: boot-installer.xml:3246
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Fejlramt videoresultat"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3249
+#: boot-installer.xml:3247
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4499,7 +4649,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet op med <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3263
+#: boot-installer.xml:3261
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4513,13 +4663,13 @@ msgstr ""
"etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3274
+#: boot-installer.xml:3272
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Fejl ved opstart eller installation fra cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3275
+#: boot-installer.xml:3273
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4531,7 +4681,7 @@ msgstr ""
"fleste problemer er blevet indrapporteret med SunBlade-systemer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3281
+#: boot-installer.xml:3279
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -4539,13 +4689,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3290
+#: boot-installer.xml:3288
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Fortolker kernens opstartsbeskeder"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3292
+#: boot-installer.xml:3290
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4583,13 +4733,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3317
+#: boot-installer.xml:3315
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Rapportering af installationsproblemer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3318
+#: boot-installer.xml:3316
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the "
@@ -4617,7 +4767,7 @@ msgstr ""
"du vedhæfte denne information til fejlrapporten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3329
+#: boot-installer.xml:3327
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4629,13 +4779,13 @@ msgstr ""
"efter at computeren er blevet startet op i det installerede system."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3340
+#: boot-installer.xml:3338
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Indsendelse af installationsrapporter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3341
+#: boot-installer.xml:3339
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4649,7 +4799,7 @@ msgstr ""
"største antal udstyrskonfigurationer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3348
+#: boot-installer.xml:3346
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4661,7 +4811,7 @@ msgstr ""
"at du bruger en e-post-adresse, som du ikke har problemer med er offentlig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3354
+#: boot-installer.xml:3352
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -4680,7 +4830,7 @@ msgstr ""
"kommandoen <command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3364
+#: boot-installer.xml:3362
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "
@@ -4733,7 +4883,7 @@ msgid ""
"<email>submit@bugs.debian.org</email>. <informalexample><screen>\n"
"Package: installation-reports\n"
"\n"
-"Boot method: &lt;How did you boot the installer? CD? USB stick? Network?"
+"Boot method: &lt;How did you boot the installer? CD/DVD? USB stick? Network?"
"&gt;\n"
"Image version: &lt;Full URL to image you downloaded is best&gt;\n"
"Date: &lt;Date and time of the install&gt;\n"
@@ -4751,7 +4901,7 @@ msgid ""
"Initial boot: [ ]\n"
"Detect network card: [ ]\n"
"Configure network: [ ]\n"
-"Detect CD: [ ]\n"
+"Detect media: [ ]\n"
"Load installer modules: [ ]\n"
"Detect hard drives: [ ]\n"
"Partition hard drives: [ ]\n"
@@ -4815,6 +4965,9 @@ msgstr ""
"inklusiv den sidst synlige kernebesked i tilfælde af at kernen hænger. "
"Beskriv handlingerne, du foretog dig, som førte til systemets fejltilstand."
+#~ msgid "CD-ROM Reliability"
+#~ msgstr "Cd-rom-troværdighed"
+
#~ msgid "Booting from Floppies"
#~ msgstr "Opstart fra disketter"
diff --git a/po/da/hardware.po b/po/da/hardware.po
index 5bea9475b..e15f884ed 100644
--- a/po/da/hardware.po
+++ b/po/da/hardware.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -3307,47 +3307,46 @@ msgstr "Cd-rom/dvd-rom/bd-rom"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2109
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of "
-"CD-ROMs, DVD-ROMs and BD-ROMs, because all these technologies are really the "
-"same from the operating system's point of view."
-msgstr ""
-"Når du ser <quote>cd-rom</quote> i denne manual, så gælder det for både cd-"
-"rommer, dvd-rommer og bd-rommer, da begge teknologier er ens set fra "
-"operativsystemets side."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:2115
-#, no-c-format
-msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
+msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
"Cd-rom-baseret installation er understøttet for de fleste arkitekturer."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2119
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:2113
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are "
+#| "FireWire devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
msgid ""
-"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire "
-"devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
+"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
+"FireWire devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
msgstr ""
"På pc'er er SATA-, IDE/ATAPI-, USB- og SCSI-cd-rommer også understøttet samt "
"FireWire-enheder som er understøttet af ohci1394- og sbp2-drivere."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2136
+#: hardware.xml:2130
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-hukommelsesdrev"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2138
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:2132
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
+#| "cheap storage device. Most modern computer systems also allow booting the "
+#| "&d-i; from such a stick. Many modern computer systems, in particular "
+#| "netbooks and thin laptops, do not have a CD/DVD-ROM drive anymore at all "
+#| "and booting from USB media is the standard way of installing a new "
+#| "operating system on them."
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
"cheap storage device. Most modern computer systems also allow booting the &d-"
"i; from such a stick. Many modern computer systems, in particular netbooks "
-"and thin laptops, do not have a CD/DVD-ROM drive anymore at all and booting "
+"and thin laptops, do not have an optical drive anymore at all and booting "
"from USB media is the standard way of installing a new operating system on "
"them."
msgstr ""
@@ -3358,13 +3357,13 @@ msgstr ""
"standardmåden at installere et nyt operativsystem."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2150
+#: hardware.xml:2144
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2152
+#: hardware.xml:2146
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3384,7 +3383,7 @@ msgstr ""
"konfigurere dit system til at bruge ISDN og PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2162
+#: hardware.xml:2156
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3406,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"foretrukne installationsteknik for &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2175
+#: hardware.xml:2169
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3416,13 +3415,13 @@ msgstr ""
"montering af alle lokale filsystemer, er en anden mulighed."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2184
+#: hardware.xml:2178
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Harddisk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2186
+#: hardware.xml:2180
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3436,7 +3435,7 @@ msgstr ""
"specielle tilfælde, hvor ingen anden installationsmetode er tilgængelig."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2193
+#: hardware.xml:2187
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3446,13 +3445,13 @@ msgstr ""
"installere fra en SunOS-partition (UFS-dias)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2202
+#: hardware.xml:2196
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x eller GNU-system"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2204
+#: hardware.xml:2198
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3472,13 +3471,13 @@ msgstr ""
"andre installationsmetoder er tilgængelige."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2211
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Understøttede lagersystemer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2219
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3488,7 +3487,7 @@ msgstr ""
"maksimere antallet af systemer det kan køre på."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2223
+#: hardware.xml:2217
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3502,7 +3501,7 @@ msgstr ""
"(VFAT) og NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2240
+#: hardware.xml:2234
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3526,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"understøttet af Linux-kernen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2285
+#: hardware.xml:2279
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3536,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"opstartssystemet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2290
+#: hardware.xml:2284
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3548,13 +3547,13 @@ msgstr ""
"det gamle Linux-disklayout (ldl) og det nye fælles S/390-disklayout (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2307
+#: hardware.xml:2301
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Hukommelses- og diskpladskrav"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2309
+#: hardware.xml:2303
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3568,7 +3567,7 @@ msgstr ""
"\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2316
+#: hardware.xml:2310
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -3588,6 +3587,15 @@ msgstr ""
"vælges. </para> </footnote> eller diskplads kan lade sig gøre, men tilrådes "
"kun for erfarne brugere."
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all "
+#~ "of CD-ROMs, DVD-ROMs and BD-ROMs, because all these technologies are "
+#~ "really the same from the operating system's point of view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når du ser <quote>cd-rom</quote> i denne manual, så gælder det for både "
+#~ "cd-rommer, dvd-rommer og bd-rommer, da begge teknologier er ens set fra "
+#~ "operativsystemets side."
+
#~ msgid "Floppies"
#~ msgstr "Diskettedrev"
diff --git a/po/da/install-methods.po b/po/da/install-methods.po
index 64ddbe202..de754f9f5 100644
--- a/po/da/install-methods.po
+++ b/po/da/install-methods.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -25,27 +25,43 @@ msgstr "Find systeminstallationsmedie"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "Official &debian-gnu; CD/DVD-ROM Sets"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Official &debian-gnu; CD/DVD-ROM Sets"
+msgid "Official &debian-gnu; installation images"
msgstr "Officielle &debian-gnu; cd/dvd-rom-sæt"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official &debian; "
-"CD/DVD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=\"&url-"
-"debian-cd-vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also download the CD/"
-"DVD-ROM images from a &debian; mirror and make your own set, if you have a "
-"fast network connection and a CD/DVD burner (see the <ulink url=\"&url-"
-"debian-cd;\">Debian CD page</ulink> and <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;"
-"\">Debian CD FAQ</ulink> for detailed instructions). If you have a &debian; "
-"CD/DVD set and CDs/DVDs are bootable on your machine<phrase arch=\"x86\">, "
-"which is the case on all modern PCs</phrase>, you can skip right to <xref "
-"linkend=\"boot-installer\"/>. Much effort has been expended to ensure the "
-"most-used files are on the first CDs and DVDs, so that a basic desktop "
-"installation can be done with only the first DVD or - to a limited extent - "
-"even with only the first CD."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official "
+#| "&debian; CD/DVD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink "
+#| "url=\"&url-debian-cd-vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also "
+#| "download the CD/DVD-ROM images from a &debian; mirror and make your own "
+#| "set, if you have a fast network connection and a CD/DVD burner (see the "
+#| "<ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD page</ulink> and <ulink url="
+#| "\"&url-debian-cd-faq;\">Debian CD FAQ</ulink> for detailed instructions). "
+#| "If you have a &debian; CD/DVD set and CDs/DVDs are bootable on your "
+#| "machine<phrase arch=\"x86\">, which is the case on all modern PCs</"
+#| "phrase>, you can skip right to <xref linkend=\"boot-installer\"/>. Much "
+#| "effort has been expended to ensure the most-used files are on the first "
+#| "CDs and DVDs, so that a basic desktop installation can be done with only "
+#| "the first DVD or - to a limited extent - even with only the first CD."
+msgid ""
+"By far the easiest way to install &debian-gnu; is from a set of official "
+"&debian; installation images. You can buy a set of CDs/DVDs from a vendor "
+"(see the <ulink url=\"&url-debian-cd-vendors;\">CD vendors page</ulink>). "
+"You may also download the installation images from a &debian; mirror and "
+"make your own set, if you have a fast network connection and a CD/DVD burner "
+"(see the <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD/DVD page</ulink> and "
+"<ulink url=\"&url-debian-cd-faq;\">Debian CD FAQ</ulink> for detailed "
+"instructions). If you have such optical installation media, and they are "
+"bootable on your machine<phrase arch=\"x86\">, which is the case on all "
+"modern PCs</phrase>, you can skip right to <xref linkend=\"boot-installer\"/"
+">. Much effort has been expended to ensure the most-used files are on the "
+"first CD and DVD image, so that a basic desktop installation can be done "
+"with only the first DVD or - to a limited extent - even with only the first "
+"CD image."
msgstr ""
"Den bedste måde at installere &debian-gnu; er fra det officielle &debian; cd/"
"dvd-rom-sæt. Du kan købe et sæt fra en leverandør (se <ulink url=\"&url-"
@@ -78,14 +94,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also, keep in mind: if the CDs/DVDs you are using don't contain some "
-"packages you need, you can always install those packages afterwards from "
-"your running new Debian system (after the installation has finished). If you "
-"need to know on which CD/DVD to find a specific package, visit <ulink url="
-"\"https://cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-search.debian.org/</"
-"ulink>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Also, keep in mind: if the CDs/DVDs you are using don't contain some "
+#| "packages you need, you can always install those packages afterwards from "
+#| "your running new Debian system (after the installation has finished). If "
+#| "you need to know on which CD/DVD to find a specific package, visit <ulink "
+#| "url=\"https://cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-search.debian."
+#| "org/</ulink>."
+msgid ""
+"Also, keep in mind: if the installation media you are using don't contain "
+"some packages you need, you can always install those packages afterwards "
+"from your running new Debian system (after the installation has finished). "
+"If you need to know on which installation image to find a specific package, "
+"visit <ulink url=\"https://cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-"
+"search.debian.org/</ulink>."
msgstr ""
"Husk også: Hvis cd'erne/dvd'erne du bruger ikke indeholder de pakker, du "
"skal bruge, så kan du altid installere disse pakker efterfølgende fra dit "
@@ -110,17 +133,18 @@ msgstr ""
#| "given below for particular files you need for booting, look for those "
#| "files in the same directories and subdirectories on your CD."
msgid ""
-"If your machine doesn't support CD booting<phrase arch=\"x86\"> (only "
-"relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a CD set, you can "
-"use an alternative strategy such as <phrase arch=\"s390\">VM reader,</"
-"phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> <phrase "
-"condition=\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=\"supports-"
-"tftp\">net boot,</phrase> or manually loading the kernel from the CD to "
-"initially boot the system installer. The files you need for booting by "
-"another means are also on the CD; the &debian; network archive and CD folder "
-"organization are identical. So when archive file paths are given below for "
-"particular files you need for booting, look for those files in the same "
-"directories and subdirectories on your CD."
+"If your machine doesn't support booting from optical media<phrase arch="
+"\"x86\"> (only relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a "
+"set of CD/DVD, you can use an alternative strategy such as <phrase arch="
+"\"s390\">VM reader,</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</"
+"phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase "
+"condition=\"supports-tftp\">net boot,</phrase> or manually loading the "
+"kernel from the disc to initially boot the system installer. The files you "
+"need for booting by another means are also on the disc; the &debian; network "
+"archive and folder organization on the disc are identical. So when archive "
+"file paths are given below for particular files you need for booting, look "
+"for those files in the same directories and subdirectories on your "
+"installation media."
msgstr ""
"Hvis din maskine ikke understøtter cd-opstart<phrase arch=\"x86\"> (kun "
"relevant på meget gamle pc-systemer)</phrase>, men du har et cd-sæt, så kan "
@@ -137,10 +161,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:67
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other "
+#| "files it needs from the CD."
msgid ""
"Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other files "
-"it needs from the CD."
+"it needs from the disc."
msgstr ""
"Når installationsprogrammet er startet op, så vil det hente alle de andre "
"nødvendige filer fra cd'en."
@@ -157,10 +184,10 @@ msgstr ""
#| "\"supports-tftp\">a connected computer</phrase> so they can be used to "
#| "boot the installer."
msgid ""
-"If you don't have a CD set, then you will need to download the installer "
-"system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">VM minidisk</"
-"phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk or</phrase> <phrase "
-"condition=\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition="
+"If you don't have an installation media set, then you will need to download "
+"the installer system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">VM "
+"minidisk</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk or</phrase> "
+"<phrase condition=\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition="
"\"supports-tftp\">a connected computer</phrase> so they can be used to boot "
"the installer."
msgstr ""
@@ -390,18 +417,25 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: install-methods.xml:263
-#, no-c-format
-msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image"
+msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD/DVD image"
msgstr "Forberedning af et USB-drev via en hybrid cd eller et dvd-aftryk"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:264
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Debian CD and DVD images can now be written directly to a USB stick, "
+#| "which is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose a CD "
+#| "or DVD image (such as the netinst, CD-1, DVD-1, or netboot) that will fit "
+#| "on your USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get a CD or "
+#| "DVD image."
msgid ""
-"Debian CD and DVD images can now be written directly to a USB stick, which "
-"is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose a CD or DVD "
-"image (such as the netinst, CD-1, DVD-1, or netboot) that will fit on your "
-"USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get a CD or DVD image."
+"Debian installation images can now be written directly to a USB stick, which "
+"is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an image "
+"(such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your USB "
+"stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an installation image."
msgstr ""
"Debian cd- og dvd-aftryk kan nu skrives direkte på et USB-drev, hvilket er "
"en meget nem måde at lave et USB-drev, der kan opstartes fra. Vælg et cd- "
@@ -424,12 +458,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:279
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, "
-"overwriting its current contents. For example, when using an existing GNU/"
-"Linux system, the CD or DVD image file can be written to a USB stick as "
-"follows, after having made sure that the stick is unmounted: "
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB "
+#| "stick, overwriting its current contents. For example, when using an "
+#| "existing GNU/Linux system, the CD or DVD image file can be written to a "
+#| "USB stick as follows, after having made sure that the stick is unmounted: "
+#| "<informalexample><screen>\n"
+#| "<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /"
+#| "dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n"
+#| "<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n"
+#| "</screen></informalexample> Information about how to do this on other "
+#| "operating systems can be found in the <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-"
+#| "write-usb;\">Debian CD FAQ</ulink>."
+msgid ""
+"The installation image you choose should be written directly to the USB "
+"stick, overwriting its current contents. For example, when using an existing "
+"GNU/Linux system, the image file can be written to a USB stick as follows, "
+"after having made sure that the stick is unmounted: "
"<informalexample><screen>\n"
"<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/"
"<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n"
@@ -464,9 +510,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:297
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for "
+#| "most users. The other options below are more complex, mainly for people "
+#| "with specialised needs."
msgid ""
-"Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for "
+"Simply writing the installation image to USB like this should work fine for "
"most users. The other options below are more complex, mainly for people with "
"specialised needs."
msgstr ""
@@ -536,12 +586,17 @@ msgstr "Manuelt kopiere filer til USB-drevet"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:335
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
+#| "installer files, and also a CD image to it. Note that the USB stick "
+#| "should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you "
+#| "follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgid ""
"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
-"installer files, and also a CD image to it. Note that the USB stick should "
-"be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you follow <xref "
-"linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
+"installer files, and also an installation image to it. Note that the USB "
+"stick should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you "
+"follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgstr ""
"En alternativ måde at opsætte dit USB-drev er manuelt at kopiere "
"installationsprogrammets filer, og også et cd-aftryk til drevet. Bemærk at "
@@ -612,7 +667,16 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:373
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
+#| "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
+#| "userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/"
+#| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will "
+#| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch="
+#| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO "
+#| "image (netinst or full CD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /"
+#| "mnt</userinput>) and you are done."
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
"\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
@@ -620,8 +684,8 @@ msgid ""
"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now "
"have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc"
"\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst "
-"or full CD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) "
-"and you are done."
+"or full CD/DVD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</"
+"userinput>) and you are done."
msgstr ""
"Derefter monteres USB-hukommelsesdrevet <phrase arch="
"\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
@@ -813,15 +877,23 @@ msgstr ""
"parametertilføjelse, tilføjes en linje <userinput>prompt 1</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:505 install-methods.xml:615
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:505
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
+#| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either "
+#| "a netinst or a full CD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be "
+#| "sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini."
+#| "iso</filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </"
+#| "footnote> onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick "
+#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
"ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a "
-"netinst or a full CD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be sure "
-"to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini.iso</"
-"filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </footnote> "
-"onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick "
+"netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be "
+"sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini."
+"iso</filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </"
+"footnote> onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick "
"(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
msgstr ""
"Hvis du anvendte et <filename>hd-media</filename>-aftryk, så bør du kopiere "
@@ -982,6 +1054,26 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Bemærk venligst at parameteren <userinput>initrd-"
"size</userinput> måske skal øges, afhængig af aftrykket du indlæser."
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:615
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
+"ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a "
+"netinst or a full CD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be sure "
+"to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini.iso</"
+"filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </footnote> "
+"onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick "
+"(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
+msgstr ""
+"Hvis du anvendte et <filename>hd-media</filename>-aftryk, så bør du kopiere "
+"ISO-filen for et &debian;-ISO-aftryk<footnote> <para> Du kan bruge enten en "
+"netinst eller et fuld cd-aftryk (se <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Vær "
+"sikker på at vælge et som passer. Bemærk at <quote>netboot <filename>mini."
+"iso</filename></quote>-aftrykket ikke er brugbar til dette formål. </para> </"
+"footnote> ned på drevet. Når du er færdig, afmonter USB-drevet "
+"(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
+
#. Tag: title
#: install-methods.xml:643
#, no-c-format
@@ -1011,7 +1103,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
"technique. This avoids all hassles of removable media, like finding and "
-"burning CD images."
+"burning CD/DVD images."
msgstr ""
"En fuld, <quote>ren netværksinstallation</quote> kan opnås via denne teknik. "
"Dette undgår alle problemerne forbundet med eksterne medier, såsom af finde "
@@ -1137,10 +1229,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:726
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:"
+#| "\\</filename>."
msgid ""
-"Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</"
-"filename>."
+"Copy the following directories from a &debian; installation image to "
+"<filename>c:\\</filename>."
msgstr ""
"Kopier de følgende mapper fra et &debian;-cd-aftryk til <filename>c:\\</"
"filename>."
diff --git a/po/da/installation-howto.po b/po/da/installation-howto.po
index 2ea0fddd2..deec8ff4c 100644
--- a/po/da/installation-howto.po
+++ b/po/da/installation-howto.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -78,13 +78,20 @@ msgstr "Opstart af installationsprogrammet"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<phrase condition=\"unofficial-build\"> For some quick links to CD images, "
-"check out the <ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i; home page</ulink>. </phrase> "
-"The debian-cd team provides builds of CD images using &d-i; on the <ulink "
-"url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD page</ulink>. For more information on "
-"where to get CDs, see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<phrase condition=\"unofficial-build\"> For some quick links to CD "
+#| "images, check out the <ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i; home page</ulink>. "
+#| "</phrase> The debian-cd team provides builds of CD images using &d-i; on "
+#| "the <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD page</ulink>. For more "
+#| "information on where to get CDs, see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>."
+msgid ""
+"<phrase condition=\"unofficial-build\"> For some quick links to installation "
+"images, check out the <ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i; home page</ulink>. </"
+"phrase> The debian-cd team provides builds of installation images using &d-"
+"i; on the <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD/DVD page</ulink>. For "
+"more information on where to get installation images, see <xref linkend="
+"\"official-cdrom\"/>."
msgstr ""
"<phrase condition=\"unofficial-build\"> For nogle hurtige henvisninger til "
"cd-aftryk, se venligst <ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i;-hjemmesiden</ulink>. "
@@ -94,12 +101,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:47
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Some installation methods require other images than CD images. <phrase "
+#| "condition=\"unofficial-build\"> The <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home "
+#| "page</ulink> has links to other images. </phrase> <xref linkend=\"where-"
+#| "files\"/> explains how to find images on &debian; mirrors."
msgid ""
-"Some installation methods require other images than CD images. <phrase "
-"condition=\"unofficial-build\"> The <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home "
-"page</ulink> has links to other images. </phrase> <xref linkend=\"where-files"
-"\"/> explains how to find images on &debian; mirrors."
+"Some installation methods require other images than those for optical media. "
+"<phrase condition=\"unofficial-build\"> The <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; "
+"home page</ulink> has links to other images. </phrase> <xref linkend=\"where-"
+"files\"/> explains how to find images on &debian; mirrors."
msgstr ""
"Nogle installationsmetoder kræver andre aftryk end cd-aftryk. <phrase "
"condition=\"unofficial-build\"> <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i;-hjemmesiden</"
@@ -119,20 +131,29 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:65
#, no-c-format
-msgid "CDROM"
-msgstr "Cd-rom"
+msgid "Optical disc"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:67
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
+#| "&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
+#| "install additional packages over a network; hence the name "
+#| "<quote>netinst</quote>. The image has the software components needed to "
+#| "run the installer and the base packages to provide a minimal "
+#| "&releasename; system. If you'd rather, you can get a full size CD image "
+#| "which will not need the network to install. You only need the first CD of "
+#| "the set."
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
-"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
-"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
-"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
-"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
-"install. You only need the first CD of the set."
+"&releasename; with the &d-i;. This installation method is intended to boot "
+"from the image and install additional packages over a network; hence the "
+"name <quote>netinst</quote>. The image has the software components needed to "
+"run the installer and the base packages to provide a minimal &releasename; "
+"system. If you'd rather, you can get a full size CD/DVD image which will not "
+"need the network to install. You only need the first image of such set."
msgstr ""
"Netinst cd-aftrykket er et populært aftryk, som kan bruges til at installere "
"&releasename; med &d-i;. Dette aftryk at lavet for at kunne starte op fra cd "
@@ -145,14 +166,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch=\"any-"
-"x86\">To boot the CD, you may need to change your BIOS configuration, as "
-"explained in <xref linkend=\"bios-setup\"/>.</phrase> <phrase arch=\"powerpc"
-"\"> To boot a PowerMac from CD, press the <keycap>c</keycap> key while "
-"booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for other ways to boot from CD. </"
-"phrase>"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch="
+#| "\"any-x86\">To boot the CD, you may need to change your BIOS "
+#| "configuration, as explained in <xref linkend=\"bios-setup\"/>.</phrase> "
+#| "<phrase arch=\"powerpc\"> To boot a PowerMac from CD, press the "
+#| "<keycap>c</keycap> key while booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for "
+#| "other ways to boot from CD. </phrase>"
+msgid ""
+"Download whichever type you prefer and burn it to an optical disc. <phrase "
+"arch=\"any-x86\">To boot the disc, you may need to change your BIOS "
+"configuration, as explained in <xref linkend=\"bios-setup\"/>.</phrase> "
+"<phrase arch=\"powerpc\"> To boot a PowerMac from CD, press the <keycap>c</"
+"keycap> key while booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for other ways to "
+"boot from CD. </phrase>"
msgstr ""
"Hent den type du foretrækker og brænd den til en cd. <phrase arch=\"any-"
"x86\">For at starte cd'en op, skal du eventuelt ændre din BIOS-"
@@ -181,13 +209,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:98
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any "
+#| "Debian CD or DVD image that will fit on it, and write the CD image "
+#| "directly to the memory stick. Of course this will destroy anything "
+#| "already on the memory stick. This works because Debian CD images are "
+#| "\"isohybrid\" images that can boot both from CD and from USB drives."
msgid ""
"The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any Debian "
-"CD or DVD image that will fit on it, and write the CD image directly to the "
-"memory stick. Of course this will destroy anything already on the memory "
-"stick. This works because Debian CD images are \"isohybrid\" images that can "
-"boot both from CD and from USB drives."
+"CD or DVD image that will fit on it, and write the image directly to the "
+"memory stick. Of course this will destroy anything already on the stick. "
+"This works because Debian CD/DVD images are <quote>isohybrid</quote> images "
+"that can boot both from optical and USB drives."
msgstr ""
"Den nemmeste måde at forberede dit USB-hukommelsesdrev er at hente et cd- "
"eller dvd-aftryk for Debian, som størrelsesmæssigt passer på drevet, og så "
@@ -298,13 +332,22 @@ msgstr "Opstart fra harddisk"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
+#| "existing hard disk, which can have a different OS on it. Download "
+#| "<filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</"
+#| "filename>, and a &debian; CD image to the top-level directory of the hard "
+#| "disk. Make sure that the CD image has a filename ending in <literal>.iso</"
+#| "literal>. Now it's just a matter of booting linux with the initrd. "
+#| "<phrase arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> explains one way to "
+#| "do it. </phrase>"
msgid ""
"It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
"existing hard disk, which can have a different OS on it. Download "
"<filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</"
-"filename>, and a &debian; CD image to the top-level directory of the hard "
-"disk. Make sure that the CD image has a filename ending in <literal>.iso</"
+"filename>, and a &debian; CD/DVD image to the top-level directory of the "
+"hard disk. Make sure that the image has a filename ending in <literal>.iso</"
"literal>. Now it's just a matter of booting linux with the initrd. <phrase "
"arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> explains one way to do it. </"
"phrase>"
@@ -370,7 +413,7 @@ msgstr ""
#| "loads the rest of itself from CD, floppy, USB, etc."
msgid ""
"Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads "
-"the rest of itself from CD, USB, etc."
+"the rest of the installation image."
msgstr ""
"Læn dig nu tilbage mens debians installationsprogram registrerer dit udstyr, "
"og indlæser resten det skal bruge fra cd, diskette, USB etc."
@@ -614,6 +657,9 @@ msgstr ""
"Vi håber at din &debian;-installation bliver fornøjelig og at du finder "
"&debian; nyttig. Du kan eventuelt også læse <xref linkend=\"post-install\"/>."
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "Cd-rom"
+
#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Diskette"
diff --git a/po/da/preparing.po b/po/da/preparing.po
index 2e648a275..36ef7a5ef 100644
--- a/po/da/preparing.po
+++ b/po/da/preparing.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-28 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -1793,11 +1793,12 @@ msgid ""
"can be tricked into booting from the stick by changing the device type in "
"the BIOS setup from the default <quote>USB harddisk</quote> or <quote>USB "
"stick</quote> to <quote>USB ZIP</quote> or <quote>USB CDROM</quote>. <phrase "
-"condition=\"isohybrid-supported\"> In particular if you use an isohybrid CD/"
-"DVD image on a USB stick (see <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>), "
-"changing the device type to <quote>USB CDROM</quote> helps on some BIOSes "
-"which will not boot from a USB stick in USB harddisk mode.</phrase> You may "
-"need to configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>."
+"condition=\"isohybrid-supported\"> In particular if you use an isohybrid "
+"installation image on a USB stick (see <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/"
+">), changing the device type to <quote>USB CDROM</quote> helps on some "
+"BIOSes which will not boot from a USB stick in USB harddisk mode.</phrase> "
+"You may need to configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</"
+"quote>."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -2481,11 +2482,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1651
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The installation server needs to copy the exact directory structure from "
+#| "any &debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent "
+#| "files are required. You can also copy the contents of all installation "
+#| "CDs into such a directory tree."
msgid ""
"The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files "
-"are required. You can also copy the contents of all installation CDs into "
+"are required. You can also copy the contents of all installation images into "
"such a directory tree."
msgstr ""
"Installationsserveren skal kopiere den præcise mappestruktur fra et &debian-"
diff --git a/po/da/preseed.po b/po/da/preseed.po
index b9ff03347..2265148ce 100644
--- a/po/da/preseed.po
+++ b/po/da/preseed.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-28 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -152,8 +152,9 @@ msgstr "netværk"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:76
-#, no-c-format
-msgid "CD/DVD"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "CD/DVD"
+msgid "CD/DVD/USB"
msgstr "Cd/dvd"
#. Tag: entry
@@ -207,7 +208,17 @@ msgstr "generisk"
#. Tag: para
#: preseed.xml:107
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "An important difference between the preseeding methods is the point at "
+#| "which the preconfiguration file is loaded and processed. For initrd "
+#| "preseeding this is right at the start of the installation, before the "
+#| "first question is even asked. Preseeding from the kernel command line "
+#| "happens just after. It is thus possible to override configuration set in "
+#| "the initrd by editing the kernel command line (either in the bootloader "
+#| "configuration or manually at boot time for bootloaders that allow it). "
+#| "For file preseeding this is after the CD or CD image has been loaded. For "
+#| "network preseeding it is only after the network has been configured."
msgid ""
"An important difference between the preseeding methods is the point at which "
"the preconfiguration file is loaded and processed. For initrd preseeding "
@@ -216,8 +227,8 @@ msgid ""
"is thus possible to override configuration set in the initrd by editing the "
"kernel command line (either in the bootloader configuration or manually at "
"boot time for bootloaders that allow it). For file preseeding this is after "
-"the CD or CD image has been loaded. For network preseeding it is only after "
-"the network has been configured."
+"the installation image has been loaded. For network preseeding it is only "
+"after the network has been configured."
msgstr ""
"En vigtig forskel mellem metoderne til forhåndskonfiguration er punktet hvor "
"filen til forhåndskonfiguration indlæses og behandles. For initrd-"
@@ -293,10 +304,10 @@ msgid ""
"location from where you want to use it. Creating the preconfiguration file "
"is covered later in this appendix. Putting it in the correct location is "
"fairly straightforward for network preseeding or if you want to read the "
-"file off a usb-stick. If you want to include the file on a CD or DVD, you "
-"will have to remaster the ISO image. How to get the preconfiguration file "
-"included in the initrd is outside the scope of this document; please consult "
-"the developers' documentation for &d-i;."
+"file off a usb-stick. If you want to include the file in an installation ISO "
+"image, you will have to remaster the image. How to get the preconfiguration "
+"file included in the initrd is outside the scope of this document; please "
+"consult the developers' documentation for &d-i;."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -364,7 +375,25 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:277
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Boot parameters to specify:\n"
+#| "- if you're netbooting:\n"
+#| " preseed/url=http://host/path/to/preseed.cfg\n"
+#| " preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+#| "- or\n"
+#| " preseed/url=tftp://host/path/to/preseed.cfg\n"
+#| " preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+#| "\n"
+#| "- if you're booting a remastered CD:\n"
+#| " preseed/file=/cdrom/preseed.cfg\n"
+#| " preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+#| "\n"
+#| "- if you're installing from USB media (put the preconfiguration file in "
+#| "the\n"
+#| " toplevel directory of the USB stick):\n"
+#| " preseed/file=/hd-media/preseed.cfg\n"
+#| " preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d"
msgid ""
"Boot parameters to specify:\n"
"- if you're netbooting:\n"
@@ -374,7 +403,7 @@ msgid ""
" preseed/url=tftp://host/path/to/preseed.cfg\n"
" preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
-"- if you're booting a remastered CD:\n"
+"- if you're booting a remastered installation image:\n"
" preseed/file=/cdrom/preseed.cfg\n"
" preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
@@ -1545,9 +1574,9 @@ msgstr "Netværkskonfiguration"
msgid ""
"Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
"your preconfiguration file from the network. But it's great when you're "
-"booting from CD or USB stick. If you are loading preconfiguration files from "
-"the network, you can pass network config parameters by using kernel boot "
-"parameters."
+"booting from optical disc or USB stick. If you are loading preconfiguration "
+"files from the network, you can pass network config parameters by using "
+"kernel boot parameters."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -2673,7 +2702,7 @@ msgid ""
"# Some versions of the installer can report back on what software you have\n"
"# installed, and what software you use. The default is not to report back,\n"
"# but sending reports helps the project determine what software is most\n"
-"# popular and include it on CDs.\n"
+"# popular and should be included on the first CD/DVD.\n"
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
msgstr ""
diff --git a/po/da/random-bits.po b/po/da/random-bits.po
index 165c5f498..001e57941 100644
--- a/po/da/random-bits.po
+++ b/po/da/random-bits.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-28 10:15+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -381,12 +381,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:188
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "By default the installer will install the GNOME desktop environment, but "
+#| "alternative desktop environments can be selected either by using one of "
+#| "the special CD images, or by specifying the desired desktop environment "
+#| "when the installer is booted (see <xref linkend=\"pkgsel\"/>)."
msgid ""
"By default the installer will install the GNOME desktop environment, but "
"alternative desktop environments can be selected either by using one of the "
-"special CD images, or by specifying the desired desktop environment when the "
-"installer is booted (see <xref linkend=\"pkgsel\"/>)."
+"special installation images, or by specifying the desired desktop "
+"environment during installation (see <xref linkend=\"pkgsel\"/>)."
msgstr ""
"Som standard vil installationsprogrammet intallere GNOME-skrivebordsmiljøet, "
"men alternative skrivebordsmiljøer kan vælges ved enten at bruge en af de "
@@ -923,11 +928,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:444
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have a &releasename; &debian-gnu; CD mounted at <filename>/cdrom</"
+#| "filename>, you could substitute a file URL instead of the http URL: "
+#| "<userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
msgid ""
-"If you have a &releasename; &debian-gnu; CD mounted at <filename>/cdrom</"
-"filename>, you could substitute a file URL instead of the http URL: "
-"<userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
+"If you have a &releasename; &debian-gnu; installation image mounted at "
+"<filename>/cdrom</filename>, you could substitute a file URL instead of the "
+"http URL: <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
msgstr ""
"Hvis du har en &releasename; &debian-gnu;-cd monteret på <filename>/cdrom</"
"filename>, så skal du erstatte en filadresse i stedet for http-adressen: "
@@ -1997,8 +2006,9 @@ msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
#: random-bits.xml:930
-#, no-c-format
-msgid "Load installer components from CD"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Load installer components from CD"
+msgid "Load installer components from installation media"
msgstr "Indlæs installationskomponenter fra cd"
#. Tag: para
diff --git a/po/da/using-d-i.po b/po/da/using-d-i.po
index 3b07fd1d9..fe1067c29 100644
--- a/po/da/using-d-i.po
+++ b/po/da/using-d-i.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-28 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -459,8 +459,9 @@ msgstr "cdrom-detect"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:230
-#, no-c-format
-msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD."
+msgid "Looks for and mounts a &debian; installation media."
msgstr "Leder efter og monterer &debian;s installations-cd."
#. Tag: term
@@ -516,10 +517,13 @@ msgstr "cdrom-checker"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:264
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself "
+#| "that the installation CD-ROM was not corrupted."
msgid ""
-"Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that "
-"the installation CD-ROM was not corrupted."
+"Checks integrity of installation media. This way, the user may assure him/"
+"herself that the installation image was not corrupted."
msgstr ""
"Kontrollerer integriteten på en cd-rom. På denne måde kan brugeren sikre "
"sig, at installationskiven ikke er ødelagt."
@@ -550,10 +554,13 @@ msgstr "anna"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:283
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from "
+#| "the chosen mirror or CD."
msgid ""
"Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the "
-"chosen mirror or CD."
+"chosen mirror or installation medium."
msgstr ""
"Anna's Not Nearly APT. Installerer pakker som er hentet fra det valgte spejl "
"eller cd."
@@ -3855,7 +3862,21 @@ msgstr "Konfigurer apt"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2291
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the "
+#| "program <command>apt</command>, from the <classname>apt</classname> "
+#| "package<footnote> <para> Note that the program which actually installs "
+#| "the packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is "
+#| "more of a low-level tool. <command>apt</command> is a higher-level tool, "
+#| "which will invoke <command>dpkg</command> as appropriate. It knows how to "
+#| "retrieve packages from your CD, the network, or wherever. It is also able "
+#| "to automatically install other packages which are required to make the "
+#| "package you're trying to install work correctly. </para> </footnote>. "
+#| "Other front-ends for package management, like <command>aptitude</command> "
+#| "and <command>synaptic</command>, are also in use. These front-ends are "
+#| "recommended for new users, since they integrate some additional features "
+#| "(package searching and status checks) in a nice user interface."
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the "
"program <command>apt</command>, from the <classname>apt</classname> "
@@ -3863,10 +3884,10 @@ msgid ""
"packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is more of "
"a low-level tool. <command>apt</command> is a higher-level tool, which will "
"invoke <command>dpkg</command> as appropriate. It knows how to retrieve "
-"packages from your CD, the network, or wherever. It is also able to "
-"automatically install other packages which are required to make the package "
-"you're trying to install work correctly. </para> </footnote>. Other front-"
-"ends for package management, like <command>aptitude</command> and "
+"packages from your installation media, the network, or wherever. It is also "
+"able to automatically install other packages which are required to make the "
+"package you're trying to install work correctly. </para> </footnote>. Other "
+"front-ends for package management, like <command>aptitude</command> and "
"<command>synaptic</command>, are also in use. These front-ends are "
"recommended for new users, since they integrate some additional features "
"(package searching and status checks) in a nice user interface."
@@ -3935,18 +3956,24 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2341
-#, no-c-format
-msgid "Installing from more than one CD or DVD"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Installing from more than one CD or DVD"
+msgid "Installing from more than one CD or DVD image"
msgstr "Installation fra mere end en cd eller dvd"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2343
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, "
+#| "the installer will ask if you want to scan additional CDs or DVDs. If you "
+#| "have additional CDs or DVDs available, you probably want to do this so "
+#| "the installer can use the packages included on them."
msgid ""
-"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
-"installer will ask if you want to scan additional CDs or DVDs. If you have "
-"additional CDs or DVDs available, you probably want to do this so the "
-"installer can use the packages included on them."
+"If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, "
+"the installer will ask if you want to scan additional installation media. If "
+"you have such additional media available, you probably want to do this so "
+"the installer can use the packages included on them."
msgstr ""
"Hvis du installerer fre en cd eller en dvd, som er del af et større sæt, så "
"vil installationsprogramemt spørge dig, om du ønsker at skanne yderligere "
@@ -3956,12 +3983,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2350
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
+#| "them is not required. If you also do not use a network mirror (as "
+#| "explained in the next section), it can mean that not all packages "
+#| "belonging to the tasks you select in the next step of the installation "
+#| "can be installed."
msgid ""
-"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
-"them is not required. If you also do not use a network mirror (as explained "
-"in the next section), it can mean that not all packages belonging to the "
-"tasks you select in the next step of the installation can be installed."
+"If you do not have any additional media, that is no problem: using them is "
+"not required. If you also do not use a network mirror (as explained in the "
+"next section), it can mean that not all packages belonging to the tasks you "
+"select in the next step of the installation can be installed."
msgstr ""
"Hvis du ikke har ydereligere cd'er eller dvd'er, er det ikke et problem: "
"Brug af dem er ikke et krav. Hvis du heller ikke anvendet et netværksspejl "
@@ -3971,12 +4004,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2358
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
+#| "This means that for most uses only the first CDs in a set are needed and "
+#| "that only very few people actually use any of the packages included on "
+#| "the last CDs in a set."
msgid ""
-"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
-"This means that for most uses only the first CDs in a set are needed and "
+"Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. "
+"This means that for most uses only the first image of a set is needed and "
"that only very few people actually use any of the packages included on the "
-"last CDs in a set."
+"last images of a set."
msgstr ""
"Pakker er inkluderet på cd'er (og dvd'er) efter deres popularitet. Det "
"betyder at de fleste brugere kun bruger den første cd i et sæt og at kun "
@@ -4001,12 +4039,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2375
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
-"exchange them when it needs packages from another CD/DVD than the one "
-"currently in the drive. Note that only CDs or DVDs that belong to the same "
-"set should be scanned. The order in which they are scanned does not really "
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
+#| "exchange them when it needs packages from another CD/DVD than the one "
+#| "currently in the drive. Note that only CDs or DVDs that belong to the "
+#| "same set should be scanned. The order in which they are scanned does not "
+#| "really matter, but scanning them in ascending order will reduce the "
+#| "chance of mistakes."
+msgid ""
+"If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to "
+"exchange them when it needs packages from another media than the one "
+"currently in the drive. Note that only discs that belong to the same set "
+"should be scanned. The order in which they are scanned does not really "
"matter, but scanning them in ascending order will reduce the chance of "
"mistakes."
msgstr ""
@@ -4037,14 +4082,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2396
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
-"using a full CD/DVD image, you really should use a network mirror as "
-"otherwise you will end up with only a very minimal system. However, if you "
-"have a limited Internet connection it is best <emphasis>not</emphasis> to "
-"select the <literal>desktop</literal> task in the next step of the "
-"installation."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
+#| "using a full CD/DVD image, you really should use a network mirror as "
+#| "otherwise you will end up with only a very minimal system. However, if "
+#| "you have a limited Internet connection it is best <emphasis>not</"
+#| "emphasis> to select the <literal>desktop</literal> task in the next step "
+#| "of the installation."
+msgid ""
+"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or a "
+"corresponding image, you really should use a network mirror as otherwise you "
+"will end up with only a very minimal system. However, if you have a limited "
+"Internet connection it is best <emphasis>not</emphasis> to select the "
+"<literal>desktop</literal> task in the next step of the installation."
msgstr ""
"Hvis du <emphasis>ikke</emphasis> installerer fra en fuld cd eller dvd eller "
"bruger et fuldt cd/dvd-aftryk, så bør du bruge et netværksspejl da du ellers "
@@ -4054,15 +4105,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
-"a network mirror is not required, but is still strongly recommended because "
-"a single CD contains only a fairly limited number of packages. If you have a "
-"limited Internet connection it may still be best to <emphasis>not</emphasis> "
-"select a network mirror here, but to finish the installation using only "
-"what's available on the CD and selectively install additional packages after "
-"the installation (i.e. after you have rebooted into the new system)."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, "
+#| "using a network mirror is not required, but is still strongly recommended "
+#| "because a single CD contains only a fairly limited number of packages. If "
+#| "you have a limited Internet connection it may still be best to "
+#| "<emphasis>not</emphasis> select a network mirror here, but to finish the "
+#| "installation using only what's available on the CD and selectively "
+#| "install additional packages after the installation (i.e. after you have "
+#| "rebooted into the new system)."
+msgid ""
+"If you are installing from a single full CD or the corresponding image, "
+"using a network mirror is not required, but is still strongly recommended "
+"because a single CD image contains only a fairly limited number of packages. "
+"If you have a limited Internet connection it may still be best to "
+"<emphasis>not</emphasis> select a network mirror here, but to finish the "
+"installation using only what's available on the CD image and selectively "
+"install additional packages after the installation (i.e. after you have "
+"rebooted into the new system)."
msgstr ""
"Hvis du installerer fra en enkel fuld cd bruger et fuldt cd-aftrykssæt, så "
"er et netværkspejl ikke krævet, men anbefales stadig da en enkel cd kun "
@@ -4074,12 +4135,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2416
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages "
+#| "needed during the installation should be present on the first DVD. The "
+#| "same is true if you have scanned multiple CDs as explained in the "
+#| "previous section. Use of a network mirror is optional."
msgid ""
-"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
-"during the installation should be present on the first DVD. The same is true "
-"if you have scanned multiple CDs as explained in the previous section. Use "
-"of a network mirror is optional."
+"If you are installing from a DVD or the corresponding image, any packages "
+"needed during the installation should be present on the first DVD (image). "
+"The same is true if you have scanned multiple CD (images) as explained in "
+"the previous section. Use of a network mirror is optional."
msgstr ""
"Hvis du installerer fra en dvd eller bruger et dvd-aftryk, bør alle pakker "
"krævet under installatonen vær til stede på den første dvd. Det samme gælder "
@@ -4088,13 +4154,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2423
-#, no-c-format
-msgid ""
-"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
-"since the CD/DVD set was created and have been included in a point release, "
-"will become available for installation, thus extending the life of your CD/"
-"DVD set without compromising the security or stability of the installed "
-"system."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One advantage of adding a network mirror is that updates that have "
+#| "occurred since the CD/DVD set was created and have been included in a "
+#| "point release, will become available for installation, thus extending the "
+#| "life of your CD/DVD set without compromising the security or stability of "
+#| "the installed system."
+msgid ""
+"One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred "
+"since the CD/DVD images were created and have been included in a point "
+"release, will become available for installation, thus extending the life of "
+"your CD/DVD set without compromising the security or stability of the "
+"installed system."
msgstr ""
"En fordel ved at tilføje et netværksspejl er at opdateringer, som er sket "
"siden cd/dvd-sættet først blev oprettet og er blevet inkluderet i en "
@@ -4104,13 +4176,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2430
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except "
+#| "if you do not have a good Internet connection. If the current version of "
+#| "a package is available from CD/DVD, the installer will always use that. "
+#| "The amount of data that will be downloaded if you do select a mirror thus "
+#| "depends on"
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
"you do not have a good Internet connection. If the current version of a "
-"package is available from CD/DVD, the installer will always use that. The "
-"amount of data that will be downloaded if you do select a mirror thus "
-"depends on"
+"package is available from installation media, the installer will always use "
+"that. The amount of data that will be downloaded if you do select a mirror "
+"thus depends on"
msgstr ""
"Opsummeret: Valg af et netværksspejl er generelt en god ide, undtagen hvis "
"du ikke har en god internetforbindelse. Hvis den nuværende version af en "
@@ -4131,20 +4209,28 @@ msgstr "hvilke pakker der kræves for disse opgaver,"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2449
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, "
+#| "and"
msgid ""
-"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
+"which of those packages are present on the installation media you have "
+"scanned, and"
msgstr ""
"hvilke af disse pakker befinder sig på cd'erne eller dvd'erne du har "
"skannet, og"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2454
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
+#| "available from a mirror (either a regular package mirror, or a mirror for "
+#| "security or stable-updates)."
msgid ""
-"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
-"available from a mirror (either a regular package mirror, or a mirror for "
-"security or stable-updates)."
+"whether any updated versions of packages included on the installation media "
+"are available from a mirror (either a regular package mirror, or a mirror "
+"for security or stable-updates)."
msgstr ""
"om opdaterede versioner af pakkerne inkluderet på cd'erne eller dvd'erne er "
"tilgængelige fra et spejl (enten et normalt pakkespejl, eller et spejl for "
@@ -4357,14 +4443,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2583
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Note that this will only work if the packages needed for the desired "
+#| "desktop environment are actually available. If you are installing using a "
+#| "single full CD image, they will possibly need to be downloaded from a "
+#| "network mirror as some of the needed packages for your choice might only "
+#| "be included on later CDs. Installing any of the available desktop "
+#| "environments this way should work fine if you are using a DVD image or "
+#| "any other installation method."
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
"environment are actually available. If you are installing using a single "
"full CD image, they will possibly need to be downloaded from a network "
-"mirror as some of the needed packages for your choice might only be included "
-"on later CDs. Installing any of the available desktop environments this way "
-"should work fine if you are using a DVD image or any other installation "
+"mirror as they might not be available on the CD image due to its limited "
+"amount of space. Installing any of the available desktop environments this "
+"way should work fine if you are using a DVD image or any other installation "
"method."
msgstr ""
"Bemærk at dette kun vil fungere hvis pakkerne krævet for det ønskede "
@@ -5443,16 +5537,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3314
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "This component is not loaded into the main installation menu by default, "
+#| "so you have to explicitly ask for it. If you are installing from CD, you "
+#| "need to boot with medium priority or otherwise invoke the main "
+#| "installation menu and choose <guimenuitem>Load installer components from "
+#| "CD</guimenuitem> and from the list of additional components select "
+#| "<guimenuitem>network-console: Continue installation remotely using SSH</"
+#| "guimenuitem>. Successful load is indicated by a new menu entry called "
+#| "<guimenuitem>Continue installation remotely using SSH</guimenuitem>."
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
-"you have to explicitly ask for it. If you are installing from CD, you need "
-"to boot with medium priority or otherwise invoke the main installation menu "
-"and choose <guimenuitem>Load installer components from CD</guimenuitem> and "
-"from the list of additional components select <guimenuitem>network-console: "
-"Continue installation remotely using SSH</guimenuitem>. Successful load is "
-"indicated by a new menu entry called <guimenuitem>Continue installation "
-"remotely using SSH</guimenuitem>."
+"you have to explicitly ask for it. If you are installing from optical media, "
+"you need to boot with medium priority or otherwise invoke the main "
+"installation menu and choose <guimenuitem>Load installer components from "
+"installation media</guimenuitem> and from the list of additional components "
+"select <guimenuitem>network-console: Continue installation remotely using "
+"SSH</guimenuitem>. Successful load is indicated by a new menu entry called "
+"<guimenuitem>Continue installation remotely using SSH</guimenuitem>."
msgstr ""
"Denne komponent indlæses ikke i hovedinstallationens menu som standard, så "
"du skal eksplicit anmode om den. Hvis du installerer fra cd, så skal du "
@@ -5768,15 +5871,15 @@ msgstr "Forberedelse af et medie"
#| "is most certain to be supported during the early stages of the "
#| "installation."
msgid ""
-"Official CD images do not include non-free firmware. The most common method "
-"to load such firmware is from some removable medium such as a USB stick. "
-"Alternatively, unofficial CD builds containing non-free firmware can be "
-"found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To prepare a USB stick "
-"(or other medium like a hard drive partition), the firmware files or "
-"packages must be placed in either the root directory or a directory named "
-"<filename>/firmware</filename> of the file system on the medium. The "
-"recommended file system to use is FAT as that is most certain to be "
-"supported during the early stages of the installation."
+"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
+"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
+"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
+"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
+"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
+"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
+"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
+"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
+"be supported during the early stages of the installation."
msgstr ""
"Officielle cd-aftryk inkluderer ikke ikke-fri firmware. Den mest anvendte "
"metode er at indlæse sådan firmware fra nogle eksterne medier såsom et USB-"
diff --git a/po/da/welcome.po b/po/da/welcome.po
index 01e7105d9..35cf4c6f0 100644
--- a/po/da/welcome.po
+++ b/po/da/welcome.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide welcome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-23 07:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -683,13 +683,19 @@ msgstr "Hent &debian;"
#. Tag: para
#: welcome.xml:424
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from "
+#| "whom official &debian; CDs can be purchased, see the <ulink url=\"&url-"
+#| "debian-distrib;\">distribution web page</ulink>. The <ulink url=\"&url-"
+#| "debian-mirrors;\">list of &debian; mirrors</ulink> contains a full set of "
+#| "official &debian; mirrors, so you can easily find the nearest one."
msgid ""
"For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from "
-"whom official &debian; CDs can be purchased, see the <ulink url=\"&url-"
-"debian-distrib;\">distribution web page</ulink>. The <ulink url=\"&url-"
-"debian-mirrors;\">list of &debian; mirrors</ulink> contains a full set of "
-"official &debian; mirrors, so you can easily find the nearest one."
+"whom official &debian; installation media can be purchased, see the <ulink "
+"url=\"&url-debian-distrib;\">distribution web page</ulink>. The <ulink url="
+"\"&url-debian-mirrors;\">list of &debian; mirrors</ulink> contains a full "
+"set of official &debian; mirrors, so you can easily find the nearest one."
msgstr ""
"For information om hvordan man henter &debian-gnu; fra internettet eller "
"hvor man kan købe officielle &debian; cd-skiver, se hjemmesiden <ulink url="
@@ -830,16 +836,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:519
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/"
+#| ">. This involves choosing your language, configuring peripheral driver "
+#| "modules, configuring your network connection, so that remaining "
+#| "installation files can be obtained directly from a &debian; server (if "
+#| "you are not installing from a CD/DVD set), partitioning your hard drives "
+#| "and installation of a base system, then selection and installation of "
+#| "tasks. (Some background about setting up the partitions for your &debian; "
+#| "system is explained in <xref linkend=\"partitioning\"/>.)"
msgid ""
"Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. "
"This involves choosing your language, configuring peripheral driver modules, "
"configuring your network connection, so that remaining installation files "
"can be obtained directly from a &debian; server (if you are not installing "
-"from a CD/DVD set), partitioning your hard drives and installation of a base "
-"system, then selection and installation of tasks. (Some background about "
-"setting up the partitions for your &debian; system is explained in <xref "
-"linkend=\"partitioning\"/>.)"
+"from a set of CD/DVD installation images), partitioning your hard drives and "
+"installation of a base system, then selection and installation of tasks. "
+"(Some background about setting up the partitions for your &debian; system is "
+"explained in <xref linkend=\"partitioning\"/>.)"
msgstr ""
"Gennemfør den aktuelle installation jævnfør <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. "
"Dette indbefatter valg af sprog, konfiguration af perifære drivermoduler, "
@@ -950,15 +965,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:601
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software "
+#| "isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs/DVDs containing that "
+#| "software must be distributed at no charge. Free software, in part, means "
+#| "that the licenses of individual programs do not require you to pay for "
+#| "the privilege of distributing or using those programs. Free software also "
+#| "means that not only may anyone extend, adapt, and modify the software, "
+#| "but that they may distribute the results of their work as well."
msgid ""
"Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software "
-"isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs/DVDs containing that "
-"software must be distributed at no charge. Free software, in part, means "
-"that the licenses of individual programs do not require you to pay for the "
-"privilege of distributing or using those programs. Free software also means "
-"that not only may anyone extend, adapt, and modify the software, but that "
-"they may distribute the results of their work as well."
+"isn't copyrighted, and it doesn't mean that installation media containing "
+"that software must be distributed at no charge. Free software, in part, "
+"means that the licenses of individual programs do not require you to pay for "
+"the privilege of distributing or using those programs. Free software also "
+"means that not only may anyone extend, adapt, and modify the software, but "
+"that they may distribute the results of their work as well."
msgstr ""
"At kalde programmer for <emphasis>frie</emphasis> betyder ikke, at "
"programmerne ikke er ophavsretbeskyttet og det betyder ikke, at cd'er/dvd'er "