diff options
Diffstat (limited to 'po/da/welcome.po')
-rw-r--r-- | po/da/welcome.po | 66 |
1 files changed, 22 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/da/welcome.po b/po/da/welcome.po index ada7b1337..a32913f0d 100644 --- a/po/da/welcome.po +++ b/po/da/welcome.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Danish translation of welcome. -# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. -# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014, 2018. +# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014, 2018, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-15 17:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-07 19:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-08 19:32+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" "Language: da\n" @@ -686,13 +686,7 @@ msgstr "Hent &debian;" #. Tag: para #: welcome.xml:424 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from " -#| "whom official &debian; CDs can be purchased, see the <ulink url=\"&url-" -#| "debian-distrib;\">distribution web page</ulink>. The <ulink url=\"&url-" -#| "debian-mirrors;\">list of &debian; mirrors</ulink> contains a full set of " -#| "official &debian; mirrors, so you can easily find the nearest one." +#, no-c-format msgid "" "For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from " "whom official &debian; installation media can be purchased, see the <ulink " @@ -701,11 +695,11 @@ msgid "" "set of official &debian; mirrors, so you can easily find the nearest one." msgstr "" "For information om hvordan man henter &debian-gnu; fra internettet eller " -"hvor man kan købe officielle &debian; cd-skiver, se hjemmesiden <ulink url=" -"\"&url-debian-distrib;\">Hent Debian</ulink>. Hjemmesiden <ulink url=\"&url-" -"debian-mirrors;\">Hent Debian fra internettet</ulink> indeholder en " -"fuldstændig liste over officielle &debian;-spejl, så at du nemt kan finde " -"den nærmeste." +"hvor man kan købe officielle &debian;-installationsmedier, se hjemmesiden " +"<ulink url=\"&url-debian-distrib;\">Hent Debian</ulink>. Hjemmesiden " +"<ulink url=\"&url-debian-mirrors;\">Hent Debian fra internettet</ulink> " +"indeholder en fuldstændig liste over officielle &debian;-spejl, så at du " +"nemt kan finde den nærmeste." #. Tag: para #: welcome.xml:433 @@ -839,16 +833,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:519 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/" -#| ">. This involves choosing your language, configuring peripheral driver " -#| "modules, configuring your network connection, so that remaining " -#| "installation files can be obtained directly from a &debian; server (if " -#| "you are not installing from a CD/DVD set), partitioning your hard drives " -#| "and installation of a base system, then selection and installation of " -#| "tasks. (Some background about setting up the partitions for your &debian; " -#| "system is explained in <xref linkend=\"partitioning\"/>.)" +#, no-c-format msgid "" "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. " "This involves choosing your language, configuring peripheral driver modules, " @@ -863,10 +848,10 @@ msgstr "" "Dette indbefatter valg af sprog, konfiguration af perifære drivermoduler, " "konfiguration af netværkstilslutning, så at resterende installationsfiler " "kan hentes direkte fra en &debian;-server (såfremt du ikke installerer fra " -"et cd/dvd-sæt), partitionering af dine harddiske og installation af et " -"grundsystem og efter det valg og installation af opgaver. (Lidt baggrund om " -"installation af partitioner for dit &debian;-system findes forklaret i <xref " -"linkend=\"partitioning\"/>.)" +"et cd/dvd-installationssæt), partitionering af dine harddiske og installation " +"af et grundsystem og efter det valg og installation af opgaver. (Lidt " +"baggrund om installation af partitioner for dit &debian;-system findes " +"forklaret i <xref linkend=\"partitioning\"/>.)" #. Tag: para #: welcome.xml:532 @@ -968,15 +953,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:601 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software " -#| "isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs/DVDs containing that " -#| "software must be distributed at no charge. Free software, in part, means " -#| "that the licenses of individual programs do not require you to pay for " -#| "the privilege of distributing or using those programs. Free software also " -#| "means that not only may anyone extend, adapt, and modify the software, " -#| "but that they may distribute the results of their work as well." +#, no-c-format msgid "" "Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software " "isn't copyrighted, and it doesn't mean that installation media containing " @@ -987,12 +964,13 @@ msgid "" "that they may distribute the results of their work as well." msgstr "" "At kalde programmer for <emphasis>frie</emphasis> betyder ikke, at " -"programmerne ikke er ophavsretbeskyttet og det betyder ikke, at cd'er/dvd'er " -"som indeholder dette program skal distribueres gratis. Frie programmer, i " -"denne sammenhæng, betyder at licenser for de individuelle programmer ikke " -"kræver, at du betaler for rettigheden til at distribuere eller anvende disse " -"programmer. Frie programmer betyder også, at alle kan udvide, justere og " -"ændre programmerne samt også må distribuere resultatet af deres arbejde." +"programmerne ikke er ophavsretbeskyttet og det betyder ikke, at " +"installationsmedier, som indeholder disse programmer skal distribueres " +"gratis. Frie programmer, i denne sammenhæng, betyder at licenser for de " +"individuelle programmer ikke kræver, at du betaler for rettigheden til at " +"distribuere eller anvende disse programmer. Frie programmer betyder også, at " +"alle kan udvide, justere og ændre programmerne samt også må distribuere " +"resultatet af deres arbejde." #. Tag: para #: welcome.xml:612 |