diff options
Diffstat (limited to 'po/da/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/da/using-d-i.po | 297 |
1 files changed, 158 insertions, 139 deletions
diff --git a/po/da/using-d-i.po b/po/da/using-d-i.po index 8152a947f..755cbaf5a 100644 --- a/po/da/using-d-i.po +++ b/po/da/using-d-i.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide using d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-08 19:32+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" @@ -3844,13 +3844,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2301 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will " +#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to " +#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to " +#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> " +#| "sections of the archive." msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " "able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use " "the security and/or stable-updates services, and you can choose to add " -"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> " -"sections of the archive." +"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and " +"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive." msgstr "" "Hvis du installerer med en lavere prioritet (f.eks. i eksperttilstand), så " "vil du selv kunne foretage flere beslutninger. Du kan vælge hvorvidt " @@ -5133,6 +5139,18 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:3102 #, no-c-format msgid "" +"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." +"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free " +"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include " +"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, " +"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot " +"files, which don't include firmware packages." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3113 +#, no-c-format +msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " "display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is " "selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files " @@ -5148,7 +5166,7 @@ msgstr "" "firmware</filename>) og drivermodulet vil blive genindlæst." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3112 +#: using-d-i.xml:3123 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5166,7 +5184,7 @@ msgstr "" "også indlæses fra et MMC- eller SD-kort.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3122 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5177,48 +5195,33 @@ msgstr "" "enheden også vil fungere uden den, eller hvis enheden ikke er krævet under " "installationen." -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3128 -#, no-c-format -msgid "" -"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " -"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is " -"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no " -"different at the end of the installation from what they were at the " -"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its " -"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is " -"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command " -"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>." -msgstr "" -"&d-i; spørger kun efter firmware krævet af kernemoduler indlæst under " -"installationen. Ikke alle drivere er inkluderet i %d-i;, bemærk at radeon " -"ikke er, så dette gør at funktionerne på nogle enheder ikke er anderledes " -"ved slutningen af installationen end de var ved begyndelsen. Konsekvensen " -"kan være, at noget af dit udstyr ikke bliver brugt i sit fulde potentiale. " -"Hvis du har mistanke om, at dette er tilfældet, eller bare er nysgerrig, så " -"er det en god ide at kigge på resultatet af kommandoen <command>dmesg</" -"command> på det netop opstartede system og søge efter <quote>firmware</" -"quote>." - #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3142 +#: using-d-i.xml:3141 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Forberedelse af et medie" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3143 -#, no-c-format -msgid "" -"Official installation images do not include non-free firmware. The most " -"common method to load such firmware is from some removable medium such as a " -"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free " -"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To " -"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the " -"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a " -"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the " -"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to " -"be supported during the early stages of the installation." +#: using-d-i.xml:3142 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most " +#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as " +#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-" +#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. " +#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the " +#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or " +#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on " +#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most " +#| "certain to be supported during the early stages of the installation." +msgid "" +"The most common method to load such firmware is from some removable medium " +"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard " +"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either " +"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of " +"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as " +"that is most certain to be supported during the early stages of the " +"installation." msgstr "" "Officielle installationsaftryk inkluderer ikke ikke-fri firmware. Den mest " "anvendte metode er at indlæse sådan firmware fra nogle eksterne medier såsom " @@ -5231,14 +5234,21 @@ msgstr "" "sandsynligt, at det understøttes i de tidlige stadier af installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3156 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:3154 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " +#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=" +#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> " +#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack " +#| "it to the file system on the medium." msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " -"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=" -"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just " -"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to " -"the file system on the medium." +"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the " +"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: " +"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></" +"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip " +"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium." msgstr "" "Tarball'er og zip-filer indeholdende nuværende pakker for den mest anvendte " "firmware er tilgængelige fra: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=" @@ -5247,23 +5257,7 @@ msgstr "" "filsystemet på mediet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3170 -#, no-c-format -msgid "" -"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " -"download specific firmware packages from the (non-free section of the) " -"archive. The following overview should list most available firmware packages " -"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware " -"packages:" -msgstr "" -"Hvis firmwaren du har brug for ikke er inkluderet i tarball'en, så kan du " -"også hente specifikke firmwwarepakker fra (den ikke frie sektion af) " -"arkivet. Det følgende overblik bør vise de mest tilgængelige firmwarepakker " -"men er ikke garanteret fuldstændighed og kan også inkludere ikke-" -"firmwarepakker:" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3184 +#: using-d-i.xml:3169 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5275,13 +5269,13 @@ msgstr "" "eller fra en udstyrsleverandør." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3193 +#: using-d-i.xml:3178 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware og det installerede system" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3194 +#: using-d-i.xml:3179 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5299,13 +5293,19 @@ msgstr "" "firmwaren ikke kan indlæses på grund af forskellene i versionerne." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3203 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:3188 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also " +#| "install this package for the installed system and will automatically add " +#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources." +#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be " +#| "updated automatically if a new version becomes available." msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " "this package for the installed system and will automatically add the non-" -"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</" -"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated " +"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources." +"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated " "automatically if a new version becomes available." msgstr "" "Hvis firmwaren blev indlæst fra en firmwarepakke vil &d-i; også installere " @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "" "version bliver tilgængelig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3211 +#: using-d-i.xml:3196 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "" "firmwaren (pakke) er installeret manuelt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3218 +#: using-d-i.xml:3203 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5341,13 +5341,13 @@ msgstr "" "installeres efter installationen er færdig." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3213 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "Gør det installerede system færdigt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3214 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "" "følgende løsninger forsøges:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3228 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr "" "måske hjælpe med at starte op i en <quote>grafisk reservetilstand</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3247 +#: using-d-i.xml:3232 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5387,72 +5387,14 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> for at skifte til VT2, der kan tilbyde " "en funktionel logind-prompt." -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3253 -#, no-c-format -msgid "" -"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the " -"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable " -"them following this procedure:" -msgstr "" -"Når logget ind på det installerede system, er det muligt at automatisere " -"registreringen af manglende firmware og udføre de krævede trin for at " -"aktivere dem via denne procedure:" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3260 -#, no-c-format -msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package." -msgstr "Installer pakken <classname>isenkram-cli</classname>." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3263 -#, no-c-format -msgid "" -"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the " -"<quote>root</quote> user." -msgstr "" -"Afvikl kommandoen <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> som " -"<quote>root</quote>-bruger." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3266 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are " -"properly initialized; that's particularly important when one has booted the " -"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure." -msgstr "" -"Normalt er en genstart den simpleste måde at sikre at alle kernemoduler er " -"korrekt igangsat; det er specielt vigtigt når man har startet systemet op " -"med tilvalget <code>nomodeset</code> som en midlertidig foranstaltning." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 -#, no-c-format -msgid "" -"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free " -"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the " -"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that " -"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list." -"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic " -"mirror." -msgstr "" -"Installation af firmwarepakker kræver med høj sandsynlighed aktivering af " -"det ikke-frie afsnit af pakkearkivet. Fra og med &debian-gnu; 11.0, vil " -"afvikling af kommandoen <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> " -"gøre dette automatisk ved at oprette en dedikeret fil (<filename>/etc/apt/" -"sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), der peger på " -"et generisk spejl." - #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3292 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "Tilpasning" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3293 +#: using-d-i.xml:3246 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5462,13 +5404,13 @@ msgstr "" "installationsprocessen omhyggelig tilpasset til undtagelsestilfælde:" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3298 +#: using-d-i.xml:3251 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Installation af et alternativt opstartssystem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3299 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " @@ -5487,6 +5429,83 @@ msgstr "" "wiki</ulink>." #~ msgid "" +#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during " +#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular " +#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may " +#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the " +#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to " +#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, " +#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> " +#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>." +#~ msgstr "" +#~ "&d-i; spørger kun efter firmware krævet af kernemoduler indlæst under " +#~ "installationen. Ikke alle drivere er inkluderet i %d-i;, bemærk at radeon " +#~ "ikke er, så dette gør at funktionerne på nogle enheder ikke er anderledes " +#~ "ved slutningen af installationen end de var ved begyndelsen. Konsekvensen " +#~ "kan være, at noget af dit udstyr ikke bliver brugt i sit fulde " +#~ "potentiale. Hvis du har mistanke om, at dette er tilfældet, eller bare er " +#~ "nysgerrig, så er det en god ide at kigge på resultatet af kommandoen " +#~ "<command>dmesg</command> på det netop opstartede system og søge efter " +#~ "<quote>firmware</quote>." + +#~ msgid "" +#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " +#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) " +#~ "archive. The following overview should list most available firmware " +#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-" +#~ "firmware packages:" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis firmwaren du har brug for ikke er inkluderet i tarball'en, så kan du " +#~ "også hente specifikke firmwwarepakker fra (den ikke frie sektion af) " +#~ "arkivet. Det følgende overblik bør vise de mest tilgængelige " +#~ "firmwarepakker men er ikke garanteret fuldstændighed og kan også " +#~ "inkludere ikke-firmwarepakker:" + +#~ msgid "" +#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the " +#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to " +#~ "enable them following this procedure:" +#~ msgstr "" +#~ "Når logget ind på det installerede system, er det muligt at automatisere " +#~ "registreringen af manglende firmware og udføre de krævede trin for at " +#~ "aktivere dem via denne procedure:" + +#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package." +#~ msgstr "Installer pakken <classname>isenkram-cli</classname>." + +#~ msgid "" +#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the " +#~ "<quote>root</quote> user." +#~ msgstr "" +#~ "Afvikl kommandoen <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> som " +#~ "<quote>root</quote>-bruger." + +#~ msgid "" +#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules " +#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has " +#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim " +#~ "measure." +#~ msgstr "" +#~ "Normalt er en genstart den simpleste måde at sikre at alle kernemoduler " +#~ "er korrekt igangsat; det er specielt vigtigt når man har startet systemet " +#~ "op med tilvalget <code>nomodeset</code> som en midlertidig foranstaltning." + +#~ msgid "" +#~ "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-" +#~ "free section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the " +#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that " +#~ "automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources." +#~ "list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a " +#~ "generic mirror." +#~ msgstr "" +#~ "Installation af firmwarepakker kræver med høj sandsynlighed aktivering af " +#~ "det ikke-frie afsnit af pakkearkivet. Fra og med &debian-gnu; 11.0, vil " +#~ "afvikling af kommandoen <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> " +#~ "gøre dette automatisk ved at oprette en dedikeret fil (<filename>/etc/apt/" +#~ "sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), der peger " +#~ "på et generisk spejl." + +#~ msgid "" #~ "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " #~ "program appropriate to your computer's architecture is chosen." #~ msgstr "" |