summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da/preseed.po')
-rw-r--r--po/da/preseed.po43
1 files changed, 22 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/da/preseed.po b/po/da/preseed.po
index ff24b177c..459584f6a 100644
--- a/po/da/preseed.po
+++ b/po/da/preseed.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-21 16:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-28 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
"This appendix explains how to preseed answers to questions in &d-i; to "
"automate your installation."
msgstr ""
-"Dette appendiks forklarer hvordan du forhåndskonfigurerer svar på spørgsmål i "
-"&d-i;, så installationen bliver automatisk."
+"Dette appendiks forklarer hvordan du forhåndskonfigurerer svar på spørgsmål "
+"i &d-i;, så installationen bliver automatisk."
#. Tag: para
#: preseed.xml:23 preseed.xml:698
@@ -52,8 +52,8 @@ msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
"example preconfiguration file from &urlset-example-preseed;."
msgstr ""
-"Konfigurationsfragmenterne brugt i dette appendiks er også tilgængelige "
-"som et eksempel på en forhåndskonfigureret fil fra &urlset-example-preseed;."
+"Konfigurationsfragmenterne brugt i dette appendiks er også tilgængelige som "
+"et eksempel på en forhåndskonfigureret fil fra &urlset-example-preseed;."
#. Tag: title
#: preseed.xml:31
@@ -73,9 +73,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Forhåndskonfiguration tilbyder en måde at angive svar på spørgsmål, der "
"stilles under installationsprocessen, uden at skulle indtaste dem manuelt, "
-"mens installationen er i gang. Dette gør det muligt at automatisere "
-"de fleste typer af installationer og endda tilbyde nogle funktioner, som "
-"ikke er tilgængelige under normale installationer."
+"mens installationen er i gang. Dette gør det muligt at automatisere de "
+"fleste typer af installationer og endda tilbyde nogle funktioner, som ikke "
+"er tilgængelige under normale installationer."
#. Tag: para
#: preseed.xml:40
@@ -108,11 +108,12 @@ msgid ""
"preseeding of more things, but it requires the most preparation. File and "
"network preseeding each can be used with different installation methods."
msgstr ""
-"Der er tre metoder, som kan bruges til forhåndskonfiguration: <firstterm>"
-"initrd</firstterm>, <firstterm>file</firstterm> og <firstterm>network</firstterm>. "
-"Initrd-forhåndskonfiguration vil fungere med alle installationsmetoder og "
-"understøtte forhåndskonfiguration for mange områder, men den kræver mest "
-"forberedelse. Fil- og netværksforhåndskonfiguration kan bruges med forskellige "
+"Der er tre metoder, som kan bruges til forhåndskonfiguration: "
+"<firstterm>initrd</firstterm>, <firstterm>file</firstterm> og "
+"<firstterm>network</firstterm>. Initrd-forhåndskonfiguration vil fungere med "
+"alle installationsmetoder og understøtte forhåndskonfiguration for mange "
+"områder, men den kræver mest forberedelse. Fil- og "
+"netværksforhåndskonfiguration kan bruges med forskellige "
"installationsmetoder."
#. Tag: para
@@ -228,12 +229,12 @@ msgid ""
"loaded. For network preseeding it is only after the network has been "
"configured."
msgstr ""
-"En vigtig forskel mellem metoderne til forhåndskonfiguration er punktet "
-"hvor filen til forhåndskonfiguration indlæses og behandles. For initrd-"
+"En vigtig forskel mellem metoderne til forhåndskonfiguration er punktet hvor "
+"filen til forhåndskonfiguration indlæses og behandles. For initrd-"
"forhåndskonfiguration er dette lige ved starten af installationen, før det "
-"første spørgsmål. For filforhåndskonfiguration er dette efter cd- eller "
-"cd-aftrykket er blevet indlæst. For netværksforhåndskonfiguration er det "
-"lige efter at netværket er blevet konfigureret."
+"første spørgsmål. For filforhåndskonfiguration er dette efter cd- eller cd-"
+"aftrykket er blevet indlæst. For netværksforhåndskonfiguration er det lige "
+"efter at netværket er blevet konfigureret."
#. Tag: para
#: preseed.xml:126
@@ -1639,8 +1640,8 @@ msgid ""
"only\n"
"# one disk the installer will default to using that, but otherwise the "
"device\n"
-"# name must be given in traditional, non-devfs format (so e.g. /dev/hda or\n"
-"# /dev/sda, and not e.g. /dev/discs/disc0/disc).\n"
+"# name must be given in traditional, non-devfs format (so e.g. /dev/sda\n"
+"# and not e.g. /dev/discs/disc0/disc).\n"
"# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:\n"
"#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n"
"# In addition, you'll need to specify the method to use.\n"
@@ -1935,7 +1936,7 @@ msgid ""
"Available tasks as of this writing include:"
msgstr ""
"Du kan vælge at installere enhver kombination af opgaver, som er "
-"tilgængelige. Tilgængelige opgaver, da dette skrives, inkluderer:"
+"tilgængelige. Tilgængelige opgaver, da dette skrives, inkluderer:"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1051