diff options
Diffstat (limited to 'po/da/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/da/installation-howto.po | 203 |
1 files changed, 94 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/da/installation-howto.po b/po/da/installation-howto.po index d21270557..2ea0fddd2 100644 --- a/po/da/installation-howto.po +++ b/po/da/installation-howto.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-27 10:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" @@ -164,85 +164,11 @@ msgstr "" #. Tag: title #: installation-howto.xml:91 #, no-c-format -msgid "Floppy" -msgstr "Diskette" - -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:92 -#, no-c-format -msgid "" -"If you can't boot from CD, you can download floppy images to install " -"&debian;. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the " -"<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks." -msgstr "" -"Hvis du ikke kan starte op fra cd, så kan du hente disketteaftryk til at " -"installere &debian;. Du skal bruge <filename>floppy/boot.img</filename>, " -"<filename>floppy/root.img</filename> og en eller flere af driverdiskene." - -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:98 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot floppy is the one with <filename>boot.img</filename> on it. This " -"floppy, when booted, will prompt you to insert a second floppy — use " -"the one with <filename>root.img</filename> on it." -msgstr "" -"Opstartsdisketten er den med <filename>boot.img</filename>. Denne diskette " -"vil, når startet op, anmode dig om at indsætte endnu en diskette — " -"brug den med <filename>root.img</filename>." - -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:104 -#, no-c-format -msgid "" -"If you're planning to install over the network, you will usually need the " -"<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB networking, " -"and some less common network cards, you will also need a second driver " -"floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>." -msgstr "" -"Hvis du planlægger at installere over netværket, så vil du normalt skulle " -"bruge <filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA eller USB-" -"netværk, og nogle mindre gængse netværkskort, skal du også bruge endnu en " -"driverdiskette, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>." - -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and use " -"<filename>floppy/cd-drivers.img</filename> on a driver disk to complete the " -"install using the CD." -msgstr "" -"Hvis du har en cd, men ikke kan starte op fra den, så start fra disketterne " -"og brug <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> på en driverdisk til at " -"færdiggøre installationen med cd'en." - -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:117 -#, no-c-format -msgid "" -"Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared for " -"lots of bad disks (see <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/>). Each " -"<filename>.img</filename> file you downloaded goes on a single floppy; you " -"can use the dd command to write it to /dev/fd0 or some other means (see " -"<xref linkend=\"create-floppy\"/> for details). Since you'll have more than " -"one floppy, it's a good idea to label them." -msgstr "" -"Diskettedrev er et af de mindst troværdige medier, så vær forberedt på " -"eventuelle ugyldige diske (se <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/>). Hver " -"<filename>.img</filename>-fil du henter passer til en enkel diskette; du kan " -"bruge kommandoen dd til at skrive den til /dev/fd0 eller en anden metode (se " -"<xref linkend=\"create-floppy\"/> for detaljer). Da du skal bruge mere end " -"en diskette, er det en god ide at navngive dem." - -#. Tag: title -#: installation-howto.xml:130 -#, no-c-format msgid "USB memory stick" msgstr "USB-hukommelsesdrev" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:131 +#: installation-howto.xml:92 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to install from removable USB storage devices. For " @@ -254,7 +180,7 @@ msgstr "" "overalt." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:137 +#: installation-howto.xml:98 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any Debian " @@ -270,7 +196,7 @@ msgstr "" "aftryk er »isohybrid«-aftryk, som kan starte op både fra cd og fra USB-drev." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:145 +#: installation-howto.xml:106 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-" @@ -291,7 +217,7 @@ msgstr "" "så længde filendelsen er <literal>.iso</literal>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:156 +#: installation-howto.xml:117 #, no-c-format msgid "" "There are other, more flexible ways to set up a memory stick to use the " @@ -303,7 +229,7 @@ msgstr "" "hukommelsesdrev. For detaljer se <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:162 +#: installation-howto.xml:123 #, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " @@ -319,7 +245,7 @@ msgstr "" "For hjælp og detaljer se <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:170 +#: installation-howto.xml:131 #, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " @@ -329,13 +255,13 @@ msgstr "" "Open Firmware. For retningslinjer, se <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:179 +#: installation-howto.xml:140 #, no-c-format msgid "Booting from network" msgstr "Opstart fra netværk" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:180 +#: installation-howto.xml:141 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various " @@ -347,7 +273,7 @@ msgstr "" "Filerne i <filename>netboot/</filename> kan bruges til at netopstarte &d-i;." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:186 +#: installation-howto.xml:147 #, no-c-format msgid "" "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " @@ -365,13 +291,13 @@ msgstr "" "instruktioner se <xref linkend=\"install-tftp\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:200 +#: installation-howto.xml:161 #, no-c-format msgid "Booting from hard disk" msgstr "Opstart fra harddisk" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:201 +#: installation-howto.xml:162 #, no-c-format msgid "" "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " @@ -393,13 +319,13 @@ msgstr "" "dette. </phrase>" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:218 +#: installation-howto.xml:179 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Installation" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:219 +#: installation-howto.xml:180 #, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " @@ -411,7 +337,7 @@ msgstr "" "opstartsmetoder og parametre (se <xref linkend=\"boot-parms\"/>)." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:225 +#: installation-howto.xml:186 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -427,7 +353,7 @@ msgstr "" "med alle landene i verden også tilgængelig." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:233 +#: installation-howto.xml:194 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -437,17 +363,20 @@ msgstr "" "med mindre ud ved bedre." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:238 -#, no-c-format +#: installation-howto.xml:199 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and " +#| "loads the rest of itself from CD, floppy, USB, etc." msgid "" "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads " -"the rest of itself from CD, floppy, USB, etc." +"the rest of itself from CD, USB, etc." msgstr "" "Læn dig nu tilbage mens debians installationsprogram registrerer dit udstyr, " "og indlæser resten det skal bruge fra cd, diskette, USB etc." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:243 +#: installation-howto.xml:204 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -459,7 +388,7 @@ msgstr "" "så vil du få mulighed for at konfigurere netværket manuelt." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:249 +#: installation-howto.xml:210 #, no-c-format msgid "" "Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By " @@ -482,7 +411,7 @@ msgstr "" "administrator (root)." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:260 +#: installation-howto.xml:221 #, no-c-format msgid "" "The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try " @@ -496,7 +425,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet vil kun spørge hvis et land har flere zoner." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:267 +#: installation-howto.xml:228 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -512,7 +441,7 @@ msgstr "" "partitionering så vælg <guimenuitem>Manual</guimenuitem> fra menuen." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:275 +#: installation-howto.xml:236 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " @@ -529,7 +458,7 @@ msgstr "" "størrelse." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:282 +#: installation-howto.xml:243 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -554,7 +483,7 @@ msgstr "" "partitionering." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:295 +#: installation-howto.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -565,7 +494,7 @@ msgstr "" "en kerne." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:300 +#: installation-howto.xml:261 #, no-c-format msgid "" "The base system that was installed earlier is a working, but very minimal " @@ -589,7 +518,7 @@ msgstr "" "\"pkgsel\"/> for yderligere information om dette trin." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:312 +#: installation-howto.xml:273 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -607,7 +536,7 @@ msgstr "" "omgå det valg og installere den et andet sted. </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:322 +#: installation-howto.xml:283 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -621,7 +550,7 @@ msgstr "" "mulighed for at logge ind. Dette er forklaret i <xref linkend=\"boot-new\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:329 +#: installation-howto.xml:290 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -631,13 +560,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:338 +#: installation-howto.xml:299 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "Send os en installationsrapport" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:339 +#: installation-howto.xml:300 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -653,7 +582,7 @@ msgstr "" "outgoing\"/>, og kør <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:349 +#: installation-howto.xml:310 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -670,13 +599,13 @@ msgstr "" "\"problem-report\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:361 +#: installation-howto.xml:322 #, no-c-format msgid "And finally…" msgstr "Og endelig…" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:362 +#: installation-howto.xml:323 #, no-c-format msgid "" "We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find " @@ -684,3 +613,59 @@ msgid "" msgstr "" "Vi håber at din &debian;-installation bliver fornøjelig og at du finder " "&debian; nyttig. Du kan eventuelt også læse <xref linkend=\"post-install\"/>." + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Diskette" + +#~ msgid "" +#~ "If you can't boot from CD, you can download floppy images to install " +#~ "&debian;. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the " +#~ "<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du ikke kan starte op fra cd, så kan du hente disketteaftryk til at " +#~ "installere &debian;. Du skal bruge <filename>floppy/boot.img</filename>, " +#~ "<filename>floppy/root.img</filename> og en eller flere af driverdiskene." + +#~ msgid "" +#~ "The boot floppy is the one with <filename>boot.img</filename> on it. This " +#~ "floppy, when booted, will prompt you to insert a second floppy — " +#~ "use the one with <filename>root.img</filename> on it." +#~ msgstr "" +#~ "Opstartsdisketten er den med <filename>boot.img</filename>. Denne " +#~ "diskette vil, når startet op, anmode dig om at indsætte endnu en diskette " +#~ "— brug den med <filename>root.img</filename>." + +#~ msgid "" +#~ "If you're planning to install over the network, you will usually need the " +#~ "<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB " +#~ "networking, and some less common network cards, you will also need a " +#~ "second driver floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du planlægger at installere over netværket, så vil du normalt skulle " +#~ "bruge <filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA eller USB-" +#~ "netværk, og nogle mindre gængse netværkskort, skal du også bruge endnu en " +#~ "driverdiskette, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>." + +#~ msgid "" +#~ "If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and " +#~ "use <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> on a driver disk to " +#~ "complete the install using the CD." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du har en cd, men ikke kan starte op fra den, så start fra " +#~ "disketterne og brug <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> på en " +#~ "driverdisk til at færdiggøre installationen med cd'en." + +#~ msgid "" +#~ "Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared " +#~ "for lots of bad disks (see <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/>). Each " +#~ "<filename>.img</filename> file you downloaded goes on a single floppy; " +#~ "you can use the dd command to write it to /dev/fd0 or some other means " +#~ "(see <xref linkend=\"create-floppy\"/> for details). Since you'll have " +#~ "more than one floppy, it's a good idea to label them." +#~ msgstr "" +#~ "Diskettedrev er et af de mindst troværdige medier, så vær forberedt på " +#~ "eventuelle ugyldige diske (se <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/>). " +#~ "Hver <filename>.img</filename>-fil du henter passer til en enkel " +#~ "diskette; du kan bruge kommandoen dd til at skrive den til /dev/fd0 eller " +#~ "en anden metode (se <xref linkend=\"create-floppy\"/> for detaljer). Da " +#~ "du skal bruge mere end en diskette, er det en god ide at navngive dem." |