summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/da/boot-installer.po365
1 files changed, 190 insertions, 175 deletions
diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po
index 11ab01f68..0232ad901 100644
--- a/po/da/boot-installer.po
+++ b/po/da/boot-installer.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-19 15:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-23 18:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-29 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"classname>-hjemmesiden</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2248 boot-installer.xml:3277
+#: boot-installer.xml:2248 boot-installer.xml:3289
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr "Understøttelse af talesyntese via programmer"
@@ -3244,14 +3244,29 @@ msgstr ""
"angive et tomt svar for et spørgsmål tastes <userinput>!</userinput>. For at "
"gå tilbage til det forrige spørgsmål tast <userinput>&lt;</userinput>."
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with "
+"speech synthesis. To access them, one has to first enter the <quote>Advanced "
+"options</quote> submenu from the boot menu by typing <userinput>a</"
+"userinput>. When using a BIOS system (the boot menu will have beeped only "
+"once), this has to be followed by &enterkey;. From there, various shortcuts "
+"can be used: <userinput>x</userinput> for expert installation, <userinput>r</"
+"userinput> for rescue mode, or <userinput>a</userinput> for automated "
+"installation. When using a BIOS system, each of them must be followed by "
+"&enterkey;."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2292
+#: boot-installer.xml:2304
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Understøttelse af talesyntese via udstyr"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2293
+#: boot-installer.xml:2305
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer "
@@ -3265,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"et punkt med <quote>Grafisk installation</quote> i opstartsmenuen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2300
+#: boot-installer.xml:2312
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -3288,13 +3303,13 @@ msgstr ""
"installeret på målsystemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2315
+#: boot-installer.xml:2327
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr "Bundkortenheder"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2316
+#: boot-installer.xml:2328
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -3311,7 +3326,7 @@ msgstr ""
"tilgængelige sprog."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2324
+#: boot-installer.xml:2336
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -3322,13 +3337,13 @@ msgstr ""
"&enterkey;."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2332
+#: boot-installer.xml:2344
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr "Tema med høj kontrast"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2333
+#: boot-installer.xml:2345
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme "
@@ -3340,13 +3355,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=dark</userinput> til opstartsparameteren."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2342
+#: boot-installer.xml:2354
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2343
+#: boot-installer.xml:2355
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom "
@@ -3360,13 +3375,13 @@ msgstr ""
"<keycap>-</keycap></keycombo> øger og sænker skriftstørrelsen."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2353
+#: boot-installer.xml:2365
#, no-c-format
msgid "Preseeding"
msgstr "Forhåndsindstilling"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2354
+#: boot-installer.xml:2366
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using "
@@ -3377,13 +3392,13 @@ msgstr ""
"preseed\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2362
+#: boot-installer.xml:2374
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr "Tilgængelighed for det installerede system"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2363
+#: boot-installer.xml:2375
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -3395,13 +3410,13 @@ msgstr ""
"wikiside om tilgængelighed</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2377
+#: boot-installer.xml:2389
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Opstartsparametre"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2378
+#: boot-installer.xml:2390
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -3415,7 +3430,7 @@ msgstr ""
"nogle tilfælde hjælpe kernen lidt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2385
+#: boot-installer.xml:2397
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -3430,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"system om dit udstyr."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2392
+#: boot-installer.xml:2404
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -3446,13 +3461,13 @@ msgstr ""
"nedenfor i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2404
+#: boot-installer.xml:2416
#, no-c-format
msgid "Boot console"
msgstr "Opstartskonsol"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2406
+#: boot-installer.xml:2418
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3472,7 +3487,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2418
+#: boot-installer.xml:2430
#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
@@ -3489,7 +3504,7 @@ msgstr ""
"(hvis understøttet af installationsprogrammet for opstartsindlæseren)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2426
+#: boot-installer.xml:2438
#, no-c-format
msgid ""
"In order to ensure the terminal type used by the installer matches your "
@@ -3519,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"literal>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2442
+#: boot-installer.xml:2454
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3533,13 +3548,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2454
+#: boot-installer.xml:2466
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "Parametre for &debian;-installationsprogrammet"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2455
+#: boot-installer.xml:2467
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3554,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"være nyttigt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2468
+#: boot-installer.xml:2480
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3570,13 +3585,13 @@ msgstr ""
"manual vil normalt også bruge den korte form."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2480
+#: boot-installer.xml:2492
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (prioritet)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2481
+#: boot-installer.xml:2493
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr ""
@@ -3584,7 +3599,7 @@ msgstr ""
"vist."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2485
+#: boot-installer.xml:2497
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3598,7 +3613,7 @@ msgstr ""
"justerer installationsprogrammet prioriteten efter behov."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2492
+#: boot-installer.xml:2504
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3618,13 +3633,13 @@ msgstr ""
"tingene korrekt uden hensyn til unødvendige detaljer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2506
+#: boot-installer.xml:2518
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2507
+#: boot-installer.xml:2519
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3661,13 +3676,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2538
+#: boot-installer.xml:2550
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2539
+#: boot-installer.xml:2551
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3682,49 +3697,49 @@ msgstr ""
"opstartsprocessen)."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2548
+#: boot-installer.xml:2560
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2549
+#: boot-installer.xml:2561
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Dette er standarden."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2553
+#: boot-installer.xml:2565
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2554
+#: boot-installer.xml:2566
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Mere uddybende end normalt."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2558
+#: boot-installer.xml:2570
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2559
+#: boot-installer.xml:2571
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Masser af fejlsøgningsinformation."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2563
+#: boot-installer.xml:2575
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2564
+#: boot-installer.xml:2576
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3734,13 +3749,13 @@ msgstr ""
"detaljeret fejlsøgning. Afslut skallen for at fortsætte opstarten."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2578
+#: boot-installer.xml:2590
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2579
+#: boot-installer.xml:2591
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -3752,7 +3767,7 @@ msgstr ""
"<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2585
+#: boot-installer.xml:2597
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3763,19 +3778,19 @@ msgstr ""
"efter en enhed."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2596
+#: boot-installer.xml:2608
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr "log_host"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2597
+#: boot-installer.xml:2609
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr "log_port"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2598
+#: boot-installer.xml:2610
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3787,13 +3802,13 @@ msgstr ""
"angivet, er portstandarden systemloggens standardport 514."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2609
+#: boot-installer.xml:2621
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2610
+#: boot-installer.xml:2622
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3805,13 +3820,13 @@ msgstr ""
"hukommelse. Mulige værdier er 1 og 2. Se også <xref linkend=\"lowmem\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2620
+#: boot-installer.xml:2632
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2621
+#: boot-installer.xml:2633
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3822,13 +3837,13 @@ msgstr ""
"sikkerhed er begrænset."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2630
+#: boot-installer.xml:2642
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2631
+#: boot-installer.xml:2643
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3846,13 +3861,13 @@ msgstr ""
"fryser efter et par minutter."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2640
+#: boot-installer.xml:2652
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Disse problemer er blevet indrapporteret på hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2644
+#: boot-installer.xml:2656
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3871,13 +3886,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput> i kort form."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2658
+#: boot-installer.xml:2670
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (tema)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2659
+#: boot-installer.xml:2671
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3894,13 +3909,13 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2671 boot-installer.xml:2904
+#: boot-installer.xml:2683 boot-installer.xml:2916
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2672
+#: boot-installer.xml:2684
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3914,7 +3929,7 @@ msgstr ""
"komme til manuel netværksopsætning den automatiske konfiguration mislykkes."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2679
+#: boot-installer.xml:2691
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want "
@@ -3930,13 +3945,13 @@ msgstr ""
"indtaste informationen manuelt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2690
+#: boot-installer.xml:2702
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2691
+#: boot-installer.xml:2703
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3947,13 +3962,13 @@ msgstr ""
"opførsel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2701
+#: boot-installer.xml:2713
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2702
+#: boot-installer.xml:2714
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3968,13 +3983,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">&debian;-installationsprogrammets wiki</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2713
+#: boot-installer.xml:2725
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (adresse)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2714
+#: boot-installer.xml:2726
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3984,13 +3999,13 @@ msgstr ""
"automatisering af installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2723
+#: boot-installer.xml:2735
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (fil)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2724
+#: boot-installer.xml:2736
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -4000,13 +4015,13 @@ msgstr ""
"automatisering af installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2733
+#: boot-installer.xml:2745
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2734
+#: boot-installer.xml:2746
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -4022,13 +4037,13 @@ msgstr ""
"bruges. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> for detaljer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2746
+#: boot-installer.xml:2758
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2747
+#: boot-installer.xml:2759
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -4040,13 +4055,13 @@ msgstr ""
"detaljer om brugen af denne til automatisering af installationer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2758
+#: boot-installer.xml:2770
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2759
+#: boot-installer.xml:2771
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -4059,13 +4074,13 @@ msgstr ""
"dette."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2770
+#: boot-installer.xml:2782
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2771
+#: boot-installer.xml:2783
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4084,7 +4099,7 @@ msgstr ""
"automatisk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2780
+#: boot-installer.xml:2792
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4096,13 +4111,13 @@ msgstr ""
"fra det optiske drev efter den oprindelige installation."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2791
+#: boot-installer.xml:2803
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (anbefalinger)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2792
+#: boot-installer.xml:2804
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -4117,7 +4132,7 @@ msgstr ""
"install-base\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2799
+#: boot-installer.xml:2811
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -4133,13 +4148,13 @@ msgstr ""
"meget erfarne brugere."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2811
+#: boot-installer.xml:2823
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2812
+#: boot-installer.xml:2824
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -4153,13 +4168,13 @@ msgstr ""
"ikke anbefales.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2823
+#: boot-installer.xml:2835
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2824
+#: boot-installer.xml:2836
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -4171,13 +4186,13 @@ msgstr ""
"kunne indlæses fuldt ud. Værdien er i kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2834
+#: boot-installer.xml:2846
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2835
+#: boot-installer.xml:2847
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4187,13 +4202,13 @@ msgstr ""
"fremfor at udføre en normal installation. Se <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2848
+#: boot-installer.xml:2860
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Brug af opstartsparametre til at besvare spørgsmål"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2849
+#: boot-installer.xml:2861
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4208,25 +4223,25 @@ msgstr ""
"vises nedenfor."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2861
+#: boot-installer.xml:2873
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (sprog)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2862
+#: boot-installer.xml:2874
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (land)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2863
+#: boot-installer.xml:2875
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (sted)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2864
+#: boot-installer.xml:2876
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -4236,7 +4251,7 @@ msgstr ""
"installationen og det installerede system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2869
+#: boot-installer.xml:2881
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -4255,7 +4270,7 @@ msgstr ""
"mulige kombinationer af sprog, land og sted kan opnås på denne måde."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2878
+#: boot-installer.xml:2890
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -4271,13 +4286,13 @@ msgstr ""
"locale=en_GB.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2890
+#: boot-installer.xml:2902
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (moduler)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2891
+#: boot-installer.xml:2903
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4293,7 +4308,7 @@ msgstr ""
"<classname>ppp-udeb</classname> (se <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2905
+#: boot-installer.xml:2917
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 "
@@ -4304,13 +4319,13 @@ msgstr ""
"netværkskonfiguration."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2914
+#: boot-installer.xml:2926
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protokol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2915
+#: boot-installer.xml:2927
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4328,13 +4343,13 @@ msgstr ""
"fra en liste, du skal indtaste værtsnavnet manuelt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2928
+#: boot-installer.xml:2940
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (opgaver)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2929
+#: boot-installer.xml:2941
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4346,13 +4361,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"pkgsel\"/> for yderligere information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2943
+#: boot-installer.xml:2955
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Sende parametre til kernemoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2944
+#: boot-installer.xml:2956
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4376,7 +4391,7 @@ msgstr ""
"automatisk blive videregivet til konfigurationen for det installerede system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2957
+#: boot-installer.xml:2969
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4390,7 +4405,7 @@ msgstr ""
"være nødvendigt at angive parametre manuelt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2964
+#: boot-installer.xml:2976
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4411,19 +4426,19 @@ msgstr ""
"(coax) og IRQ 10, skal du skrive:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2974
+#: boot-installer.xml:2986
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2980
+#: boot-installer.xml:2992
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Sortliste kernemoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2981
+#: boot-installer.xml:2993
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4441,7 +4456,7 @@ msgstr ""
"forkerte driver indlæses først."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2990
+#: boot-installer.xml:3002
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4457,7 +4472,7 @@ msgstr ""
"system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2998
+#: boot-installer.xml:3010
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4471,19 +4486,19 @@ msgstr ""
"udstyret."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3014
+#: boot-installer.xml:3026
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Fejlsøgning af installationsprocessen"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3019
+#: boot-installer.xml:3031
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Cd-rom-troværdighed"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3020
+#: boot-installer.xml:3032
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4497,7 +4512,7 @@ msgstr ""
"eller returnere fejl under læsning fra den under installationen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3027
+#: boot-installer.xml:3039
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4509,13 +4524,13 @@ msgstr ""
"du håndterer dem. Resten er op til dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3033
+#: boot-installer.xml:3045
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Der er to meget simple metoder, du bør prøve først."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3038
+#: boot-installer.xml:3050
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4525,7 +4540,7 @@ msgstr ""
"at den ikke er ridset eller beskidt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3044
+#: boot-installer.xml:3056
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4539,7 +4554,7 @@ msgstr ""
"problemstillinger med meget gamle cd-rom-drev kan løses på denne måde."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3054
+#: boot-installer.xml:3066
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4551,7 +4566,7 @@ msgstr ""
"og dvd, men vi bruger alene udtrykket cd-rom."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3060
+#: boot-installer.xml:3072
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4561,13 +4576,13 @@ msgstr ""
"andre tilgængelige installationsmetoder."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3068
+#: boot-installer.xml:3080
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Gængse problemstillinger"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3071
+#: boot-installer.xml:3083
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4577,7 +4592,7 @@ msgstr ""
"med høje hastigheder via et moderne cd-rom-drev."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3088
+#: boot-installer.xml:3100
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4587,20 +4602,20 @@ msgstr ""
"access</quote> (DMA) er aktiveret for dem."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3099
+#: boot-installer.xml:3111
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hvordan kan der undersøges og måske løses problemstillinger"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3100
+#: boot-installer.xml:3112
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Hvis cd-rom'en ikke starter op, så prøv anbefalingerne på listen nedenfor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3105
+#: boot-installer.xml:3117
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue "
@@ -4611,7 +4626,7 @@ msgstr ""
"BIOS'en."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3112
+#: boot-installer.xml:3124
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4637,7 +4652,7 @@ msgstr ""
"størrelsen for aftrykket til at læse det korrekte antal byte fra cd-rommen."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3125
+#: boot-installer.xml:3137
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4658,7 +4673,7 @@ msgstr ""
"134486016 byte (134 MB) kopieret, 97,474 sekunder, 1,4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3130
+#: boot-installer.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4679,7 +4694,7 @@ msgstr ""
"skifte til den anden virtuelle konsol (VT2) og aktivere skallen der."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3142
+#: boot-installer.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4692,7 +4707,7 @@ msgstr ""
"<command>dmesg</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3149
+#: boot-installer.xml:3161
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4723,7 +4738,7 @@ msgstr ""
"<command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3163
+#: boot-installer.xml:3175
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4735,7 +4750,7 @@ msgstr ""
"filename>. Der skal også være et <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3171
+#: boot-installer.xml:3183
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4752,7 +4767,7 @@ msgstr ""
"den kommando."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3181
+#: boot-installer.xml:3193
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4778,7 +4793,7 @@ msgstr ""
"svarer til dit cd-rom-drev."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3196
+#: boot-installer.xml:3208
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4792,13 +4807,13 @@ msgstr ""
"generel test af, om cd-rommen kan læses troværdigt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3211
+#: boot-installer.xml:3223
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Troværdighed for disketter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3213
+#: boot-installer.xml:3225
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -4808,7 +4823,7 @@ msgstr ""
"ser ud til at være disketternes troværdighed."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3218
+#: boot-installer.xml:3230
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4826,7 +4841,7 @@ msgstr ""
"fejl."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3227
+#: boot-installer.xml:3239
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4844,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"et andet system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3236
+#: boot-installer.xml:3248
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4856,7 +4871,7 @@ msgstr ""
"okay med den tredje diskette."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3242
+#: boot-installer.xml:3254
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4868,7 +4883,7 @@ msgstr ""
"korrekt ved at verificere deres md5summer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3248
+#: boot-installer.xml:3260
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4880,13 +4895,13 @@ msgstr ""
"skyldes fejlramt udstyr eller firmware i diskettedrevene."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3257
+#: boot-installer.xml:3269
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Opstartskonfiguration"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3259
+#: boot-installer.xml:3271
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4900,7 +4915,7 @@ msgstr ""
"opstartsparametrene, som omtalt i <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3268
+#: boot-installer.xml:3280
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4912,7 +4927,7 @@ msgstr ""
"\"loading-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3279
+#: boot-installer.xml:3291
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4931,37 +4946,37 @@ msgstr ""
"(dvs. en live-cd)."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3290
+#: boot-installer.xml:3302
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3292
+#: boot-installer.xml:3304
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3294
+#: boot-installer.xml:3306
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3296
+#: boot-installer.xml:3308
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3304 boot-installer.xml:3415
+#: boot-installer.xml:3316 boot-installer.xml:3427
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Gængse &arch-title;-installationsproblemer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3305
+#: boot-installer.xml:3317
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4971,7 +4986,7 @@ msgstr ""
"at sende bestemte opstartsparametre til installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3356
+#: boot-installer.xml:3368
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4992,13 +5007,13 @@ msgstr ""
"detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3370
+#: boot-installer.xml:3382
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Systemfrysning under PCMCIA-konfigurationsfasen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3371
+#: boot-installer.xml:3383
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA "
@@ -5019,7 +5034,7 @@ msgstr ""
"problemerne."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3381
+#: boot-installer.xml:3393
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -5042,19 +5057,19 @@ msgstr ""
"værdi i installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3416
+#: boot-installer.xml:3428
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Der er nogle gængse installationsproblemer som det er værd at nævne."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3422
+#: boot-installer.xml:3434
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Fejlramt videoresultat"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3423
+#: boot-installer.xml:3435
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5080,7 +5095,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet op med <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3437
+#: boot-installer.xml:3449
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5094,13 +5109,13 @@ msgstr ""
"etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3448
+#: boot-installer.xml:3460
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Fejl ved opstart eller installation fra cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3449
+#: boot-installer.xml:3461
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5112,7 +5127,7 @@ msgstr ""
"fleste problemer er blevet indrapporteret med SunBlade-systemer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3455
+#: boot-installer.xml:3467
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -5120,13 +5135,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3464
+#: boot-installer.xml:3476
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Fortolker kernens opstartsbeskeder"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3466
+#: boot-installer.xml:3478
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5164,13 +5179,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3491
+#: boot-installer.xml:3503
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Rapportering af installationsproblemer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3492
+#: boot-installer.xml:3504
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5190,7 +5205,7 @@ msgstr ""
"du vedhæfte denne information til fejlrapporten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3503
+#: boot-installer.xml:3515
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5202,13 +5217,13 @@ msgstr ""
"efter at computeren er blevet startet op i det installerede system."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3514
+#: boot-installer.xml:3526
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Indsendelse af installationsrapporter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3515
+#: boot-installer.xml:3527
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5222,7 +5237,7 @@ msgstr ""
"største antal udstyrskonfigurationer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3522
+#: boot-installer.xml:3534
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5234,7 +5249,7 @@ msgstr ""
"at du bruger en e-post-adresse, som du ikke har problemer med er offentlig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3528
+#: boot-installer.xml:3540
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -5253,7 +5268,7 @@ msgstr ""
"kommandoen <command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3538
+#: boot-installer.xml:3550
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "