diff options
Diffstat (limited to 'po/da/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/da/boot-installer.po | 98 |
1 files changed, 10 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po index cc3391b78..71098190d 100644 --- a/po/da/boot-installer.po +++ b/po/da/boot-installer.po @@ -1644,19 +1644,6 @@ msgstr "Tilgængelighed" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1349 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual " -#| "impairment. <phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB braille " -#| "displays are detected automatically (not serial displays connected via a " -#| "serial-to-USB converter), but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;" -#| "mips;mipsel;mips64el;sparc\">Most</phrase> accessibility features have to " -#| "be enabled manually. <phrase arch=\"x86\">On machines that support it, " -#| "the boot menu emits beeps when it is ready to receive keystrokes. It " -#| "beeps once on BIOS systems, and beeps twice on UEFI systems.</phrase> " -#| "Some boot parameters can <phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended " -#| "to enable accessibility features<phrase arch=\"x86\"> (see also <xref " -#| "linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Note that on most architectures the " -#| "boot loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard." msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " "<phrase arch=\"ppc64el;x86\">USB braille displays are detected automatically " @@ -1671,18 +1658,16 @@ msgid "" "architectures the boot loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard." msgstr "" "Nogle brugere kan have brug for specifik understøtelse, f.eks. på grund af " -"en synshæmmelse. <phrase arch=\"ppc64el;x86\">USB-brailleskærme " -"registreres automatisk (ikke serielle skærme forbundet via en seriel-til-USB-" -"konvertering), men de fleste andre</phrase> <phrase" -" arch=\"arm;mipsel;mips64el\">De " -" fleste</phrase> funktioner for tilgængelighed " -"skal aktiveres manuelt. <phrase arch=\"x86\">På maskiner som understøtter " -"det, så afgiver opstartsmenuen en biplyd når den er klar til at modtage " -"tastaturtryk.</phrase> Nogle opstartsparametre kan <phrase arch=\"x86\">så</" -"phrase> tilføjes for at aktivere tilgængelighedsfunktioner<phrase arch=" -"\"x86\"> (se også <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Bemærk at på de " -"fleste arkitekturer fortolker opstartsindlæseren dit tastatur som et QERTY-" -"tastatur." +"en synshæmmelse. <phrase arch=\"ppc64el;x86\">USB-brailleskærme registreres " +"automatisk (ikke serielle skærme forbundet via en seriel-til-USB-" +"konvertering), men de fleste andre</phrase> <phrase arch=\"arm;mipsel;" +"mips64el\">De fleste</phrase> funktioner for tilgængelighed skal aktiveres " +"manuelt. <phrase arch=\"x86\">På maskiner som understøtter det, så afgiver " +"opstartsmenuen en biplyd når den er klar til at modtage tastaturtryk.</" +"phrase> Nogle opstartsparametre kan <phrase arch=\"x86\">så</phrase> " +"tilføjes for at aktivere tilgængelighedsfunktioner<phrase arch=\"x86\"> (se " +"også <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Bemærk at på de fleste " +"arkitekturer fortolker opstartsindlæseren dit tastatur som et QERTY-tastatur." #. Tag: title #: boot-installer.xml:1369 @@ -3823,7 +3808,6 @@ msgstr "" "inklusiv den sidst synlige kernebesked i tilfælde af at kernen hænger. " "Beskriv handlingerne, du foretog dig, som førte til systemets fejltilstand." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " #~ "instead of a BOOTP server." @@ -3831,15 +3815,12 @@ msgstr "" #~ "Ældre systemer såsom 715 kan kræve brug af en RBOOT-server i stedet for " #~ "en BOOTP-server." -#, no-c-format #~ msgid "Booting from a CD-ROM" #~ msgstr "Opstart fra en cd-rom" -#, no-c-format #~ msgid "CD Contents" #~ msgstr "Cd-indhold" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The " #~ "<emphasis>Business Card</emphasis> CD has a minimal installation that " @@ -3863,7 +3844,6 @@ msgstr "" #~ "cd'er kan installere et fuldstændig system fra det brede udvalg af apkker " #~ "uden at kræve adgang til netværket." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " #~ "Interface (EFI) from Intel. Unlike the traditional x86 BIOS which knows " @@ -3888,7 +3868,6 @@ msgstr "" #~ "stedet for den simple MBR eller opstartsblok for mere konventionelle " #~ "systemer." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the " #~ "<command>ELILO</command> bootloader, its configuration file, the " @@ -3904,7 +3883,6 @@ msgstr "" #~ "nødvendige filer for opstart af systemet befinder sig. Disse filer er " #~ "læsbare fra EFI-skallen som beskrevet nedenfor." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " #~ "starts a system are transparent to the system installer. However, the " @@ -3926,7 +3904,6 @@ msgstr "" #~ "systemdisken. Partitioneringsopgaven verificerer også at en egnet EFI-" #~ "partition er til stede før installationen får lov til at fortsætte." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " #~ "initialization. It displays a menu list from which the user can select an " @@ -3948,11 +3925,9 @@ msgstr "" #~ "foretrækkes, hvis denne indstilling ikke er tilgængelig eller cd'en af en " #~ "eller anden grund ikke starter med den, så brug den anden indstilling." -#, no-c-format #~ msgid "IMPORTANT" #~ msgstr "VIGTIGT" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the " #~ "first menu choice, within a pre-set number of seconds. This is indicated " @@ -3970,12 +3945,10 @@ msgstr "" #~ "skallen, kan du returnere til opstartshåndteirngen ved at køre " #~ "<command>exit</command> i skalprompten." -#, no-c-format #~ msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" #~ msgstr "" #~ "Valg 1: Opstart fra vedligeholdelsesmenuen for opstartsindstillinger" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware " #~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes its " @@ -3985,7 +3958,6 @@ msgstr "" #~ "siden for EFI-opstartshåndteringen og menuen efter at den færdiggør dets " #~ "systeminitialisering." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the " #~ "arrow keys and press <command>ENTER</command>. This will display a new " @@ -3995,7 +3967,6 @@ msgstr "" #~ "piletasterne og tryk på <command>RETUR</command>. Dette vil vise en ny " #~ "menu." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow " #~ "keys and press <command>ENTER</command>. This will display a list of " @@ -4013,7 +3984,6 @@ msgstr "" #~ "menulinjen, vil du bemærke at enheds- og controllerinformationen bør være " #~ "ens." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. " #~ "Select your choice with the arrow keys and press <command>ENTER</" @@ -4031,7 +4001,6 @@ msgstr "" #~ "opstartsdelen af cd'en, hvor det bliver krævet at du fortsætter til næste " #~ "(yderligere) trin." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" #~ "command>. The directory listing will also show <command>[Treat like " @@ -4045,7 +4014,6 @@ msgstr "" #~ "denne linje med piletasterne og tryk på <command>RETUR</command>. Dette " #~ "vil igangsætte opstartssekvensen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page " #~ "for you to select a boot kernel and options. Proceed to selecting the " @@ -4055,11 +4023,9 @@ msgstr "" #~ "hvor du kan vælge en opstartskerne og indstillinger. Fortsæt for at vælge " #~ "opstartskernen og indstillinger." -#, no-c-format #~ msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" #~ msgstr "Indstilling 2: Opstart fra EFI-skallen" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and " #~ "when the EFI Boot Manager screen appears there should be one option " @@ -4071,7 +4037,6 @@ msgstr "" #~ "en indstilling kaldt <command>EFI Shell [Built-in]</command>. Start " #~ "&debian;-installations-cd'en med de følgende trin:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware " #~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes system " @@ -4081,7 +4046,6 @@ msgstr "" #~ "siden og menuen for EFI-opstartshåndteringen efter, at den er færdig med " #~ "systeminitialiseringen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " #~ "press <command>ENTER</command>. The EFI Shell will scan all of the " @@ -4102,7 +4066,6 @@ msgstr "" #~ "cd'en lige før du indtastede skallen, så kan dette tage nogle få ekstra " #~ "sekunder, da den initialiserer c-drevet." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " #~ "likely the <filename>fs0:</filename> device although other devices with " @@ -4114,7 +4077,6 @@ msgstr "" #~ "opstartspartitioner også vil blive vist som <filename>fs<replaceable>n</" #~ "replaceable></filename>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " #~ "<command>ENTER</command> to select that device where <replaceable>n</" @@ -4126,7 +4088,6 @@ msgstr "" #~ "replaceable> er partitionsnummeret for cd'rommen. Skallen vil nu vise " #~ "partitionsnummeret som sin prompt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This " #~ "will start the boot load sequence." @@ -4134,7 +4095,6 @@ msgstr "" #~ "Indtast <command>elilo</command> og tryk <command>RETUR</command>. Dette " #~ "vil igangsætte opstartssekvensen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will " #~ "display a menu page for you to select a boot kernel and options. You can " @@ -4148,11 +4108,9 @@ msgstr "" #~ "<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> på skalprompten. " #~ "Fortsæt for at vælge opstartskernen og indstillinger." -#, no-c-format #~ msgid "Installing using a Serial Console" #~ msgstr "Installation med en seriel konsol" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or " #~ "using a serial connection. To use a monitor/keyboard setup, select an " @@ -4171,7 +4129,6 @@ msgstr "" #~ "serielle konsol. Menupunkter for de typiske indstillinger for " #~ "baudhastigheder på ttyS0-enheden er prækonfigurerede." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud " #~ "rate as your connection to the EFI console. If you aren't sure what this " @@ -4183,7 +4140,6 @@ msgstr "" #~ "ikke er sikker på hvad denne indstilling er sat til, så kan du indhente " #~ "denne oplysning med kommandoen <command>baud</command> via EFI-skallen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If there is not an option available that is configured for the serial " #~ "device or baud rate you would like to use, you may override the console " @@ -4198,7 +4154,6 @@ msgstr "" #~ "ttyS1-enheden så indtast <command>console=ttyS1,57600n8</command> i " #~ "tekstvinduet <classname>Boot:</classname>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " #~ "setting is rather slow, and the normal installation process will take a " @@ -4216,7 +4171,6 @@ msgstr "" #~ "hjælpemenuen <classname>Params</classname> for instruktioner på opstart " #~ "af installationsprogrammet i teksttilstand." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you select the wrong console type, you will be able to select the " #~ "kernel and enter parameters but both the display and your input will go " @@ -4228,11 +4182,9 @@ msgstr "" #~ "snart at kernen starter, hvilket kræver at du genstarter, før du kan " #~ "begynde installationen." -#, no-c-format #~ msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" #~ msgstr "Valg af opstartskernen og indstillinger" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader will display a form with a menu list and a text window " #~ "with a <classname>Boot:</classname> prompt. The arrow keys select an item " @@ -4251,7 +4203,6 @@ msgstr "" #~ "<classname>Params</classname> forklarer de gængse indstillinger for " #~ "kommandolinjen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Consult the <classname>General</classname> help screen for the " #~ "description of the kernels and install modes most appropriate for your " @@ -4273,7 +4224,6 @@ msgstr "" #~ "du også have de samme problemer med systemet du installerer. De følgende " #~ "to trin vil vælge og starte installationen:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " #~ "needs with the arrow keys." @@ -4281,7 +4231,6 @@ msgstr "" #~ "Vælg kerneversion og installationstilstand der bedst passer til dine " #~ "behov med piletasterne." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " #~ "displayed directly in the text window. This is where kernel parameters " @@ -4291,7 +4240,6 @@ msgstr "" #~ "vist direkte i tekstvinduet. Det er her at kerneparametre (såsom " #~ "indstillinger for seriel konsol) specificeres." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " #~ "kernel will display its usual initialization messages followed by the " @@ -4301,7 +4249,6 @@ msgstr "" #~ "vil vise dets normale initialiseringsbeskeder efterfulgt af den første " #~ "skærm for &debian;-installationsprogrammet." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will " #~ "set up the language locale, network, and disk partitions." @@ -4309,7 +4256,6 @@ msgstr "" #~ "Fortsæt til det næste kapitel for at fortsætte installationen hvor du vil " #~ "opsætte sprogområdet, netværk og diskpartitioner." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The " #~ "only difference is how the installation kernel is loaded. The EFI Boot " @@ -4327,7 +4273,6 @@ msgstr "" #~ "at pakkerne for grundinstallationen vil blive indlæst fra netværket " #~ "fremfor fra cd-drevet." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific " #~ "actions. On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver " @@ -4340,11 +4285,9 @@ msgstr "" #~ "opstartsindstilling være defineret i EFI-opstartshåndteringen for at " #~ "aktivere indlæsning over et netværk." -#, no-c-format #~ msgid "Configuring the Server" #~ msgstr "Konfiguration af serveren" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " #~ "like this: <informalexample><screen>\n" @@ -4366,7 +4309,6 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample> Bemærk at formålet er at få <command>elilo." #~ "efi</command> til at køre på klienten." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory " #~ "used as the root for your tftp server. Typical tftp root directories " @@ -4380,7 +4322,6 @@ msgstr "" #~ "oprettet et mappetræ for <filename>debian-installer</filename>, der " #~ "indeholder opstartsfilerne for et IA-64-system." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "# cd /var/lib/tftp\n" #~ "# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz\n" @@ -4396,7 +4337,6 @@ msgstr "" #~ "./debian-installer/ia64/\n" #~ "[...]" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" #~ "filename> file that should work for most configurations. However, should " @@ -4416,11 +4356,9 @@ msgstr "" #~ "stedet for <filename>elilo.conf</filename>. Se dokumentationen tilbudt i " #~ "pakken <classname>elilo</classname> for detaljer." -#, no-c-format #~ msgid "Configuring the Client" #~ msgstr "Konfiguration af klienten" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI " #~ "and entering the <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. " @@ -4450,7 +4388,6 @@ msgstr "" #~ "oprettet, og valg af den bør initiere en DHCP-forespørgsel, der fører til " #~ "en TFTP-indlæsning af <filename>elilo.efi</filename> fra serveren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " #~ "processed its configuration file. At this point, the installation " @@ -4465,7 +4402,6 @@ msgstr "" #~ "installation af sig selv fra netværket, vil den starte &debian;-" #~ "installationsprogrammet." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " #~ "which is being installed (see <xref linkend=\"invoking-openboot\"/>). Use " @@ -4483,7 +4419,6 @@ msgstr "" #~ "og BOOTP- eller DHCP-server. Du kan sende ekstra opstartsparametre til &d-" #~ "i; i slutningen af kommandoen <userinput>boot</userinput>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> " #~ "command which is simply an alias to boot from the SCSI device on ID 6 (or " @@ -4493,11 +4428,9 @@ msgstr "" #~ "cdrom</userinput>, hvilket kun er et alias for at starte fra SCSI-enheden " #~ "på ID 6 (eller den sekundære master for IDE-baserede systemer)." -#, no-c-format #~ msgid "IDPROM Messages" #~ msgstr "IDPROM-beskeder" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you cannot boot because you get messages about a problem with " #~ "<quote>IDPROM</quote>, then it's possible that your NVRAM battery, which " @@ -4511,7 +4444,6 @@ msgstr "" #~ "<ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM OSS</ulink> for yderligere " #~ "information." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " #~ "image is available<footnote id=\"gtk-miniiso-powerpc\"> <para> The mini " @@ -4529,7 +4461,6 @@ msgstr "" #~ "PowerPC-systemer, som har et ATI-grafikkort, men vil sandsynligvis ikke " #~ "fungere på andre systemer." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " #~ "<filename>ttyb</filename>. Alternatively, set the <envar>input-device</" @@ -4541,11 +4472,9 @@ msgstr "" #~ "<envar>input-device</envar> og <envar>output-device</envar> til " #~ "<filename>ttya</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "Such problems have been reported on hppa." #~ msgstr "Disse problemer er blevet indrapporteret på hppa." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " #~ "<emphasis>disabled by default</emphasis> for &arch-title;. This can " @@ -4563,17 +4492,14 @@ msgstr "" #~ "starte med parameteren <userinput>debian-installer/framebuffer=true</" #~ "userinput> eller <userinput>fb=true</userinput> i kort form." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are some common installation problems that are worth mentioning." #~ msgstr "" #~ "Der er nogle gængse installationsproblemer som det er værd at nævne." -#, no-c-format #~ msgid "Misdirected video output" #~ msgstr "Fejlramt videoresultat" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one " #~ "machine, for example an ATI card and a Sun Creator 3D. In some cases, " @@ -4599,7 +4525,6 @@ msgstr "" #~ "starter installationsprogrammet op med <userinput>video=atyfb:off</" #~ "userinput>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " #~ "configuration (edit <filename>/target/etc/silo.conf</filename> before " @@ -4611,11 +4536,9 @@ msgstr "" #~ "genstart) og, hvis du installerede X11, så ændr videodriveren i " #~ "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" #~ msgstr "Fejl ved opstart eller installation fra cd-rom" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even " #~ "if they do boot, there may be inexplicable failures during the " @@ -4625,7 +4548,6 @@ msgstr "" #~ "starter op, kan der være fejl der ikke kan forklare under installationen. " #~ "De fleste problemer er blevet indrapporteret med SunBlade-systemer." -#, no-c-format #~ msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." #~ msgstr "" #~ "Vi anbefaler at installere sådanne systemer ved at netopstarte " |