summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/da/boot-installer.po98
1 files changed, 10 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po
index cc3391b78..71098190d 100644
--- a/po/da/boot-installer.po
+++ b/po/da/boot-installer.po
@@ -1644,19 +1644,6 @@ msgstr "Tilgængelighed"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1349
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual "
-#| "impairment. <phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB braille "
-#| "displays are detected automatically (not serial displays connected via a "
-#| "serial-to-USB converter), but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;"
-#| "mips;mipsel;mips64el;sparc\">Most</phrase> accessibility features have to "
-#| "be enabled manually. <phrase arch=\"x86\">On machines that support it, "
-#| "the boot menu emits beeps when it is ready to receive keystrokes. It "
-#| "beeps once on BIOS systems, and beeps twice on UEFI systems.</phrase> "
-#| "Some boot parameters can <phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended "
-#| "to enable accessibility features<phrase arch=\"x86\"> (see also <xref "
-#| "linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Note that on most architectures the "
-#| "boot loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard."
msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
"<phrase arch=\"ppc64el;x86\">USB braille displays are detected automatically "
@@ -1671,18 +1658,16 @@ msgid ""
"architectures the boot loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard."
msgstr ""
"Nogle brugere kan have brug for specifik understøtelse, f.eks. på grund af "
-"en synshæmmelse. <phrase arch=\"ppc64el;x86\">USB-brailleskærme "
-"registreres automatisk (ikke serielle skærme forbundet via en seriel-til-USB-"
-"konvertering), men de fleste andre</phrase> <phrase"
-" arch=\"arm;mipsel;mips64el\">De "
-" fleste</phrase> funktioner for tilgængelighed "
-"skal aktiveres manuelt. <phrase arch=\"x86\">På maskiner som understøtter "
-"det, så afgiver opstartsmenuen en biplyd når den er klar til at modtage "
-"tastaturtryk.</phrase> Nogle opstartsparametre kan <phrase arch=\"x86\">så</"
-"phrase> tilføjes for at aktivere tilgængelighedsfunktioner<phrase arch="
-"\"x86\"> (se også <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Bemærk at på de "
-"fleste arkitekturer fortolker opstartsindlæseren dit tastatur som et QERTY-"
-"tastatur."
+"en synshæmmelse. <phrase arch=\"ppc64el;x86\">USB-brailleskærme registreres "
+"automatisk (ikke serielle skærme forbundet via en seriel-til-USB-"
+"konvertering), men de fleste andre</phrase> <phrase arch=\"arm;mipsel;"
+"mips64el\">De fleste</phrase> funktioner for tilgængelighed skal aktiveres "
+"manuelt. <phrase arch=\"x86\">På maskiner som understøtter det, så afgiver "
+"opstartsmenuen en biplyd når den er klar til at modtage tastaturtryk.</"
+"phrase> Nogle opstartsparametre kan <phrase arch=\"x86\">så</phrase> "
+"tilføjes for at aktivere tilgængelighedsfunktioner<phrase arch=\"x86\"> (se "
+"også <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Bemærk at på de fleste "
+"arkitekturer fortolker opstartsindlæseren dit tastatur som et QERTY-tastatur."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1369
@@ -3823,7 +3808,6 @@ msgstr ""
"inklusiv den sidst synlige kernebesked i tilfælde af at kernen hænger. "
"Beskriv handlingerne, du foretog dig, som førte til systemets fejltilstand."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
#~ "instead of a BOOTP server."
@@ -3831,15 +3815,12 @@ msgstr ""
#~ "Ældre systemer såsom 715 kan kræve brug af en RBOOT-server i stedet for "
#~ "en BOOTP-server."
-#, no-c-format
#~ msgid "Booting from a CD-ROM"
#~ msgstr "Opstart fra en cd-rom"
-#, no-c-format
#~ msgid "CD Contents"
#~ msgstr "Cd-indhold"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The "
#~ "<emphasis>Business Card</emphasis> CD has a minimal installation that "
@@ -3863,7 +3844,6 @@ msgstr ""
#~ "cd'er kan installere et fuldstændig system fra det brede udvalg af apkker "
#~ "uden at kræve adgang til netværket."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
#~ "Interface (EFI) from Intel. Unlike the traditional x86 BIOS which knows "
@@ -3888,7 +3868,6 @@ msgstr ""
#~ "stedet for den simple MBR eller opstartsblok for mere konventionelle "
#~ "systemer."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the "
#~ "<command>ELILO</command> bootloader, its configuration file, the "
@@ -3904,7 +3883,6 @@ msgstr ""
#~ "nødvendige filer for opstart af systemet befinder sig. Disse filer er "
#~ "læsbare fra EFI-skallen som beskrevet nedenfor."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
#~ "starts a system are transparent to the system installer. However, the "
@@ -3926,7 +3904,6 @@ msgstr ""
#~ "systemdisken. Partitioneringsopgaven verificerer også at en egnet EFI-"
#~ "partition er til stede før installationen får lov til at fortsætte."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
#~ "initialization. It displays a menu list from which the user can select an "
@@ -3948,11 +3925,9 @@ msgstr ""
#~ "foretrækkes, hvis denne indstilling ikke er tilgængelig eller cd'en af en "
#~ "eller anden grund ikke starter med den, så brug den anden indstilling."
-#, no-c-format
#~ msgid "IMPORTANT"
#~ msgstr "VIGTIGT"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the "
#~ "first menu choice, within a pre-set number of seconds. This is indicated "
@@ -3970,12 +3945,10 @@ msgstr ""
#~ "skallen, kan du returnere til opstartshåndteirngen ved at køre "
#~ "<command>exit</command> i skalprompten."
-#, no-c-format
#~ msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
#~ msgstr ""
#~ "Valg 1: Opstart fra vedligeholdelsesmenuen for opstartsindstillinger"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware "
#~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes its "
@@ -3985,7 +3958,6 @@ msgstr ""
#~ "siden for EFI-opstartshåndteringen og menuen efter at den færdiggør dets "
#~ "systeminitialisering."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the "
#~ "arrow keys and press <command>ENTER</command>. This will display a new "
@@ -3995,7 +3967,6 @@ msgstr ""
#~ "piletasterne og tryk på <command>RETUR</command>. Dette vil vise en ny "
#~ "menu."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow "
#~ "keys and press <command>ENTER</command>. This will display a list of "
@@ -4013,7 +3984,6 @@ msgstr ""
#~ "menulinjen, vil du bemærke at enheds- og controllerinformationen bør være "
#~ "ens."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. "
#~ "Select your choice with the arrow keys and press <command>ENTER</"
@@ -4031,7 +4001,6 @@ msgstr ""
#~ "opstartsdelen af cd'en, hvor det bliver krævet at du fortsætter til næste "
#~ "(yderligere) trin."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
#~ "command>. The directory listing will also show <command>[Treat like "
@@ -4045,7 +4014,6 @@ msgstr ""
#~ "denne linje med piletasterne og tryk på <command>RETUR</command>. Dette "
#~ "vil igangsætte opstartssekvensen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page "
#~ "for you to select a boot kernel and options. Proceed to selecting the "
@@ -4055,11 +4023,9 @@ msgstr ""
#~ "hvor du kan vælge en opstartskerne og indstillinger. Fortsæt for at vælge "
#~ "opstartskernen og indstillinger."
-#, no-c-format
#~ msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
#~ msgstr "Indstilling 2: Opstart fra EFI-skallen"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and "
#~ "when the EFI Boot Manager screen appears there should be one option "
@@ -4071,7 +4037,6 @@ msgstr ""
#~ "en indstilling kaldt <command>EFI Shell [Built-in]</command>. Start "
#~ "&debian;-installations-cd'en med de følgende trin:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware "
#~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes system "
@@ -4081,7 +4046,6 @@ msgstr ""
#~ "siden og menuen for EFI-opstartshåndteringen efter, at den er færdig med "
#~ "systeminitialiseringen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
#~ "press <command>ENTER</command>. The EFI Shell will scan all of the "
@@ -4102,7 +4066,6 @@ msgstr ""
#~ "cd'en lige før du indtastede skallen, så kan dette tage nogle få ekstra "
#~ "sekunder, da den initialiserer c-drevet."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
#~ "likely the <filename>fs0:</filename> device although other devices with "
@@ -4114,7 +4077,6 @@ msgstr ""
#~ "opstartspartitioner også vil blive vist som <filename>fs<replaceable>n</"
#~ "replaceable></filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
#~ "<command>ENTER</command> to select that device where <replaceable>n</"
@@ -4126,7 +4088,6 @@ msgstr ""
#~ "replaceable> er partitionsnummeret for cd'rommen. Skallen vil nu vise "
#~ "partitionsnummeret som sin prompt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This "
#~ "will start the boot load sequence."
@@ -4134,7 +4095,6 @@ msgstr ""
#~ "Indtast <command>elilo</command> og tryk <command>RETUR</command>. Dette "
#~ "vil igangsætte opstartssekvensen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will "
#~ "display a menu page for you to select a boot kernel and options. You can "
@@ -4148,11 +4108,9 @@ msgstr ""
#~ "<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> på skalprompten. "
#~ "Fortsæt for at vælge opstartskernen og indstillinger."
-#, no-c-format
#~ msgid "Installing using a Serial Console"
#~ msgstr "Installation med en seriel konsol"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or "
#~ "using a serial connection. To use a monitor/keyboard setup, select an "
@@ -4171,7 +4129,6 @@ msgstr ""
#~ "serielle konsol. Menupunkter for de typiske indstillinger for "
#~ "baudhastigheder på ttyS0-enheden er prækonfigurerede."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud "
#~ "rate as your connection to the EFI console. If you aren't sure what this "
@@ -4183,7 +4140,6 @@ msgstr ""
#~ "ikke er sikker på hvad denne indstilling er sat til, så kan du indhente "
#~ "denne oplysning med kommandoen <command>baud</command> via EFI-skallen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If there is not an option available that is configured for the serial "
#~ "device or baud rate you would like to use, you may override the console "
@@ -4198,7 +4154,6 @@ msgstr ""
#~ "ttyS1-enheden så indtast <command>console=ttyS1,57600n8</command> i "
#~ "tekstvinduet <classname>Boot:</classname>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
#~ "setting is rather slow, and the normal installation process will take a "
@@ -4216,7 +4171,6 @@ msgstr ""
#~ "hjælpemenuen <classname>Params</classname> for instruktioner på opstart "
#~ "af installationsprogrammet i teksttilstand."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you select the wrong console type, you will be able to select the "
#~ "kernel and enter parameters but both the display and your input will go "
@@ -4228,11 +4182,9 @@ msgstr ""
#~ "snart at kernen starter, hvilket kræver at du genstarter, før du kan "
#~ "begynde installationen."
-#, no-c-format
#~ msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
#~ msgstr "Valg af opstartskernen og indstillinger"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The boot loader will display a form with a menu list and a text window "
#~ "with a <classname>Boot:</classname> prompt. The arrow keys select an item "
@@ -4251,7 +4203,6 @@ msgstr ""
#~ "<classname>Params</classname> forklarer de gængse indstillinger for "
#~ "kommandolinjen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Consult the <classname>General</classname> help screen for the "
#~ "description of the kernels and install modes most appropriate for your "
@@ -4273,7 +4224,6 @@ msgstr ""
#~ "du også have de samme problemer med systemet du installerer. De følgende "
#~ "to trin vil vælge og starte installationen:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
#~ "needs with the arrow keys."
@@ -4281,7 +4231,6 @@ msgstr ""
#~ "Vælg kerneversion og installationstilstand der bedst passer til dine "
#~ "behov med piletasterne."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
#~ "displayed directly in the text window. This is where kernel parameters "
@@ -4291,7 +4240,6 @@ msgstr ""
#~ "vist direkte i tekstvinduet. Det er her at kerneparametre (såsom "
#~ "indstillinger for seriel konsol) specificeres."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
#~ "kernel will display its usual initialization messages followed by the "
@@ -4301,7 +4249,6 @@ msgstr ""
#~ "vil vise dets normale initialiseringsbeskeder efterfulgt af den første "
#~ "skærm for &debian;-installationsprogrammet."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will "
#~ "set up the language locale, network, and disk partitions."
@@ -4309,7 +4256,6 @@ msgstr ""
#~ "Fortsæt til det næste kapitel for at fortsætte installationen hvor du vil "
#~ "opsætte sprogområdet, netværk og diskpartitioner."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The "
#~ "only difference is how the installation kernel is loaded. The EFI Boot "
@@ -4327,7 +4273,6 @@ msgstr ""
#~ "at pakkerne for grundinstallationen vil blive indlæst fra netværket "
#~ "fremfor fra cd-drevet."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific "
#~ "actions. On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver "
@@ -4340,11 +4285,9 @@ msgstr ""
#~ "opstartsindstilling være defineret i EFI-opstartshåndteringen for at "
#~ "aktivere indlæsning over et netværk."
-#, no-c-format
#~ msgid "Configuring the Server"
#~ msgstr "Konfiguration af serveren"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
#~ "like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -4366,7 +4309,6 @@ msgstr ""
#~ "</screen></informalexample> Bemærk at formålet er at få <command>elilo."
#~ "efi</command> til at køre på klienten."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory "
#~ "used as the root for your tftp server. Typical tftp root directories "
@@ -4380,7 +4322,6 @@ msgstr ""
#~ "oprettet et mappetræ for <filename>debian-installer</filename>, der "
#~ "indeholder opstartsfilerne for et IA-64-system."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "# cd /var/lib/tftp\n"
#~ "# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz\n"
@@ -4396,7 +4337,6 @@ msgstr ""
#~ "./debian-installer/ia64/\n"
#~ "[...]"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
#~ "filename> file that should work for most configurations. However, should "
@@ -4416,11 +4356,9 @@ msgstr ""
#~ "stedet for <filename>elilo.conf</filename>. Se dokumentationen tilbudt i "
#~ "pakken <classname>elilo</classname> for detaljer."
-#, no-c-format
#~ msgid "Configuring the Client"
#~ msgstr "Konfiguration af klienten"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI "
#~ "and entering the <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. "
@@ -4450,7 +4388,6 @@ msgstr ""
#~ "oprettet, og valg af den bør initiere en DHCP-forespørgsel, der fører til "
#~ "en TFTP-indlæsning af <filename>elilo.efi</filename> fra serveren."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
#~ "processed its configuration file. At this point, the installation "
@@ -4465,7 +4402,6 @@ msgstr ""
#~ "installation af sig selv fra netværket, vil den starte &debian;-"
#~ "installationsprogrammet."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
#~ "which is being installed (see <xref linkend=\"invoking-openboot\"/>). Use "
@@ -4483,7 +4419,6 @@ msgstr ""
#~ "og BOOTP- eller DHCP-server. Du kan sende ekstra opstartsparametre til &d-"
#~ "i; i slutningen af kommandoen <userinput>boot</userinput>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> "
#~ "command which is simply an alias to boot from the SCSI device on ID 6 (or "
@@ -4493,11 +4428,9 @@ msgstr ""
#~ "cdrom</userinput>, hvilket kun er et alias for at starte fra SCSI-enheden "
#~ "på ID 6 (eller den sekundære master for IDE-baserede systemer)."
-#, no-c-format
#~ msgid "IDPROM Messages"
#~ msgstr "IDPROM-beskeder"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you cannot boot because you get messages about a problem with "
#~ "<quote>IDPROM</quote>, then it's possible that your NVRAM battery, which "
@@ -4511,7 +4444,6 @@ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM OSS</ulink> for yderligere "
#~ "information."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
#~ "image is available<footnote id=\"gtk-miniiso-powerpc\"> <para> The mini "
@@ -4529,7 +4461,6 @@ msgstr ""
#~ "PowerPC-systemer, som har et ATI-grafikkort, men vil sandsynligvis ikke "
#~ "fungere på andre systemer."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
#~ "<filename>ttyb</filename>. Alternatively, set the <envar>input-device</"
@@ -4541,11 +4472,9 @@ msgstr ""
#~ "<envar>input-device</envar> og <envar>output-device</envar> til "
#~ "<filename>ttya</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Such problems have been reported on hppa."
#~ msgstr "Disse problemer er blevet indrapporteret på hppa."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
#~ "<emphasis>disabled by default</emphasis> for &arch-title;. This can "
@@ -4563,17 +4492,14 @@ msgstr ""
#~ "starte med parameteren <userinput>debian-installer/framebuffer=true</"
#~ "userinput> eller <userinput>fb=true</userinput> i kort form."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are some common installation problems that are worth mentioning."
#~ msgstr ""
#~ "Der er nogle gængse installationsproblemer som det er værd at nævne."
-#, no-c-format
#~ msgid "Misdirected video output"
#~ msgstr "Fejlramt videoresultat"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one "
#~ "machine, for example an ATI card and a Sun Creator 3D. In some cases, "
@@ -4599,7 +4525,6 @@ msgstr ""
#~ "starter installationsprogrammet op med <userinput>video=atyfb:off</"
#~ "userinput>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
#~ "configuration (edit <filename>/target/etc/silo.conf</filename> before "
@@ -4611,11 +4536,9 @@ msgstr ""
#~ "genstart) og, hvis du installerede X11, så ændr videodriveren i "
#~ "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
#~ msgstr "Fejl ved opstart eller installation fra cd-rom"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even "
#~ "if they do boot, there may be inexplicable failures during the "
@@ -4625,7 +4548,6 @@ msgstr ""
#~ "starter op, kan der være fejl der ikke kan forklare under installationen. "
#~ "De fleste problemer er blevet indrapporteret med SunBlade-systemer."
-#, no-c-format
#~ msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
#~ msgstr ""
#~ "Vi anbefaler at installere sådanne systemer ved at netopstarte "