summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/cs/using-d-i.po501
1 files changed, 255 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/cs/using-d-i.po b/po/cs/using-d-i.po
index a62bebef4..4509515e2 100644
--- a/po/cs/using-d-i.po
+++ b/po/cs/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -2027,14 +2027,23 @@ msgstr ""
"možné jim přiřadit přípojné body, ale není možné vytvářet nové souborové "
"systémy tohoto typu."
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), "
+"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are "
+"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1240
+#: using-d-i.xml:1246
#, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Asistované dělení"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1241
+#: using-d-i.xml:1247
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -2052,14 +2061,14 @@ msgstr ""
"</footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1256
+#: using-d-i.xml:1262
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
msgstr "(Šifrované) LVM nemusí být k dispozici na všech architekturách."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1261
+#: using-d-i.xml:1267
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -2075,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"muset znát přístupovou frázi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1270
+#: using-d-i.xml:1276
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -2091,7 +2100,7 @@ msgstr ""
"může být u větších oblastí docela značný."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1279
+#: using-d-i.xml:1285
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -2107,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"vrátit zpět. Před samotným zápisem však budete pro jistotu dotázáni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1289
+#: using-d-i.xml:1295
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic "
@@ -2124,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"lišit od toho, na které jste zvyklí."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1298
+#: using-d-i.xml:1304
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -2135,7 +2144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1308
+#: using-d-i.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -2155,73 +2164,73 @@ msgstr ""
"asistované dělení selže."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1324
+#: using-d-i.xml:1330
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Způsob dělení"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1325
+#: using-d-i.xml:1331
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Minimální místo"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1326
+#: using-d-i.xml:1332
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Vytvořené oblasti"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1332
+#: using-d-i.xml:1338
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1333
+#: using-d-i.xml:1339
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1334
+#: using-d-i.xml:1340
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1336
+#: using-d-i.xml:1342
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Samostatná oblast pro /home"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1337
+#: using-d-i.xml:1343
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1338
+#: using-d-i.xml:1344
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1348
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions"
msgstr "Samostatné oblasti pro /home, /var a /tmp"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1343
+#: using-d-i.xml:1349
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1GB</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1344
+#: using-d-i.xml:1350
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</"
@@ -2231,7 +2240,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1353
+#: using-d-i.xml:1359
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -2244,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"odkládací, budou vytvořeny uvnitř LVM."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1359
+#: using-d-i.xml:1365
#, no-c-format
msgid ""
"If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup "
@@ -2261,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"jako: systémová oblast EFI</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1367
+#: using-d-i.xml:1373
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -2272,7 +2281,7 @@ msgstr ""
"informacemi o souborových systémech a přípojných bodech."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1373
+#: using-d-i.xml:1379
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -2316,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"existuje) přípojný bod. Na prvním disku je ještě kousek volného místa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1386
+#: using-d-i.xml:1392
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -2335,13 +2344,13 @@ msgstr ""
"změny v navrhovaném rozdělení disku."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1400
+#: using-d-i.xml:1406
#, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Ruční dělení"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1401
+#: using-d-i.xml:1407
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -2357,7 +2366,7 @@ msgstr ""
"každým objektem můžete provádět různé akce."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1409
+#: using-d-i.xml:1415
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -2371,7 +2380,7 @@ msgstr ""
"vybraným diskem zobrazí řádka nadepsaná <quote>VOLNÉ MÍSTO</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1417
+#: using-d-i.xml:1423
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -2406,7 +2415,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem>, což vás vrátí zpět do hlavní obrazovky rozdělování disků."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1438
+#: using-d-i.xml:1444
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -2428,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"ji z tohoto menu i smazat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1449
+#: using-d-i.xml:1455
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -2447,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Automaticky rozdělit volné místo</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1457
+#: using-d-i.xml:1463
#, no-c-format
msgid ""
"If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System "
@@ -2459,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"nespravíte, nenechá vás pokračovat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1463
+#: using-d-i.xml:1469
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -2476,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"podporovány vaší architekturou."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1471
+#: using-d-i.xml:1477
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -2490,13 +2499,13 @@ msgstr ""
"nové souborové systémy."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1486
+#: using-d-i.xml:1492
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Nastavení vícediskových zařízení (Softwarový RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1487
+#: using-d-i.xml:1493
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -2524,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1500
+#: using-d-i.xml:1506
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -2539,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"zformátovat, přiřadit jí přípojný bod atd.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1508
+#: using-d-i.xml:1514
#, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -2652,97 +2661,97 @@ msgstr ""
"vlastnosti:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1622
+#: using-d-i.xml:1628
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1623
+#: using-d-i.xml:1629
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Minimálně zařízení"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1624
+#: using-d-i.xml:1630
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Rezervní zařízení"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1625
+#: using-d-i.xml:1631
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Přežije výpadek disku?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1626
+#: using-d-i.xml:1632
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Dostupné místo"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1632
+#: using-d-i.xml:1638
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671
+#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635
+#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>ne</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1636
+#: using-d-i.xml:1642
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr "velikost nejmenšího zařízení krát počet aktivních zařízení v in RAIDu"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1640
+#: using-d-i.xml:1646
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672
+#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "volitelně"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673
+#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>ano</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1644
+#: using-d-i.xml:1650
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "velikost nejmenšího zařízení v RAIDu"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1648
+#: using-d-i.xml:1654
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1649
+#: using-d-i.xml:1655
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1652
+#: using-d-i.xml:1658
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2750,19 +2759,19 @@ msgid ""
msgstr "velikost nejmenšího zařízení krát (počet akt. zařízení v RAIDu - 1)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1659
+#: using-d-i.xml:1665
#, no-c-format
msgid "RAID6"
msgstr "RAID6"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1660
+#: using-d-i.xml:1666
#, no-c-format
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>4</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1663
+#: using-d-i.xml:1669
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2770,13 +2779,13 @@ msgid ""
msgstr "velikost nejmenšího zařízení krát (počet akt. zařízení v RAIDu - 2)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1670
+#: using-d-i.xml:1676
#, no-c-format
msgid "RAID10"
msgstr "RAID10"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1674
+#: using-d-i.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2784,7 +2793,7 @@ msgid ""
msgstr "součet všech oblastí děleno počet kopií (standardně dvě)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1681
+#: using-d-i.xml:1687
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2794,7 +2803,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1686
+#: using-d-i.xml:1692
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2810,7 +2819,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>fyzický svazek pro RAID</guimenuitem>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1695
+#: using-d-i.xml:1701
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you "
@@ -2837,7 +2846,7 @@ msgstr ""
"filename> a RAID1 pro <filename>/boot</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1706
+#: using-d-i.xml:1712
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</"
@@ -2864,7 +2873,7 @@ msgstr ""
"(např. RAID1). Co bude následovat, závisí na typu vybraného zařízení."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1719
+#: using-d-i.xml:1725
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2875,7 +2884,7 @@ msgstr ""
"nabídnutého seznamu RAIDových oblastí ty, které budou tvořit pole."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1726
+#: using-d-i.xml:1732
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -2895,7 +2904,7 @@ msgstr ""
"nespravíte."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1738
+#: using-d-i.xml:1744
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2905,7 +2914,7 @@ msgstr ""
"použít nejméně <emphasis>tři</emphasis> aktivní zařízení."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1744
+#: using-d-i.xml:1750
#, no-c-format
msgid ""
"RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least "
@@ -2915,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"použít nejméně <emphasis>čtyři</emphasis> aktivní zařízení."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1750
+#: using-d-i.xml:1756
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2935,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"bylo zaručeno, že se každá kopie zapíše na jiné zařízení."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1764
+#: using-d-i.xml:1770
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2953,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"domovské adresáře uživatelů)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1773
+#: using-d-i.xml:1779
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2967,13 +2976,13 @@ msgstr ""
"systémy a přípojné body."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1788
+#: using-d-i.xml:1794
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Nastavení manažera logických svazků (LVM)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1789
+#: using-d-i.xml:1795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2989,7 +2998,7 @@ msgstr ""
"přes symbolické odkazy."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1797
+#: using-d-i.xml:1803
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -3011,7 +3020,7 @@ msgstr ""
"přes několik fyzických disků."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1807
+#: using-d-i.xml:1813
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -3032,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"projít <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1818
+#: using-d-i.xml:1824
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -3049,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"LVM</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1827
+#: using-d-i.xml:1833
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked "
@@ -3062,7 +3071,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1837
+#: using-d-i.xml:1843
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -3082,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"použitelné v daný okamžik. Mezi dostupné akce patří:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1848
+#: using-d-i.xml:1854
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -3093,7 +3102,7 @@ msgstr ""
"svazků a samozřejmě skupin svazků."
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1853
+#: using-d-i.xml:1859
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr ""
@@ -3101,7 +3110,7 @@ msgstr ""
"fyzických svazků."
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1856
+#: using-d-i.xml:1862
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr ""
@@ -3109,7 +3118,7 @@ msgstr ""
"svazky, ze kterých se skupina skládá."
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1859
+#: using-d-i.xml:1865
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr ""
@@ -3117,7 +3126,7 @@ msgstr ""
"svazky."
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1862
+#: using-d-i.xml:1868
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr ""
@@ -3126,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"command>u udělat <quote>běžné</quote> oblasti."
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1865
+#: using-d-i.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr ""
@@ -3134,13 +3143,13 @@ msgstr ""
"skupině svazků."
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1868
+#: using-d-i.xml:1874
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "<guimenuitem>Zrušit logický svazek</guimenuitem> ve skupině svazků."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1870
+#: using-d-i.xml:1876
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -3150,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"rozdělovacího menu."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1876
+#: using-d-i.xml:1882
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -3167,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"command>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1881
+#: using-d-i.xml:1887
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -3181,13 +3190,13 @@ msgstr ""
"apod. </para></footnote>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1895
+#: using-d-i.xml:1901
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Nastavení šifrovaných svazků"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1896
+#: using-d-i.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -3209,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"znaků."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1908
+#: using-d-i.xml:1914
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, "
@@ -3252,7 +3261,7 @@ msgstr ""
"šifrované oblasti."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1926
+#: using-d-i.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -3266,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"procesoru, zvolené šifře a délce klíče."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1933
+#: using-d-i.xml:1939
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -3286,7 +3295,7 @@ msgstr ""
"kryptografických nastavení pro danou oblast."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1944
+#: using-d-i.xml:1950
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> "
@@ -3296,7 +3305,7 @@ msgstr ""
"novějších linuxových jader, schopný hostit fyzické svazky pro LVM)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1953
+#: using-d-i.xml:1959
#, no-c-format
msgid ""
"Let's have a look at the options available when you select encryption via "
@@ -3311,13 +3320,13 @@ msgstr ""
"vytváří pouze falešný pocit bezpečí."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1963
+#: using-d-i.xml:1969
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Šifrování: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1965
+#: using-d-i.xml:1971
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -3341,13 +3350,13 @@ msgstr ""
"šifrovací algoritmus pro ochranu citlivých dat v 21. století."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1983
+#: using-d-i.xml:1989
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Velikost klíče: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1985
+#: using-d-i.xml:1991
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -3361,13 +3370,13 @@ msgstr ""
"Dostupné velikosti klíče se liší v závislosti na konkrétní šifře."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1997
+#: using-d-i.xml:2003
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>"
msgstr "Algoritmus IV: <userinput>xts-plain64</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1999
+#: using-d-i.xml:2005
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -3385,7 +3394,7 @@ msgstr ""
"opakujících se vzorků v šifrovaných datech."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2009
+#: using-d-i.xml:2015
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</"
@@ -3399,25 +3408,25 @@ msgstr ""
"instalovaným systémem, který neumí používat novější algoritmy."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2021
+#: using-d-i.xml:2027
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Šifrovací klíč: <userinput>Přístupová fráze</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2023
+#: using-d-i.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Zde si můžete zvolit typ šifrovacího klíče pro tuto oblast."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2029
+#: using-d-i.xml:2035
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Přístupová fráze"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2030
+#: using-d-i.xml:2036
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -3431,13 +3440,13 @@ msgstr ""
"později."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2045
+#: using-d-i.xml:2051
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Náhodný klíč"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2046
+#: using-d-i.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -3455,7 +3464,7 @@ msgstr ""
"našeho života se to nepodaří.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2055
+#: using-d-i.xml:2061
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -3475,13 +3484,13 @@ msgstr ""
"odložen fo odkládací oblasti."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2074
+#: using-d-i.xml:2080
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Smazat data: <userinput>ano</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2076
+#: using-d-i.xml:2082
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -3502,7 +3511,7 @@ msgstr ""
"footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2097
+#: using-d-i.xml:2103
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -3519,7 +3528,7 @@ msgstr ""
"smazání. U větších oblastí může mazání dat trvat poměrně dlouho."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2107
+#: using-d-i.xml:2113
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -3535,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"jména členů rodiny nebo příbuzných, apod.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2116
+#: using-d-i.xml:2122
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3556,7 +3565,7 @@ msgstr ""
"virtuální konzoli a napsat něco do příkazového řádku."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2129
+#: using-d-i.xml:2135
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3577,7 +3586,7 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/null</filename>, apod.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2145
+#: using-d-i.xml:2151
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3604,7 +3613,7 @@ msgstr ""
"rezervované bloky, atd.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2157
+#: using-d-i.xml:2163
#, no-c-format
msgid ""
"Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</"
@@ -3623,7 +3632,7 @@ msgstr ""
"encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2167
+#: using-d-i.xml:2173
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3631,13 +3640,13 @@ msgid ""
msgstr "Až budete s rozdělením disku spokojeni, můžete pokračovat v instalaci."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2178
+#: using-d-i.xml:2184
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Instalace základního systému"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2179
+#: using-d-i.xml:2185
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3650,7 +3659,7 @@ msgstr ""
"a/nebo síťové připojení, může to chvíli trvat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2192
+#: using-d-i.xml:2198
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3666,7 +3675,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Levý Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2201
+#: using-d-i.xml:2207
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3678,7 +3687,7 @@ msgstr ""
"konzoli."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2207
+#: using-d-i.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At "
@@ -3691,7 +3700,7 @@ msgstr ""
"nižších prioritách si budete moci sami vybrat ze seznamu dostupných jader."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2214
+#: using-d-i.xml:2220
#, no-c-format
msgid ""
"When packages are installed using the package management system, it will by "
@@ -3707,7 +3716,7 @@ msgstr ""
"jeho funkcionalitu a v očích správců balíků by se měly instalovat společně."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2224
+#: using-d-i.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"For technical reasons packages installed during the installation of the base "
@@ -3720,13 +3729,13 @@ msgstr ""
"výše tedy začíná platit až po instalaci základního systému."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2236
+#: using-d-i.xml:2242
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Instalace dodatečného softwaru"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2237
+#: using-d-i.xml:2243
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3741,13 +3750,13 @@ msgstr ""
"ještě déle než instalace základního systému."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2252
+#: using-d-i.xml:2258
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Nastavení apt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2254
+#: using-d-i.xml:2260
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the "
@@ -3775,7 +3784,7 @@ msgstr ""
"jako je hledání dle různých kritérií nebo interaktivní řešení závislostí."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2277
+#: using-d-i.xml:2283
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3790,7 +3799,7 @@ msgstr ""
"prozkoumat a v případě potřeby upravit."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2284
+#: using-d-i.xml:2290
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3812,7 +3821,7 @@ msgstr ""
"programy."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2293
+#: using-d-i.xml:2299
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
@@ -3833,14 +3842,14 @@ msgstr ""
"přístupné balíky ze sekcí <quote>contrib</quote> a <quote>non-free</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2304
+#: using-d-i.xml:2310
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgid "Installing from more than one CD or DVD image"
msgstr "Instalace z více CD/DVD"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2306
+#: using-d-i.xml:2312
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, "
@@ -3859,7 +3868,7 @@ msgstr ""
"nich uložené."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2313
+#: using-d-i.xml:2319
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3878,7 +3887,7 @@ msgstr ""
"nemusí nainstalovat všechny balíky z úloh, které si vyberete v příštím kroku."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2321
+#: using-d-i.xml:2327
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3896,7 +3905,7 @@ msgstr ""
"CD využije jen velmi málo uživatelů."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2328
+#: using-d-i.xml:2334
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3912,7 +3921,7 @@ msgstr ""
"jedno nebo dvě DVD pokryjí většinu potřeb."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2338
+#: using-d-i.xml:2344
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to "
@@ -3926,13 +3935,13 @@ msgstr ""
"potenciálním problémům se závislostmi balíků."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2351
+#: using-d-i.xml:2357
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Používání síťového zrcadla"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2353
+#: using-d-i.xml:2359
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3944,7 +3953,7 @@ msgstr ""
"několik výjimek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2359
+#: using-d-i.xml:2365
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3967,7 +3976,7 @@ msgstr ""
"úlohu <literal>Desktopové prostředí</literal>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2368
+#: using-d-i.xml:2374
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, "
@@ -3995,7 +4004,7 @@ msgstr ""
"instalace ze svého nového systému."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2379
+#: using-d-i.xml:2385
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages "
@@ -4013,7 +4022,7 @@ msgstr ""
"použijete sadu několika CD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2385
+#: using-d-i.xml:2391
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "One advantage of adding a network mirror is that updates that have "
@@ -4034,7 +4043,7 @@ msgstr ""
"životnost médií bez obav o bezpečnost nebo stabilitu systému."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2392
+#: using-d-i.xml:2398
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except "
@@ -4055,19 +4064,19 @@ msgstr ""
"na:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2401
+#: using-d-i.xml:2407
#, fuzzy, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "úlohách vybraných v dalším kroku"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2406
+#: using-d-i.xml:2412
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2411
+#: using-d-i.xml:2417
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the installation media you have "
@@ -4075,7 +4084,7 @@ msgid ""
msgstr "balících, které jsou k dispozici na CD/DVD"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2416
+#: using-d-i.xml:2422
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the installation media "
@@ -4086,7 +4095,7 @@ msgstr ""
"DVD (opravy závažných chyb, bezpečnostní aktualizace)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2425
+#: using-d-i.xml:2431
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -4100,13 +4109,13 @@ msgstr ""
"předpokladu, že jste použití těchto služeb také nezakázali)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2436
+#: using-d-i.xml:2442
#, no-c-format
msgid "Choosing a network mirror"
msgstr "Výběr síťového zrcadla"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2437
+#: using-d-i.xml:2443
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a "
@@ -4119,7 +4128,7 @@ msgstr ""
"počátku instalace."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2444
+#: using-d-i.xml:2450
#, no-c-format
msgid ""
"The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will "
@@ -4129,7 +4138,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2451
+#: using-d-i.xml:2457
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information "
@@ -4143,7 +4152,7 @@ msgstr ""
"hranatými závorkami, např. takto: <quote>[2001:db8::1]</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2459
+#: using-d-i.xml:2465
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case "
@@ -4168,13 +4177,13 @@ msgstr ""
"userinput>. Nebude to asi nejrychlejší, ale bude to fungovat."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2482
+#: using-d-i.xml:2488
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Výběr a instalace softwaru"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2484
+#: using-d-i.xml:2490
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -4191,7 +4200,7 @@ msgstr ""
"přizpůsobení počítače pro danou úlohu."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2493
+#: using-d-i.xml:2499
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -4238,7 +4247,7 @@ msgstr ""
"kapitola <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2519
+#: using-d-i.xml:2525
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -4251,7 +4260,7 @@ msgstr ""
"zase odebrat. Dokonce nemusíte instalovat žádnou úlohu."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2526
+#: using-d-i.xml:2532
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -4261,7 +4270,7 @@ msgstr ""
"<keycap>mezera</keycap>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2532
+#: using-d-i.xml:2538
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop "
@@ -4269,7 +4278,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2537
+#: using-d-i.xml:2543
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase "
@@ -4286,7 +4295,7 @@ msgstr ""
"podaří."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2545
+#: using-d-i.xml:2551
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that this will only work if the packages needed for the desired "
@@ -4313,7 +4322,7 @@ msgstr ""
"problémů."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2555
+#: using-d-i.xml:2561
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The various server tasks will install software roughly as follows. Web "
@@ -4329,7 +4338,7 @@ msgstr ""
"classname>; SSH server: <classname>openssh</classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2561
+#: using-d-i.xml:2567
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -4345,7 +4354,7 @@ msgstr ""
"měli byste tuto úlohu ponechat vybranou."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2569
+#: using-d-i.xml:2575
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -4365,7 +4374,7 @@ msgstr ""
"balíky (pokud jsou dostupné)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2579
+#: using-d-i.xml:2585
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -4377,7 +4386,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command>, která nainstaluje vybrané balíky."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2586
+#: using-d-i.xml:2592
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -4393,7 +4402,7 @@ msgstr ""
"stejně jako třeba při vytváření nového uživatele."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2595
+#: using-d-i.xml:2601
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -4415,13 +4424,13 @@ msgstr ""
"týdnů po stažení obrazu CD."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2610
+#: using-d-i.xml:2616
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Nastavení zavádění systému"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2612
+#: using-d-i.xml:2618
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -4438,13 +4447,13 @@ msgstr ""
"systém ze sítě, viz <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2625
+#: using-d-i.xml:2631
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Nalezení ostatních operačních systémů"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2627
+#: using-d-i.xml:2633
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -4459,7 +4468,7 @@ msgstr ""
"i nalezené operační systémy."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2635
+#: using-d-i.xml:2641
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4475,14 +4484,14 @@ msgstr ""
"prostudovat dokumentaci použitého zavaděče."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2653
+#: using-d-i.xml:2659
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive"
msgstr "Instalovat zavaděč <command>Grub</command> na pevný disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2655
+#: using-d-i.xml:2661
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub "
@@ -4498,7 +4507,7 @@ msgstr ""
"pro zkušené harcovníky."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2661
+#: using-d-i.xml:2667
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), "
@@ -4516,7 +4525,7 @@ msgstr ""
"instalovat i někam jinam. Pak si však raději prostudujte manuál ke grubu."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2668
+#: using-d-i.xml:2674
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4527,13 +4536,13 @@ msgstr ""
"do hlavního menu. Zde si můžete vybrat, který zavaděč chcete použít."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2681
+#: using-d-i.xml:2687
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Instalovat zavaděč <command>Grub</command> na pevný disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2683
+#: using-d-i.xml:2689
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4545,7 +4554,7 @@ msgstr ""
"pro zkušené harcovníky."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2689
+#: using-d-i.xml:2695
#, no-c-format
msgid ""
"By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will "
@@ -4557,13 +4566,13 @@ msgstr ""
"převezme kompletní kontrolu nad zaváděním."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2702
+#: using-d-i.xml:2708
#, no-c-format
msgid "Making the system bootable with flash-kernel"
msgstr "Nastavit systém jako zaveditelný pomocí flash-kernel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2703
+#: using-d-i.xml:2709
#, no-c-format
msgid ""
"As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps "
@@ -4582,7 +4591,7 @@ msgstr ""
"dané zařízení podporováno, automaticky na něm příslušné kroky provede."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2714
+#: using-d-i.xml:2720
#, no-c-format
msgid ""
"On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel "
@@ -4599,7 +4608,7 @@ msgstr ""
"flash-kernel obvykle přepíše předchozí obsah flash paměti!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2724
+#: using-d-i.xml:2730
#, no-c-format
msgid ""
"For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel "
@@ -4614,13 +4623,13 @@ msgstr ""
"uživatele."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2740
+#: using-d-i.xml:2746
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Pokračovat bez zavaděče"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2742
+#: using-d-i.xml:2748
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4633,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"použít stávající zavaděč)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2749
+#: using-d-i.xml:2755
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4653,13 +4662,13 @@ msgstr ""
"<filename>/boot</filename> na samostatné oblasti)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2766
+#: using-d-i.xml:2772
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Dokončení instalace"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2767
+#: using-d-i.xml:2773
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the &debian; installation process during which the "
@@ -4670,13 +4679,13 @@ msgstr ""
"systému. Většina práce spočívá v uklizení po &d-i;u."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2780
+#: using-d-i.xml:2786
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Nastavení systémových hodin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2782
+#: using-d-i.xml:2788
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4689,7 +4698,7 @@ msgstr ""
"podle nalezených operačních systémů."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2789
+#: using-d-i.xml:2795
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4707,7 +4716,7 @@ msgstr ""
"touto možností pracovat neumí.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2800
+#: using-d-i.xml:2806
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4719,13 +4728,13 @@ msgstr ""
"v místním čase."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2815
+#: using-d-i.xml:2821
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Dokončení instalace a restart do nového systému"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2817
+#: using-d-i.xml:2823
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4742,7 +4751,7 @@ msgstr ""
"systému."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2823
+#: using-d-i.xml:2829
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4755,13 +4764,13 @@ msgstr ""
"na začátku instalace vybrali pro kořenový systém."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2836
+#: using-d-i.xml:2842
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Řešení problémů"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2837
+#: using-d-i.xml:2843
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4772,13 +4781,13 @@ msgstr ""
"tiše čekají v pozadí, aby vám pomohly v případě, že se něco pokazí."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2850
+#: using-d-i.xml:2856
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Uložení záznamů o instalaci"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2852
+#: using-d-i.xml:2858
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4789,7 +4798,7 @@ msgstr ""
"uloženy v novém systému v adresáři <filename>/var/log/installer/</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2859
+#: using-d-i.xml:2865
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4811,13 +4820,13 @@ msgstr ""
"guimenuitem>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2879
+#: using-d-i.xml:2885
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Používání shellu a prohlížení logů"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2881
+#: using-d-i.xml:2887
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4841,7 +4850,7 @@ msgstr ""
"keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2899
+#: using-d-i.xml:2905
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -4849,7 +4858,7 @@ msgstr ""
"\"gtk-using\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2903
+#: using-d-i.xml:2909
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4864,7 +4873,7 @@ msgstr ""
"<userinput>exit</userinput>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2911
+#: using-d-i.xml:2917
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4881,7 +4890,7 @@ msgstr ""
"jako je historie a automatické doplňování příkazů."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2920
+#: using-d-i.xml:2926
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4891,7 +4900,7 @@ msgstr ""
"Pro úpravu souborů máte k dispozici textový editor <command>nano</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2927
+#: using-d-i.xml:2933
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4903,7 +4912,7 @@ msgstr ""
"a jeho příkazy jsou zde jen pro případ, že se něco pokazí."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2933
+#: using-d-i.xml:2939
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4917,14 +4926,14 @@ msgstr ""
"krok již provedli."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2949
+#: using-d-i.xml:2955
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installation Over the Network"
msgid "Installation over network-console"
msgstr "Instalace přes síť"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2951
+#: using-d-i.xml:2957
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4942,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2961
+#: using-d-i.xml:2967
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This component is not loaded into the main installation menu by default, "
@@ -4974,7 +4983,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2974
+#: using-d-i.xml:2980
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4984,7 +4993,7 @@ msgstr ""
"po nastavení sítě."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2979
+#: using-d-i.xml:2985
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5007,7 +5016,7 @@ msgstr ""
"vzdáleně."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2991
+#: using-d-i.xml:2997
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5019,7 +5028,7 @@ msgstr ""
"můžete vybrat další krok."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2997
+#: using-d-i.xml:3003
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5050,7 +5059,7 @@ msgstr ""
"potvrdit, zda je správný."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3014
+#: using-d-i.xml:3020
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5073,7 +5082,7 @@ msgstr ""
"kterém se spojení přerušilo."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3027
+#: using-d-i.xml:3033
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5095,7 +5104,7 @@ msgstr ""
"<command>ssh</command> ustálo)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3040
+#: using-d-i.xml:3046
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5119,7 +5128,7 @@ msgstr ""
"command>. </para></footnote> a připojení zopakovat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3056
+#: using-d-i.xml:3062
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5140,7 +5149,7 @@ msgstr ""
"kterých si můžete spustit dle libosti)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3066
+#: using-d-i.xml:3072
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5155,13 +5164,13 @@ msgstr ""
"problémům v novém systému."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3085
+#: using-d-i.xml:3091
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Nahrání chybějícího firmwaru"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3086
+#: using-d-i.xml:3092
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5176,7 +5185,7 @@ msgstr ""
"firmware je potřeba až pro povolení speciálních vlastností."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3094
+#: using-d-i.xml:3100
#, no-c-format
msgid ""
"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
@@ -5188,7 +5197,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3105
+#: using-d-i.xml:3111
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5205,7 +5214,7 @@ msgstr ""
"<filename>/lib/firmware</filename> a příslušný modul je znovu zaveden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3115
+#: using-d-i.xml:3121
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5230,7 +5239,7 @@ msgstr ""
"karty.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3125
+#: using-d-i.xml:3131
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5241,13 +5250,13 @@ msgstr ""
"funguje i bez firmwaru, můžete zavedení firmwaru přeskočit."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3133
+#: using-d-i.xml:3139
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Příprava média"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3134
+#: using-d-i.xml:3140
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common "
@@ -5280,7 +5289,7 @@ msgstr ""
"instalace."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3146
+#: using-d-i.xml:3152
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
@@ -5302,7 +5311,7 @@ msgstr ""
"příslušné vydání a rozbalit jej na médium."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3161
+#: using-d-i.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5314,13 +5323,13 @@ msgstr ""
"nebo od dodavatele hardwaru."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3170
+#: using-d-i.xml:3176
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Firmware a instalovaný systém"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3171
+#: using-d-i.xml:3177
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically "
@@ -5345,7 +5354,7 @@ msgstr ""
"firmware nepodaří zavést kvůli rozdílné verzi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3180
+#: using-d-i.xml:3186
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
@@ -5366,7 +5375,7 @@ msgstr ""
"se firmware bude aktualizovat automaticky."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3188
+#: using-d-i.xml:3194
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5378,7 +5387,7 @@ msgstr ""
"budete muset doinstalovat firmware ručně."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3195
+#: using-d-i.xml:3201
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5388,14 +5397,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3205
+#: using-d-i.xml:3211
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Firmware and the Installed System"
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Firmware a instalovaný systém"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3206
+#: using-d-i.xml:3212
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5407,7 +5416,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3220
+#: using-d-i.xml:3226
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5415,7 +5424,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3224
+#: using-d-i.xml:3230
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5424,13 +5433,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3237
+#: using-d-i.xml:3243
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3238
+#: using-d-i.xml:3244
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5438,14 +5447,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3249
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installing the Base System"
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Instalace základního systému"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3244
+#: using-d-i.xml:3250
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "