summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs/preparing.po')
-rw-r--r--po/cs/preparing.po31
1 files changed, 1 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/cs/preparing.po b/po/cs/preparing.po
index 250e87047..d11f2af9a 100644
--- a/po/cs/preparing.po
+++ b/po/cs/preparing.po
@@ -2690,17 +2690,15 @@ msgstr ""
"<quote>USB keyboard support</quote>. Toto nastavení změňte pouze v případě, "
"že instalační program klávesnici nerozpozná."
-#, no-c-format
#~ msgid "Linux for SPARC Processors FAQ"
#~ msgstr "Linux for SPARC Processors FAQ"
-#, no-c-format
#~ msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system."
#~ msgstr ""
#~ "Všechny OldWorld nebo NewWorld PowerPC mohou velmi dobře posloužit jako "
#~ "pracovní stanice."
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as "
#~ "from an existing operating system. As a rule of thumb, partitions should "
@@ -2720,7 +2718,6 @@ msgstr ""
#~ "co mu chutná. To znamená, že oblasti pro &debian-gnu; byste měli vytvořit "
#~ "v &d-i;."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you are going to install more than one operating system on the same "
#~ "machine, you should install all other system(s) before proceeding with "
@@ -2733,7 +2730,6 @@ msgstr ""
#~ "systémů by mohly zabránit startu &debian;u nebo vás navést k "
#~ "přeformátování některých důležitých oblastí."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can recover from these actions or avoid them, but installing the "
#~ "native system first saves you trouble."
@@ -2741,7 +2737,6 @@ msgstr ""
#~ "Tyto problémy můžete úspěšně vyřešit, případně se jim úplně vyhnout, ale "
#~ "nejjistější je instalovat &debian; jako poslední systém."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-"
#~ "parttype; partitions should appear before all other partitions on the "
@@ -2761,11 +2756,9 @@ msgstr ""
#~ "ovladače disků nelze zavádět.) Poté, při instalaci &debian;u, se tato "
#~ "oblast smaže a nahradí se oblastmi pro &arch-parttype;."
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning from SunOS"
#~ msgstr "Rozdělení disku ze SunOS"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to "
#~ "run both SunOS and &debian; on the same machine, it is recommended that "
@@ -2781,11 +2774,9 @@ msgstr ""
#~ "zavádění Linuxu i SunOS z několika oblastí: EXT2 (Linux), UFS (SunOS), "
#~ "romfs a iso9660 (CDROM)."
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning from Linux or another OS"
#~ msgstr "Dělení disku z Linuxu nebo jiného OS"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Whatever system you are using to partition, make sure you create a "
#~ "<quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This is the only kind of "
@@ -2808,7 +2799,6 @@ msgstr ""
#~ "musíte vytvořit nový disk label, nebo se s velkou pravděpodobností objeví "
#~ "problémy s geometrií disku."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader "
#~ "(the small program which runs the operating system kernel). "
@@ -2821,11 +2811,9 @@ msgstr ""
#~ "velikost oblastí &mdash; pro bližší informace se podívejte na <xref "
#~ "linkend=\"partitioning\"/>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Mac OS X Partitioning"
#~ msgstr "Rozdělení disku z Mac OS X"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <application>Disk Utility</application> application can be found "
#~ "under the <filename>Utilities</filename> menu in Mac OS X Installer. It "
@@ -2837,7 +2825,6 @@ msgstr ""
#~ "bohužel neumožňuje upravit stávající oblasti. To znamená, že musíte disk "
#~ "rozdělit najednou."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably "
#~ "positioned first in the disk layout. it doesn't matter what type it is, "
@@ -2846,7 +2833,6 @@ msgstr ""
#~ "Oblast pro GNU/Linux byste měli vytvořit na začátku disku. Na jejím typu "
#~ "nezáleží, protože ho instalační program &debian;u přepíše."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS "
#~ "X, but not with MacOS 9. If you are planning to use both MacOS 9 and OS "
@@ -2864,7 +2850,6 @@ msgstr ""
#~ "<application>yaboot</application> použít pro různé systémy různé "
#~ "parametry."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can "
#~ "access HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these "
@@ -2880,11 +2865,9 @@ msgstr ""
#~ "použít <quote>výměnnou</quote> oblast se souborovým systémem HFS, HFS+ "
#~ "nebo MS-DOS FAT, které rozumí MacOS 9, Max OS X i GNU/Linux."
-#, no-c-format
#~ msgid "Invoking OpenFirmware"
#~ msgstr "Vyvolání OpenFirmwaru"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on "
#~ "&arch-title; systems. PReP and CHRP are equipped with OpenFirmware, but "
@@ -2897,7 +2880,6 @@ msgstr ""
#~ "bohužel způsob vyvolání liší u každého výrobce, budete se muset podívat "
#~ "do dokumentace ke svému počítači."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with "
#~ "<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap><keycap>Option</"
@@ -2913,7 +2895,6 @@ msgstr ""
#~ "liší od modelu k modelu. Více tipů má <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-"
#~ "faq;\"></ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n"
#~ "ok\n"
@@ -2935,7 +2916,6 @@ msgstr ""
#~ "musíte pro komunikaci s OpenFirmwarem použít terminálový program na jiném "
#~ "počítači připojeném přes sériový port."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and "
#~ "2.4, is broken. These machines will most likely not be able to boot from "
@@ -2955,11 +2935,9 @@ msgstr ""
#~ "SystemDisk2.3.1.smi.bin\"></ulink>. V MacOS utilitu rozbalte, spusťte a "
#~ "tlačítkem <guibutton>Save</guibutton> uložte záplatu do nvram."
-#, no-c-format
#~ msgid "Invoking OpenBoot"
#~ msgstr "Vyvolání OpenBootu"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
#~ "architecture. This is rather similar in function to the BIOS in the x86 "
@@ -2973,7 +2951,6 @@ msgstr ""
#~ "počítačem zajímavé věci, jako třeba diagnostiku, psaní jednoduchých "
#~ "skriptů, atd."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> "
#~ "key (on older type 4 keyboards, use the <keycap>L1</keycap> key, if you "
@@ -2992,7 +2969,6 @@ msgstr ""
#~ "userinput>, takže pokud dostanete starý prompt, pro přepnutí do novějšího "
#~ "stiskněte klávesu <keycap>n</keycap>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you are using a serial console, send a break to the machine. With "
#~ "Minicom, use <keycap>Ctrl-A F</keycap>, with cu, hit <keycap>Enter</"
@@ -3006,7 +2982,6 @@ msgstr ""
#~ "Používáte-li jiný program pro emulaci terminálu, podívejte se do jeho "
#~ "dokumentace."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change "
#~ "your default boot device. However, you need to know some details about "
@@ -3024,7 +2999,6 @@ msgstr ""
#~ "Bližší informace o OpenBootu se můžete dočíst v <ulink url=\"&url-"
#~ "openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot "
#~ "<replaceable>device</replaceable></userinput>. You can set this behavior "
@@ -3053,15 +3027,12 @@ msgstr ""
#~ "# echo disk1:1 &gt; /proc/openprom/options/boot-device\n"
#~ "</screen></informalexample> a pod Solarisem:"
-#, no-c-format
#~ msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
#~ msgstr "eeprom boot-device=disk1:1"
-#, no-c-format
#~ msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
#~ msgstr "Viditelnost displeje na OldWorld Powermacích"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</"
#~ "quote> display driver, may not reliably produce a colormap under Linux "