summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/cs/installation-howto.po72
1 files changed, 35 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/cs/installation-howto.po b/po/cs/installation-howto.po
index b148d5d99..fa9895b8b 100644
--- a/po/cs/installation-howto.po
+++ b/po/cs/installation-howto.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -271,24 +271,14 @@ msgstr ""
"které povolí zavádění z <quote>removable drive</quote> nebo <quote>USB-ZIP</"
"quote>. Užitečné tipy naleznete v kapitole <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
-#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
-msgstr ""
-"Zavádění systémů Macintosh z USB zařízení vyžaduje ruční zásah do Open "
-"Firmwaru. Postup naleznete v <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
-
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:143
+#: installation-howto.xml:148
#, no-c-format
msgid "Booting from network"
msgstr "Zavedení ze sítě"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:144
+#: installation-howto.xml:149
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various "
@@ -300,7 +290,7 @@ msgstr ""
"adresáře <filename>netboot/</filename>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:150
+#: installation-howto.xml:155
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file "
@@ -318,13 +308,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"install-tftp\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:164
+#: installation-howto.xml:169
#, no-c-format
msgid "Booting from hard disk"
msgstr "Zavedení z pevného disku"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:165
+#: installation-howto.xml:170
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
@@ -354,13 +344,13 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:182
+#: installation-howto.xml:187
#, no-c-format
msgid "Installation"
msgstr "Instalace"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:183
+#: installation-howto.xml:188
#, no-c-format
msgid ""
"Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press "
@@ -372,7 +362,7 @@ msgstr ""
"\"boot-parms\"/>), nebo jednoduše stisknout &enterkey; a zavést instalaci."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:189
+#: installation-howto.xml:194
#, no-c-format
msgid ""
"After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys "
@@ -387,7 +377,7 @@ msgstr ""
"zobrazené nabídce, můžete přejít do úplného seznamu zemí světa."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:197
+#: installation-howto.xml:202
#, no-c-format
msgid ""
"You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless "
@@ -397,7 +387,7 @@ msgstr ""
"jisti, ponechte výchozí návrh."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:202
+#: installation-howto.xml:207
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and "
@@ -410,7 +400,7 @@ msgstr ""
"nahrál zbytek sebe sama z CD, disket, USB, apod."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:207
+#: installation-howto.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"Next the installer will try to detect your network hardware and set up "
@@ -422,7 +412,7 @@ msgstr ""
"budete mít možnost nastavit síť ručně."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:213
+#: installation-howto.xml:218
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user "
@@ -453,7 +443,7 @@ msgstr ""
"svá oprávnění."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:224
+#: installation-howto.xml:229
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try "
@@ -467,7 +457,7 @@ msgstr ""
"několika časových pásmech, dostanete na výběr."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:231
+#: installation-howto.xml:236
#, no-c-format
msgid ""
"Now it is time to partition your disks. First you will be given the "
@@ -484,7 +474,7 @@ msgstr ""
"rozdělení."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:239
+#: installation-howto.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, "
@@ -500,7 +490,7 @@ msgstr ""
"zadejte její novou velikost."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:246
+#: installation-howto.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"On the next screen you will see your partition table, how the partitions "
@@ -524,7 +514,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"partitioning\"/>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:259
+#: installation-howto.xml:264
#, no-c-format
msgid ""
"Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, "
@@ -534,7 +524,7 @@ msgstr ""
"může chvíli trvat. Následovat bude instalace jádra."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:264
+#: installation-howto.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"The base system that was installed earlier is a working, but very minimal "
@@ -558,7 +548,7 @@ msgstr ""
"naleznete v kapitole <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:276
+#: installation-howto.xml:281
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
@@ -582,7 +572,7 @@ msgstr ""
"jinam. </phrase>"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:286
+#: installation-howto.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom "
@@ -595,7 +585,7 @@ msgstr ""
"nainstalovaný systém. Tato část je popsaná v <xref linkend=\"boot-new\"/>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:293
+#: installation-howto.xml:298
#, no-c-format
msgid ""
"If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-"
@@ -605,13 +595,13 @@ msgstr ""
"i-intro\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:302
+#: installation-howto.xml:307
#, no-c-format
msgid "Send us an installation report"
msgstr "Pošlete nám zprávu o instalaci"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:303
+#: installation-howto.xml:308
#, no-c-format
msgid ""
"If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to "
@@ -627,7 +617,7 @@ msgstr ""
"příkaz <command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:313
+#: installation-howto.xml:318
#, no-c-format
msgid ""
"If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-"
@@ -642,13 +632,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"problem-report\"/>)."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:325
+#: installation-howto.xml:330
#, no-c-format
msgid "And finally&hellip;"
msgstr "A na závěr&hellip;"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:326
+#: installation-howto.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find "
@@ -658,6 +648,14 @@ msgstr ""
"užitečným. Nyní byste si možná chtěli přečíst kapitolu <xref linkend=\"post-"
"install\"/>."
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
+#~ "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zavádění systémů Macintosh z USB zařízení vyžaduje ruční zásah do Open "
+#~ "Firmwaru. Postup naleznete v <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
+
#~ msgid "CDROM"
#~ msgstr "CDROM"