diff options
Diffstat (limited to 'po/cs/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/cs/install-methods.po | 1091 |
1 files changed, 483 insertions, 608 deletions
diff --git a/po/cs/install-methods.po b/po/cs/install-methods.po index 11336e632..36090d2c2 100644 --- a/po/cs/install-methods.po +++ b/po/cs/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-02 11:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-31 14:55+0000\n" "Last-Translator: Jiří Podhorecký <j.podhorecky@volny.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -448,20 +448,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:276 -#, no-c-format -msgid "" -"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you " -"can download the &netboot-mini-iso; image from the <filename>netboot</" -"filename> directory (at the location mentioned in <xref linkend=\"where-files" -"\"/>)." -msgstr "" -"Jestliže máte opravdu malou klíčenku v řádu megabajtů, můžete z adresáře " -"<filename>netboot</filename> stáhnout obraz &netboot-mini-iso; (viz kapitola " -"<xref linkend=\"where-files\"/>), nicméně tato varianta zavede pouze " -"minimální instalační systém a zbytek stahuje ze sítě." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:283 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB " @@ -484,9 +470,10 @@ msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/" "<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n" "<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n" -"</screen></informalexample> Information about how to do this on other " -"operating systems can be found in the <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-write-" -"usb;\">Debian CD FAQ</ulink>." +"</screen></informalexample> Simply writing the installation image to USB " +"like this should work fine for most users. For special needs there is this " +"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianInstaller/CreateUSBMedia\">wiki " +"page</ulink>." msgstr "" "Zvolený obraz CD/DVD byste měli zapsat přímo na USB klíčenku, čímž přepíšete " "všechna data, která na ní byla. Například na systému s GNU/Linuxem můžete " @@ -500,7 +487,15 @@ msgstr "" "\">win32diskimager</ulink>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:295 +#: install-methods.xml:289 +#, no-c-format +msgid "" +"Information about how to do this on other operating systems can be found in " +"the <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-write-usb;\">Debian CD FAQ</ulink>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:294 #, no-c-format msgid "" "The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e." @@ -512,506 +507,14 @@ msgstr "" "filename>. Také nepoužívejte nástroje jako <command>unetbootin</command>, " "které zapisovaný obraz mění." -#. Tag: para -#: install-methods.xml:301 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " -#| "most users. The other options below are more complex, mainly for people " -#| "with specialised needs." -msgid "" -"Simply writing the installation image to USB like this should work fine for " -"most users. The other options below are more complex, mainly for people with " -"specialised needs." -msgstr "" -"Vytvoření instalační USB klíčenky tímto způsobem by mělo fungovat většině " -"uživatelů. Ostatní možnosti popsané níže slouží spíše lidem se speciálními " -"požadavky." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:309 -#, no-c-format -msgid "" -"The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it " -"may be worth considering using the free space to hold firmware files or " -"packages or any other files of your choice. This could be useful if you have " -"only one stick or just want to keep everything you need on one device." -msgstr "" -"Hybridní obraz na USB klíčence obvykle nezabírá veškerý prostor, což přímo " -"vybízí použití volného místa pro uložení potřebných souborů s firmwarem, " -"speciálních balíků, nebo jiných souborů. Veškeré soubory jsou pak pěkně " -"pohromadě na jednom médiu." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:317 -#, no-c-format -msgid "" -"To do so, use cfdisk or any other partitioning tool to create an additional " -"partition on the stick. Then create a (FAT) filesystem on the partition, " -"mount it and copy or unpack the firmware onto it, for example with: " -"<informalexample><screen>\n" -"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n" -"# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n" -"# cd /mnt\n" -"# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n" -"# cd /\n" -"# umount /mnt\n" -"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name " -"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in " -"the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:329 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB " -#| "stick. In this case the second partition doesn't have to be created as, " -#| "very nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the " -#| "USB stick should make the two partitions visible." -msgid "" -"If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the " -"USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very nicely " -"- it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick should " -"make the two partitions visible." -msgstr "" -"Jestliže jste na USB klíčenku nakopírovali obraz <filename>mini.iso</" -"filename>, nemusíte druhou oblast vytvářet, protože už je tam předchystaná. " -"Po odpojení a novém zasunutí USB klíčenky by se měly objevit obě dvě oblasti." - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:343 -#, no-c-format -msgid "Manually copying files to the USB stick" -msgstr "Ruční kopírování souborů" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:344 -#, no-c-format -msgid "" -"Prior to isohybrid technology being used for &debian; installation images, " -"the methods documented in the chapters below were used to prepare media for " -"booting from USB devices. These have been superseded by the technique in " -"<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>, but have been left here for " -"educational and historical purposes and in case they are useful to some user." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:353 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " -#| "installer files, and also a CD image to it. Note that the USB stick " -#| "should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you " -#| "follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." -msgid "" -"An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid" -"\"/> is to manually copy the installer files, and also an installation image " -"to the stick. Note that the USB stick should be at least 1 GB in size " -"(smaller setups are possible using the files from netboot, following <xref " -"linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." -msgstr "" -"Jiný způsob vytvoření instalační USB klíčenky je ruční nakopírování " -"instalačního systému a obrazu malého instalačního CD. USB klíčenka by měla " -"mít velikost alespoň 1 GB. Menší velikosti jsou podporovány pouze při ruční " -"výrobě podle <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:362 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " -#| "installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as " -#| "<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase> " -#| "<phrase arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> and its " -#| "configuration file</phrase>." -msgid "" -"There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " -"installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as " -"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase>." -msgstr "" -"K dispozici máte soubor &hdmedia-boot-img;, který obsahuje všechny " -"instalační soubory (včetně jádra), zavaděč <phrase arch=" -"\"x86\"><classname>syslinux</classname></phrase> <phrase arch=\"powerpc" -"\"><classname>yaboot</classname></phrase> a jeho konfigurační soubor." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:369 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that, although convenient, this method does have one major " -"disadvantage: the logical size of the device will be limited to 1 GB, even " -"if the capacity of the USB stick is larger. You will need to repartition the " -"USB stick and create new file systems to get its full capacity back if you " -"ever want to use it for some different purpose." -msgstr "" -"I když je tento způsob vytvoření zaváděcího USB média pohodlný, má jednu " -"zásadní nevýhodu: logická velikost zařízení bude vždy omezena na 1 GB, i " -"když je skutečná kapacita USB klíčenky mnohonásobně větší. Budete-li ji " -"chtít někdy v budoucnu použít k jinému účelu a budete-li vyžadovat její " -"celou kapacitu, budete ji muset přerozdělit a znovu vytvořit souborový " -"systém." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:377 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" -msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:" -msgstr "" -"Jediné co musíte se staženým <filename>boot.img.gz</filename> udělat, je " -"rozbalit ho na USB zařízení:" - -#. Tag: screen -#: install-methods.xml:381 -#, no-c-format -msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" -msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:397 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" -#| "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" -#| "userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" -#| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will " -#| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=" -#| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO " -#| "image (netinst or full CD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /" -#| "mnt</userinput>) and you are done." -msgid "" -"After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" -"\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" -"userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" -"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now " -"have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc" -"\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst " -"or full CD; see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) to it. Unmount the stick " -"(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done." -msgstr "" -"Na klíčence nyní bude jedna velká oblast typu <phrase arch=\"x86\">FAT16.</" -"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">HFS.</phrase> Připojte ji (<userinput>mount " -"<replaceable arch=\"x86\">/dev/sdX</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc" -"\">/dev/sdX2</replaceable> /mnt</userinput>) a nakopírujte na ni ISO obraz " -"instalačního CD. Nyní stačí klíčenku odpojit (<userinput>umount /mnt</" -"userinput>) a je hotovo." - #. Tag: title -#: install-methods.xml:415 -#, no-c-format -msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" -msgstr "Ruční kopírování souborů — pružná cesta" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:416 -#, no-c-format -msgid "" -"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " -"should use the following method to put the files on your stick. One " -"advantage of using this method is that — if the capacity of your USB " -"stick is large enough — you have the option of copying any ISO image, " -"even a DVD image, to it." -msgstr "" -"Pokud máte rádi více pružnosti, nebo jen chcete zjistit <quote>co se děje za " -"oponou</quote>, můžete použít následující metodu<phrase arch=\"not-x86\">.</" -"phrase><phrase arch=\"x86\">, ve které mj. ukážeme, jak místo celého USB " -"zařízení použít pouze první oblast.</phrase>" - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:431 -#, no-c-format -msgid "Partitioning and adding a boot loader" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:432 -#, no-c-format -msgid "" -"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " -"instead of the entire device." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:437 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " -#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. " -#| "<classname>lilo</classname>) should work, it's convenient to use " -#| "<classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 partition and can " -#| "be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which " -#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the " -#| "configuration of the boot loader." -msgid "" -"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " -"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's " -"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 " -"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating " -"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the " -"configuration of the boot loader." -msgstr "" -"Pro zavedení jádra z klíčenky je zapotřebí zavaděče. Přestože byste mohli " -"použít téměř libovolný zavaděč (např. <classname>lilo</classname>), je " -"zvykem používat <classname>syslinux</classname>, protože používá oblast typu " -"FAT16 a jeho nastavení se provádí úpravou jednoduchého textového souboru. " -"Díky tomu můžete zavaděč konfigurovat z téměř libovolného operačního systému." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:447 -#, no-c-format -msgid "" -"First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and " -"<classname>mtools</classname> packages on your system." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:452 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " -#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " -#| "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other " -#| "partitioning tool to create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't " -#| "forget to set the <quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </" -#| "footnote>, install an MBR using: <informalexample><screen>\n" -#| "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> The <command>install-mbr</command> command is " -#| "contained in the <classname>mbr</classname> &debian; package. Then create " -#| "the filesystem using: <informalexample><screen>\n" -#| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " -#| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is " -#| "contained in the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." -msgid "" -"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " -"probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " -"that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool to " -"create a FAT16 partition now<footnote> <para> Don't forget to activate the " -"<quote>bootable</quote> flag. </para> </footnote>, and then install an MBR " -"using: <informalexample><screen>\n" -"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" -"</screen></informalexample> Now create the filesystem using: " -"<informalexample><screen>\n" -"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" -"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name " -"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in " -"the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." -msgstr "" -"Protože má většina USB klíčenek přednastavenou jednu velkou oblast typu " -"FAT16, pravděpodobně nemusíte klíčenku přeformátovávat. Pokud to však musíte " -"provést, použijte pro vytvoření této oblasti <command>cfdisk</command> nebo " -"podobný nástroj pro dělení disku<footnote><para> Nezapomeňte oblasti " -"nastavit <quote>zaváděcí</quote> příznak. </para></footnote>, nainstalujte " -"MBR příkazem <informalexample><screen>\n" -"# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable></screen></informalexample> " -"z balíku <classname>mbr</classname> a vytvořte souborový systém " -"<informalexample><screen>\n" -"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable></screen></informalexample> " -"Příkaz <command>mkdosfs</command> je obsažen v balíku <classname>dosfstools</" -"classname>. Pozorně se přesvědčete, že používáte správný název zařízení!" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:475 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " -#| "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</" -#| "classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n" -#| "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct " -#| "device name. The partition must not be mounted when starting " -#| "<command>syslinux</command>. This procedure writes a boot sector to the " -#| "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which " -#| "contains the boot loader code." -msgid "" -"Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put " -"<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: " -"<informalexample><screen>\n" -"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" -"</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device " -"name. The partition must not be mounted when starting <command>syslinux</" -"command>. This procedure writes a boot sector to the partition and creates " -"the file <filename>ldlinux.sys</filename> which contains the boot loader " -"code." -msgstr "" -"Pro instalaci <classname>syslinux</classname>u na 1. oblast USB klíčenky " -"musíte mít nainstalované balíky <classname>syslinux</classname> a " -"<classname>mtools</classname> a daná oblast nesmí být připojená. Poté " -"zadejte příkaz <informalexample><screen>\n" -"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" -"</screen></informalexample> čímž se na začátek oblasti zapíše zaváděcí " -"sektor a vytvoří se soubor <filename>ldlinux.sys</filename>, který obsahuje " -"hlavní část zavaděče." - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:491 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Adding the installer image" -msgid "Adding the installer files" -msgstr "Přidání obrazu instalačního systému" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:492 -#, no-c-format -msgid "" -"There are two different installation variants to choose here: The hd-media " -"variant needs an installation ISO file on the stick, to load installer " -"modules and the base system from. The netboot installer however will load " -"all that from a &debian; mirror." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:499 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" -#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " -#| "files to the stick: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</" -#| "filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </para></" -#| "listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial " -#| "ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between " -#| "either the text-based or the graphical version of the installer. The " -#| "latter can be found in the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you " -#| "want to rename the files, please note that <classname>syslinux</" -#| "classname> can only process DOS (8.3) file names." -msgid "" -"According to your choice, you have to download some installer files from the " -"hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-installer;images" -"\">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</" -"ulink> on any &debian; mirror: <itemizedlist> <listitem><para> " -"<filename>vmlinuz</filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </" -"para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial " -"ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between " -"either the text-based version of the installer (the files can be found " -"directly in hd-media or netboot) or the graphical version (look in the " -"respective <filename>gtk</filename> subdirectories)." -msgstr "" -"Připojte oblast (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /mnt</" -"userinput>) a nakopírujte na ni následující soubory: <itemizedlist> " -"<listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> nebo <filename>linux</" -"filename> (jádro) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</" -"filename> (obraz ramdisku) </para></listitem> </itemizedlist> Chcete-li " -"použít grafickou verzi instalátoru, použijte soubory z podadresáře " -"<filename>gtk</filename>. Pokud si chcete soubory přejmenovat, pamatujte, že " -"<classname>syslinux</classname> umí pracovat pouze s DOSovými názvy souborů " -"(8.3)." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:523 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" -#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " -#| "files to the stick:" -msgid "" -"Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" -"replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root " -"directory of the stick." -msgstr "" -"Připojte oblast (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</" -"userinput>) a nakopírujte na ni následující soubory:" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:529 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " -#| "file, which at a bare minimum should contain the following line (change " -#| "the name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></" -#| "quote> if you used a <filename>netboot</filename> image): " -#| "<informalexample><screen>\n" -#| "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" -#| "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add " -#| "<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be " -#| "appended as desired." -msgid "" -"Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</filename> " -"in the root directory of the stick as configuration file for syslinux, which " -"at a bare minimum should contain the following line: " -"<informalexample><screen>\n" -"default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" -"</screen></informalexample> Change the name of the kernel binary to " -"<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from " -"<filename>netboot</filename>." -msgstr "" -"Dále si vytvořte konfigurační soubor <filename>syslinux.cfg</filename>, " -"který by měl obsahovat alespoň následující řádek (pokud jste použili obraz " -"<filename>netboot</filename>, změňte jméno souboru s jádrem na " -"<quote><filename>linux</filename></quote>): <informalexample><screen>\n" -"default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" -"</screen></informalexample> Pro grafickou instalaci byste na řádek měli " -"přidat ještě parametr <userinput>vga=788</userinput> a případné další " -"parametry." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:540 -#, no-c-format -msgid "" -"For the graphical installer (from <filename>gtk</filename>) you should add " -"<userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other parameters can " -"be appended as desired." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:546 -#, no-c-format -msgid "" -"To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " -"<userinput>prompt 1</userinput> line." -msgstr "" -"Chcete-li povolit interaktivní přidávání parametrů při zavádění instalačního " -"systému, přidejte ještě řádek: <userinput>prompt 1</userinput>" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:551 -#, no-c-format -msgid "" -"If you used files from <filename>hd-media</filename>, you should now copy " -"the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the " -"<filename>netboot</filename> variant this is not needed.)" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:557 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy " -#| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either " -#| "a netinst or a full CD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be " -#| "sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini." -#| "iso</filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </" -#| "footnote> onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick " -#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>)." -msgid "" -"You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=" -"\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. Note " -"that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image is not " -"usable for this purpose." -msgstr "" -"Pokud jste použili obraz <filename>hd-media</filename>, měli byste nyní na " -"klíčenku nakopírovat ISO obraz s instalací &debian;u (jako běžný " -"soubor)<footnote><para> Použít můžete obrazy typu netinst, nebo, pokud se " -"vejde, klidně celé první CD/DVD (viz část <xref linkend=\"official-cdrom\"/" -">). Poznamenejme, že netboot obraz <filename>mini.iso</filename> není pro " -"tento účel vhodný. </para></footnote> a následně USB klíčenku odpojit " -"(<userinput>umount /mnt</userinput>)." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:564 -#, no-c-format -msgid "" -"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" -"userinput>)." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:694 +#: install-methods.xml:311 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Příprava souborů pro zavedení z pevného disku" #. Tag: para -#: install-methods.xml:695 +#: install-methods.xml:312 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1029,7 +532,7 @@ msgstr "" "operačního systému." #. Tag: para -#: install-methods.xml:703 +#: install-methods.xml:320 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using " @@ -1046,7 +549,7 @@ msgstr "" "neskladných CD." #. Tag: title -#: install-methods.xml:733 +#: install-methods.xml:350 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" @@ -1054,7 +557,7 @@ msgid "Hard disk installer booting from Linux using <command>GRUB</command>" msgstr "Zavedení instalačního systému programem <command>loadlin</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:735 +#: install-methods.xml:352 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1068,7 +571,7 @@ msgstr "" "za pomoci programu <command>LILO</command>, resp. <command>GRUB</command>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:741 +#: install-methods.xml:358 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1083,7 +586,7 @@ msgstr "" "pak můžete použít jako kořenový souborový systém." #. Tag: para -#: install-methods.xml:747 +#: install-methods.xml:364 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient " @@ -1098,19 +601,19 @@ msgstr "" "LILO neumí zavést soubory ležící na souborovém systému NTFS." #. Tag: para -#: install-methods.xml:754 +#: install-methods.xml:371 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (vhodné jádro)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:759 +#: install-methods.xml:376 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (obraz ramdisku)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:766 +#: install-methods.xml:383 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " @@ -1125,7 +628,7 @@ msgstr "" "spustili." #. Tag: para -#: install-methods.xml:775 +#: install-methods.xml:392 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " @@ -1141,7 +644,7 @@ msgstr "" "Instalační systém pak nebude vyžadovat připojení k síti." #. Tag: para -#: install-methods.xml:783 +#: install-methods.xml:400 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1149,55 +652,13 @@ msgid "" msgstr "Nastavení zavaděče popisuje <xref linkend=\"boot-initrd\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:793 -#, no-c-format -msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" -msgstr "Zavedení instalačního systému programem <command>loadlin</command>" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:794 -#, no-c-format -msgid "" -"This section explains how to prepare your hard drive for booting the " -"installer from DOS using <command>loadlin</command>." -msgstr "" -"Tato část vysvětluje, jak zavést instalaci z DOSu za pomoci programu " -"<command>loadlin</command>." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:799 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:" -#| "\\</filename>." -msgid "" -"Copy the following directories from a &debian; installation image to " -"<filename>c:\\</filename>." -msgstr "" -"Z instalačního CD &debian;u zkopírujte do <filename>c:\\</filename> " -"následující adresáře:" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:804 -#, no-c-format -msgid "" -"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" -msgstr "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (jádro a obraz ramdisku)" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:809 -#, no-c-format -msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" -msgstr "<filename>/tools</filename> (nástroj loadlin)" - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:827 +#: install-methods.xml:415 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Příprava souborů pro zavedení ze sítě pomocí TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:828 +#: install-methods.xml:416 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1212,7 +673,7 @@ msgstr "" "povolit zavádění vaší stanice." #. Tag: para -#: install-methods.xml:836 +#: install-methods.xml:424 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1224,7 +685,7 @@ msgstr "" "nebo BOOTP </phrase> server." #. Tag: para -#: install-methods.xml:843 +#: install-methods.xml:431 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1244,7 +705,7 @@ msgstr "" "nastaveny pouze pomocí DHCP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:869 +#: install-methods.xml:457 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1258,7 +719,7 @@ msgstr "" "operačním systémům SunOS 4.x, SunOS 5.x (neboli Solaris) a GNU/Linux." #. Tag: para -#: install-methods.xml:877 +#: install-methods.xml:465 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1272,13 +733,13 @@ msgstr "" "problémů. Vhodnou alternativou je i <classname>atftpd</classname>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:893 +#: install-methods.xml:481 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Nastavení RARP serveru" #. Tag: para -#: install-methods.xml:894 +#: install-methods.xml:482 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1303,7 +764,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:903 +#: install-methods.xml:491 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " @@ -1327,13 +788,13 @@ msgstr "" "(Solaris 1) příkazem <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:924 +#: install-methods.xml:512 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Nastavení DHCP serveru" #. Tag: para -#: install-methods.xml:925 +#: install-methods.xml:513 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1347,7 +808,7 @@ msgstr "" "dhcp/dhcpd.conf</filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:932 +#: install-methods.xml:520 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1391,7 +852,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:934 +#: install-methods.xml:522 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1408,7 +869,7 @@ msgstr "" "měla obsahovat název souboru, který si klient stáhne přes TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:944 +#: install-methods.xml:532 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1418,13 +879,13 @@ msgstr "" "command> příkazem <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:952 +#: install-methods.xml:540 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "Povolení PXE zavádění" #. Tag: para -#: install-methods.xml:953 +#: install-methods.xml:541 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1495,7 +956,7 @@ msgstr "" "\"tftp-images\"/> dále v textu)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:963 +#: install-methods.xml:551 #, no-c-format msgid "" "If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader " @@ -1503,7 +964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:967 +#: install-methods.xml:555 #, no-c-format msgid "" "group {\n" @@ -1517,13 +978,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:980 +#: install-methods.xml:568 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "Nastavení BOOTP serveru" #. Tag: para -#: install-methods.xml:981 +#: install-methods.xml:569 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1539,7 +1000,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:989 +#: install-methods.xml:577 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) " @@ -1631,7 +1092,7 @@ msgstr "" "<userinput>eaddr</userinput> je MAC adresa daného počítače. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1016 +#: install-methods.xml:604 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1655,13 +1116,13 @@ msgstr "" "isc-dhcp-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1035 +#: install-methods.xml:623 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Povolení TFTP serveru" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1036 +#: install-methods.xml:624 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -1671,7 +1132,7 @@ msgstr "" "<command>tftpd</command> povolen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1041 +#: install-methods.xml:629 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -1688,7 +1149,7 @@ msgstr "" "balíku, respektive ho můžete kdykoliv změnit rekonfigurací balíku." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1050 +#: install-methods.xml:638 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -1706,7 +1167,7 @@ msgstr "" "cesty uváděné v této kapitole upravit pro konkrétní situaci." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1060 +#: install-methods.xml:648 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -1722,13 +1183,13 @@ msgstr "" "<userinput>-v</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1072 +#: install-methods.xml:660 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Přesun TFTP obrazů na místo" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1073 +#: install-methods.xml:661 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -1745,7 +1206,7 @@ msgstr "" "klienta." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1124 +#: install-methods.xml:712 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1769,13 +1230,13 @@ msgstr "" "<filename>pxelinux.0</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1143 +#: install-methods.xml:731 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automatická Instalace" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1144 +#: install-methods.xml:732 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -1790,13 +1251,13 @@ msgstr "" "project.org\">domovské stránce FAI</ulink>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1156 +#: install-methods.xml:744 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1157 +#: install-methods.xml:745 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -1810,7 +1271,7 @@ msgstr "" "soubor můžete nahrát ze sítě nebo z vyměnitelného média." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1164 +#: install-methods.xml:752 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -1820,13 +1281,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1178 +#: install-methods.xml:766 #, no-c-format msgid "Verifying the integrity of installation files" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1180 +#: install-methods.xml:768 #, no-c-format msgid "" "You can verify the integrity of downloaded files against checksums provided " @@ -1836,7 +1297,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1191 +#: install-methods.xml:779 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-" @@ -1844,7 +1305,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1197 +#: install-methods.xml:785 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-" @@ -1852,7 +1313,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1203 +#: install-methods.xml:791 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-" @@ -1860,7 +1321,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1209 +#: install-methods.xml:797 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"http://&archive-mirror;/debian/dists/&releasename;/main/" @@ -1869,7 +1330,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1217 +#: install-methods.xml:805 #, no-c-format msgid "" "To compute the checksum of a downloaded installation file, use " @@ -1883,7 +1344,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1230 +#: install-methods.xml:818 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;\">Debian CD FAQ</ulink> has <ulink url=" @@ -1894,6 +1355,420 @@ msgid "" "files themselves." msgstr "" +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, " +#~ "you can download the &netboot-mini-iso; image from the <filename>netboot</" +#~ "filename> directory (at the location mentioned in <xref linkend=\"where-" +#~ "files\"/>)." +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže máte opravdu malou klíčenku v řádu megabajtů, můžete z adresáře " +#~ "<filename>netboot</filename> stáhnout obraz &netboot-mini-iso; (viz " +#~ "kapitola <xref linkend=\"where-files\"/>), nicméně tato varianta zavede " +#~ "pouze minimální instalační systém a zbytek stahuje ze sítě." + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " +#~| "most users. The other options below are more complex, mainly for people " +#~| "with specialised needs." +#~ msgid "" +#~ "Simply writing the installation image to USB like this should work fine " +#~ "for most users. The other options below are more complex, mainly for " +#~ "people with specialised needs." +#~ msgstr "" +#~ "Vytvoření instalační USB klíčenky tímto způsobem by mělo fungovat většině " +#~ "uživatelů. Ostatní možnosti popsané níže slouží spíše lidem se " +#~ "speciálními požadavky." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so " +#~ "it may be worth considering using the free space to hold firmware files " +#~ "or packages or any other files of your choice. This could be useful if " +#~ "you have only one stick or just want to keep everything you need on one " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Hybridní obraz na USB klíčence obvykle nezabírá veškerý prostor, což " +#~ "přímo vybízí použití volného místa pro uložení potřebných souborů s " +#~ "firmwarem, speciálních balíků, nebo jiných souborů. Veškeré soubory jsou " +#~ "pak pěkně pohromadě na jednom médiu." + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB " +#~| "stick. In this case the second partition doesn't have to be created as, " +#~| "very nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the " +#~| "USB stick should make the two partitions visible." +#~ msgid "" +#~ "If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the " +#~ "USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very " +#~ "nicely - it will already be present. Unplugging and replugging the USB " +#~ "stick should make the two partitions visible." +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže jste na USB klíčenku nakopírovali obraz <filename>mini.iso</" +#~ "filename>, nemusíte druhou oblast vytvářet, protože už je tam " +#~ "předchystaná. Po odpojení a novém zasunutí USB klíčenky by se měly " +#~ "objevit obě dvě oblasti." + +#, no-c-format +#~ msgid "Manually copying files to the USB stick" +#~ msgstr "Ruční kopírování souborů" + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " +#~| "installer files, and also a CD image to it. Note that the USB stick " +#~| "should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you " +#~| "follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." +#~ msgid "" +#~ "An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-" +#~ "isohybrid\"/> is to manually copy the installer files, and also an " +#~ "installation image to the stick. Note that the USB stick should be at " +#~ "least 1 GB in size (smaller setups are possible using the files from " +#~ "netboot, following <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." +#~ msgstr "" +#~ "Jiný způsob vytvoření instalační USB klíčenky je ruční nakopírování " +#~ "instalačního systému a obrazu malého instalačního CD. USB klíčenka by " +#~ "měla mít velikost alespoň 1 GB. Menší velikosti jsou podporovány pouze " +#~ "při ruční výrobě podle <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>." + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " +#~| "installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as " +#~| "<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase> " +#~| "<phrase arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> and " +#~| "its configuration file</phrase>." +#~ msgid "" +#~ "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " +#~ "installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as " +#~ "<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "K dispozici máte soubor &hdmedia-boot-img;, který obsahuje všechny " +#~ "instalační soubory (včetně jádra), zavaděč <phrase arch=" +#~ "\"x86\"><classname>syslinux</classname></phrase> <phrase arch=\"powerpc" +#~ "\"><classname>yaboot</classname></phrase> a jeho konfigurační soubor." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Note that, although convenient, this method does have one major " +#~ "disadvantage: the logical size of the device will be limited to 1 GB, " +#~ "even if the capacity of the USB stick is larger. You will need to " +#~ "repartition the USB stick and create new file systems to get its full " +#~ "capacity back if you ever want to use it for some different purpose." +#~ msgstr "" +#~ "I když je tento způsob vytvoření zaváděcího USB média pohodlný, má jednu " +#~ "zásadní nevýhodu: logická velikost zařízení bude vždy omezena na 1 GB, i " +#~ "když je skutečná kapacita USB klíčenky mnohonásobně větší. Budete-li ji " +#~ "chtít někdy v budoucnu použít k jinému účelu a budete-li vyžadovat její " +#~ "celou kapacitu, budete ji muset přerozdělit a znovu vytvořit souborový " +#~ "systém." + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" +#~ msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:" +#~ msgstr "" +#~ "Jediné co musíte se staženým <filename>boot.img.gz</filename> udělat, je " +#~ "rozbalit ho na USB zařízení:" + +#, no-c-format +#~ msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" +#~ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" +#~| "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" +#~| "userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" +#~| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will " +#~| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=" +#~| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO " +#~| "image (netinst or full CD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /" +#~| "mnt</userinput>) and you are done." +#~ msgid "" +#~ "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" +#~ "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" +#~ "userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" +#~ "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will " +#~ "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=" +#~ "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO " +#~ "image (netinst or full CD; see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) to it. " +#~ "Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done." +#~ msgstr "" +#~ "Na klíčence nyní bude jedna velká oblast typu <phrase arch=\"x86\">FAT16." +#~ "</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">HFS.</phrase> Připojte ji " +#~ "(<userinput>mount <replaceable arch=\"x86\">/dev/sdX</replaceable> " +#~ "<replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sdX2</replaceable> /mnt</userinput>) a " +#~ "nakopírujte na ni ISO obraz instalačního CD. Nyní stačí klíčenku odpojit " +#~ "(<userinput>umount /mnt</userinput>) a je hotovo." + +#, no-c-format +#~ msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" +#~ msgstr "Ruční kopírování souborů — pružná cesta" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " +#~ "should use the following method to put the files on your stick. One " +#~ "advantage of using this method is that — if the capacity of your " +#~ "USB stick is large enough — you have the option of copying any ISO " +#~ "image, even a DVD image, to it." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud máte rádi více pružnosti, nebo jen chcete zjistit <quote>co se děje " +#~ "za oponou</quote>, můžete použít následující metodu<phrase arch=\"not-" +#~ "x86\">.</phrase><phrase arch=\"x86\">, ve které mj. ukážeme, jak místo " +#~ "celého USB zařízení použít pouze první oblast.</phrase>" + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " +#~| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. " +#~| "<classname>lilo</classname>) should work, it's convenient to use " +#~| "<classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 partition and can " +#~| "be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which " +#~| "supports the FAT file system can be used to make changes to the " +#~| "configuration of the boot loader." +#~ msgid "" +#~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " +#~ "put a boot loader on the stick. Although any boot loader should work, " +#~ "it's convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a " +#~ "FAT16 partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any " +#~ "operating system which supports the FAT file system can be used to make " +#~ "changes to the configuration of the boot loader." +#~ msgstr "" +#~ "Pro zavedení jádra z klíčenky je zapotřebí zavaděče. Přestože byste mohli " +#~ "použít téměř libovolný zavaděč (např. <classname>lilo</classname>), je " +#~ "zvykem používat <classname>syslinux</classname>, protože používá oblast " +#~ "typu FAT16 a jeho nastavení se provádí úpravou jednoduchého textového " +#~ "souboru. Díky tomu můžete zavaděč konfigurovat z téměř libovolného " +#~ "operačního systému." + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " +#~| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you " +#~| "have to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other " +#~| "partitioning tool to create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't " +#~| "forget to set the <quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </" +#~| "footnote>, install an MBR using: <informalexample><screen>\n" +#~| "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" +#~| "</screen></informalexample> The <command>install-mbr</command> command " +#~| "is contained in the <classname>mbr</classname> &debian; package. Then " +#~| "create the filesystem using: <informalexample><screen>\n" +#~| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" +#~| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " +#~| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is " +#~| "contained in the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." +#~ msgid "" +#~ "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " +#~ "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " +#~ "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other " +#~ "partitioning tool to create a FAT16 partition now<footnote> <para> Don't " +#~ "forget to activate the <quote>bootable</quote> flag. </para> </footnote>, " +#~ "and then install an MBR using: <informalexample><screen>\n" +#~ "# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" +#~ "</screen></informalexample> Now create the filesystem using: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" +#~ "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " +#~ "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is " +#~ "contained in the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." +#~ msgstr "" +#~ "Protože má většina USB klíčenek přednastavenou jednu velkou oblast typu " +#~ "FAT16, pravděpodobně nemusíte klíčenku přeformátovávat. Pokud to však " +#~ "musíte provést, použijte pro vytvoření této oblasti <command>cfdisk</" +#~ "command> nebo podobný nástroj pro dělení disku<footnote><para> " +#~ "Nezapomeňte oblasti nastavit <quote>zaváděcí</quote> příznak. </para></" +#~ "footnote>, nainstalujte MBR příkazem <informalexample><screen>\n" +#~ "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable></screen></" +#~ "informalexample> z balíku <classname>mbr</classname> a vytvořte souborový " +#~ "systém <informalexample><screen>\n" +#~ "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable></screen></informalexample> " +#~ "Příkaz <command>mkdosfs</command> je obsažen v balíku " +#~ "<classname>dosfstools</classname>. Pozorně se přesvědčete, že používáte " +#~ "správný název zařízení!" + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your " +#~| "USB stick, install the <classname>syslinux</classname> and " +#~| "<classname>mtools</classname> packages on your system, and do: " +#~| "<informalexample><screen>\n" +#~| "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" +#~| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct " +#~| "device name. The partition must not be mounted when starting " +#~| "<command>syslinux</command>. This procedure writes a boot sector to the " +#~| "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which " +#~| "contains the boot loader code." +#~ msgid "" +#~ "Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put " +#~ "<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" +#~ "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct " +#~ "device name. The partition must not be mounted when starting " +#~ "<command>syslinux</command>. This procedure writes a boot sector to the " +#~ "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which " +#~ "contains the boot loader code." +#~ msgstr "" +#~ "Pro instalaci <classname>syslinux</classname>u na 1. oblast USB klíčenky " +#~ "musíte mít nainstalované balíky <classname>syslinux</classname> a " +#~ "<classname>mtools</classname> a daná oblast nesmí být připojená. Poté " +#~ "zadejte příkaz <informalexample><screen>\n" +#~ "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" +#~ "</screen></informalexample> čímž se na začátek oblasti zapíše zaváděcí " +#~ "sektor a vytvoří se soubor <filename>ldlinux.sys</filename>, který " +#~ "obsahuje hlavní část zavaděče." + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "Adding the installer image" +#~ msgid "Adding the installer files" +#~ msgstr "Přidání obrazu instalačního systému" + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" +#~| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " +#~| "files to the stick: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</" +#~| "filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </para></" +#~| "listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial " +#~| "ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between " +#~| "either the text-based or the graphical version of the installer. The " +#~| "latter can be found in the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you " +#~| "want to rename the files, please note that <classname>syslinux</" +#~| "classname> can only process DOS (8.3) file names." +#~ msgid "" +#~ "According to your choice, you have to download some installer files from " +#~ "the hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-" +#~ "installer;images\">debian/dists/&releasename;/main/installer-" +#~ "&architecture;/current/images/</ulink> on any &debian; mirror: " +#~ "<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> or " +#~ "<filename>linux</filename> (kernel binary) </para></listitem> " +#~ "<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </" +#~ "para></listitem> </itemizedlist> You can choose between either the text-" +#~ "based version of the installer (the files can be found directly in hd-" +#~ "media or netboot) or the graphical version (look in the respective " +#~ "<filename>gtk</filename> subdirectories)." +#~ msgstr "" +#~ "Připojte oblast (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" +#~ "mnt</userinput>) a nakopírujte na ni následující soubory: <itemizedlist> " +#~ "<listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> nebo <filename>linux</" +#~ "filename> (jádro) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd." +#~ "gz</filename> (obraz ramdisku) </para></listitem> </itemizedlist> Chcete-" +#~ "li použít grafickou verzi instalátoru, použijte soubory z podadresáře " +#~ "<filename>gtk</filename>. Pokud si chcete soubory přejmenovat, pamatujte, " +#~ "že <classname>syslinux</classname> umí pracovat pouze s DOSovými názvy " +#~ "souborů (8.3)." + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" +#~| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " +#~| "files to the stick:" +#~ msgid "" +#~ "Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" +#~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root " +#~ "directory of the stick." +#~ msgstr "" +#~ "Připojte oblast (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" +#~ "mnt</userinput>) a nakopírujte na ni následující soubory:" + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " +#~| "file, which at a bare minimum should contain the following line (change " +#~| "the name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></" +#~| "quote> if you used a <filename>netboot</filename> image): " +#~| "<informalexample><screen>\n" +#~| "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" +#~| "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add " +#~| "<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be " +#~| "appended as desired." +#~ msgid "" +#~ "Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</" +#~ "filename> in the root directory of the stick as configuration file for " +#~ "syslinux, which at a bare minimum should contain the following line: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" +#~ "</screen></informalexample> Change the name of the kernel binary to " +#~ "<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from " +#~ "<filename>netboot</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Dále si vytvořte konfigurační soubor <filename>syslinux.cfg</filename>, " +#~ "který by měl obsahovat alespoň následující řádek (pokud jste použili " +#~ "obraz <filename>netboot</filename>, změňte jméno souboru s jádrem na " +#~ "<quote><filename>linux</filename></quote>): <informalexample><screen>\n" +#~ "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" +#~ "</screen></informalexample> Pro grafickou instalaci byste na řádek měli " +#~ "přidat ještě parametr <userinput>vga=788</userinput> a případné další " +#~ "parametry." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " +#~ "<userinput>prompt 1</userinput> line." +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li povolit interaktivní přidávání parametrů při zavádění " +#~ "instalačního systému, přidejte ještě řádek: <userinput>prompt 1</" +#~ "userinput>" + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy " +#~| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either " +#~| "a netinst or a full CD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). " +#~| "Be sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot " +#~| "<filename>mini.iso</filename></quote> image is not usable for this " +#~| "purpose. </para> </footnote> onto the stick. When you are done, unmount " +#~| "the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." +#~ msgid "" +#~ "You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=" +#~ "\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. " +#~ "Note that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image " +#~ "is not usable for this purpose." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud jste použili obraz <filename>hd-media</filename>, měli byste nyní " +#~ "na klíčenku nakopírovat ISO obraz s instalací &debian;u (jako běžný " +#~ "soubor)<footnote><para> Použít můžete obrazy typu netinst, nebo, pokud se " +#~ "vejde, klidně celé první CD/DVD (viz část <xref linkend=\"official-cdrom" +#~ "\"/>). Poznamenejme, že netboot obraz <filename>mini.iso</filename> není " +#~ "pro tento účel vhodný. </para></footnote> a následně USB klíčenku odpojit " +#~ "(<userinput>umount /mnt</userinput>)." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" +#~ msgstr "Zavedení instalačního systému programem <command>loadlin</command>" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " +#~ "installer from DOS using <command>loadlin</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Tato část vysvětluje, jak zavést instalaci z DOSu za pomoci programu " +#~ "<command>loadlin</command>." + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:" +#~| "\\</filename>." +#~ msgid "" +#~ "Copy the following directories from a &debian; installation image to " +#~ "<filename>c:\\</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Z instalačního CD &debian;u zkopírujte do <filename>c:\\</filename> " +#~ "následující adresáře:" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" +#~ msgstr "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (jádro a obraz ramdisku)" + +#, no-c-format +#~ msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" +#~ msgstr "<filename>/tools</filename> (nástroj loadlin)" + #~ msgid "" #~ "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " #~ "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and " |