summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs/hardware.po')
-rw-r--r--po/cs/hardware.po129
1 files changed, 57 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/cs/hardware.po b/po/cs/hardware.po
index 0e0ff9a75..22b58658f 100644
--- a/po/cs/hardware.po
+++ b/po/cs/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -3229,35 +3229,11 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: hardware.xml:2107
#, no-c-format
-msgid "Floppies"
-msgstr "Diskety"
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:2108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
-"Generally, all you will need is a high-density (1440 kilobytes) 3.5 inch "
-"floppy drive."
-msgstr ""
-"Přestože je instalace z disket nejméně pohodlná volba, stále se někdy "
-"používá pro počáteční zavedení instalačního systému. Vše co potřebujete, je "
-"pouze 3,5 palcová disketová jednotka s kapacitou 1440 kilobajtů."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:2114
-#, no-c-format
-msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
-msgstr "Podpora disket na CHRP je momentálně nefunkční."
-
-#. Tag: title
-#: hardware.xml:2121
-#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2123
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of "
@@ -3269,7 +3245,7 @@ msgstr ""
"operačního systému není mezi těmito technologiemi žádný rozdíl."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2129
+#: hardware.xml:2115
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -3278,7 +3254,7 @@ msgstr ""
"systému z jiného média, viz <xref linkend=\"boot-installer\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2133
+#: hardware.xml:2119
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire "
@@ -3289,13 +3265,13 @@ msgstr ""
"ohci1394 a sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2150
+#: hardware.xml:2136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB Memory Stick"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2152
+#: hardware.xml:2138
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3311,13 +3287,13 @@ msgstr ""
"instalaci operačního systému použijete právě USB klíčenku."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2164
+#: hardware.xml:2150
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2166
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3335,7 +3311,7 @@ msgstr ""
"nebo PPP. Po instalaci můžete svůj systém nastavit i pro tato připojení."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2176
+#: hardware.xml:2162
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3353,7 +3329,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2189
+#: hardware.xml:2175
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3363,13 +3339,13 @@ msgstr ""
"a všechny lokální souborové systémy se připojí přes NFS."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2184
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Pevný disk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2200
+#: hardware.xml:2186
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3382,7 +3358,7 @@ msgstr ""
"nahrajete na disk instalační program."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2207
+#: hardware.xml:2193
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3392,13 +3368,13 @@ msgstr ""
"instalovat z jejich oblasti (UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2216
+#: hardware.xml:2202
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x nebo systém GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2218
+#: hardware.xml:2204
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3417,13 +3393,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2231
+#: hardware.xml:2217
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Podporovaná datová média"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2233
+#: hardware.xml:2219
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3433,7 +3409,7 @@ msgstr ""
"fungovaly na co nejširší škále počítačů."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2237
+#: hardware.xml:2223
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3446,7 +3422,7 @@ msgstr ""
"souborovými systémy FAT, FAT s rozšířením Win-32 (VFAT), NTFS a dalšími."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2254
+#: hardware.xml:2240
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3470,31 +3446,7 @@ msgstr ""
"SPARC hardwaru v linuxovém jádře."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2287
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
-"boot system. Note that the current Linux kernel does not support floppies on "
-"CHRP systems at all."
-msgstr ""
-"Všechny systémy pro ukládání dat podporované linuxovým jádrem jsou také "
-"podporovány instalačním systémem. Aktuální linuxová jádra však stále na "
-"systémech CHRP nepodporují disketové mechaniky."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:2293
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
-"boot system. Note that the current Linux kernel does not support the floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Všechny systémy pro ukládání dat podporované linuxovým jádrem jsou také "
-"podporovány instalačním systémem. Aktuální linuxová jádra však nepodporují "
-"disketové mechaniky."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:2299
+#: hardware.xml:2285
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3504,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"podporovány instalačním systémem."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2304
+#: hardware.xml:2290
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3517,13 +3469,13 @@ msgstr ""
"(cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2321
+#: hardware.xml:2307
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Požadavky na operační paměť a diskový prostor"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2323
+#: hardware.xml:2309
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3537,7 +3489,7 @@ msgstr ""
"reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2330
+#: hardware.xml:2316
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -3555,3 +3507,36 @@ msgstr ""
"textovou instalací, měli byste zvolit tu textovou. </para> </footnote> nebo "
"dostupným místem na disku se může podařit, ale je doporučena pouze pro "
"zkušené uživatele."
+
+#~ msgid "Floppies"
+#~ msgstr "Diskety"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
+#~ "Generally, all you will need is a high-density (1440 kilobytes) 3.5 inch "
+#~ "floppy drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přestože je instalace z disket nejméně pohodlná volba, stále se někdy "
+#~ "používá pro počáteční zavedení instalačního systému. Vše co potřebujete, "
+#~ "je pouze 3,5 palcová disketová jednotka s kapacitou 1440 kilobajtů."
+
+#~ msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
+#~ msgstr "Podpora disket na CHRP je momentálně nefunkční."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
+#~ "boot system. Note that the current Linux kernel does not support floppies "
+#~ "on CHRP systems at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Všechny systémy pro ukládání dat podporované linuxovým jádrem jsou také "
+#~ "podporovány instalačním systémem. Aktuální linuxová jádra však stále na "
+#~ "systémech CHRP nepodporují disketové mechaniky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
+#~ "boot system. Note that the current Linux kernel does not support the "
+#~ "floppy drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Všechny systémy pro ukládání dat podporované linuxovým jádrem jsou také "
+#~ "podporovány instalačním systémem. Aktuální linuxová jádra však "
+#~ "nepodporují disketové mechaniky."