diff options
Diffstat (limited to 'po/cs/boot-new.po')
-rw-r--r-- | po/cs/boot-new.po | 327 |
1 files changed, 155 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/cs/boot-new.po b/po/cs/boot-new.po index 1b1e6ee46..097c0995d 100644 --- a/po/cs/boot-new.po +++ b/po/cs/boot-new.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -115,162 +115,13 @@ msgstr "" "nebyly rozpoznány správně, pošlete nám prosím zprávu o instalaci." #. Tag: title -#: boot-new.xml:56 -#, no-c-format -msgid "OldWorld PowerMacs" -msgstr "<quote>OldWorld</quote> PowerMacy" - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"If the machine fails to boot after completing the installation, and stops " -"with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</" -"userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in " -"<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in " -"<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the " -"<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can also " -"try booting back into the installer, and editing the <filename>/target/etc/" -"quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install Quik on a Hard " -"Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with <command>quik</command> are " -"available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>." -msgstr "" -"Pokud se při prvním startu po instalaci zastaví zavádění na výzvě " -"<prompt>boot:</prompt>, zkuste napsat <userinput>Linux</userinput> a " -"stisknout &enterkey;. (Standardní konfigurace v souboru <filename>quik.conf</" -"filename> se nazývá Linux. Všechny názvy definované v tomto souboru můžete " -"zobrazit klávesou <keycap>Tab</keycap>.) Také můžete zkusit znovu zavést " -"instalátor a ručně upravit soubor <filename>/target/etc/quik.conf</filename> " -"(vytvořený krokem <quote>Nainstalovat quik na pevný disk</quote>). Chytré " -"nápady pro práci s <command>quik</command>em jsou v <ulink url=\"&url-" -"powerpc-quik-faq;\"></ulink>." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</" -"userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been removed " -"from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down the " -"<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</" -"keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine. " -"If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the MacOS default in " -"order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> <keycap>command</" -"keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </" -"keycombo> keys while cold booting the machine." -msgstr "" -"Abyste se dostali zpět do MacOS bez resetování nvram, napište do promptu " -"OpenFirmwaru <userinput>bye</userinput>. (Za předpokladu, že jste si MacOS " -"ponechali). Prompt OpenFirmwaru získáte podržením kláves <keycombo> " -"<keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>o</keycap> " -"<keycap>f</keycap> </keycombo> během studeného startu počítače. Pokud byste " -"pro přechod do MacOS museli resetovat nvram k původním hodnotám, zmáčkněte " -"během studeného startu počítače kombinaci <keycombo> <keycap>Command</" -"keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </" -"keycombo>." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:84 -#, no-c-format -msgid "" -"If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, just " -"select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> folder, " -"un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding to your " -"installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>." -msgstr "" -"Pokud chcete pro zavedení &debian;u použít <command>BootX</command>, vyberte " -"si ve složce <filename>Linux Kernels</filename> oblíbené jádro, odvyberte " -"volbu s ramdiskem a přidejte kořenové zařízení odpovídající vaší instalaci " -"(například <userinput>/dev/sda8</userinput>)." - -#. Tag: title -#: boot-new.xml:96 -#, no-c-format -msgid "NewWorld PowerMacs" -msgstr "<quote>NewWorld</quote> PowerMacy" - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:97 -#, no-c-format -msgid "" -"On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key " -"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; " -"will be a button with a small penguin icon." -msgstr "" -"Na počítačích G4 a iBook se můžete podržením <keycap>Option</keycap> klávesy " -"dostat do grafické obrazovky s tlačítkem pro každý zaveditelný operační " -"systém. &debian-gnu; bude mít ikonu s tučňákem." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:104 -#, no-c-format -msgid "" -"If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware <envar>boot-" -"device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its default " -"configuration. To do this hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> " -"<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> " -"keys while cold booting the machine." -msgstr "" -"Jestliže jste si nechali nainstalovaný MacOS, může se stát, že vám v " -"OpenFirmwaru změní proměnnou <envar>boot-device</envar> (zařízení, ze " -"kterého se zavádí systém). V takovém případě resetujte OpenFirmware na " -"standardní hodnoty, což provedete držením kláves <keycombo> <keycap>Command</" -"keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </" -"keycombo> během studeného startu." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:112 -#, no-c-format -msgid "" -"The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed if " -"you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt." -msgstr "" -"Všechna návěští definovaná v souboru <filename>yaboot.conf</filename> můžete " -"zobrazit, pokud ve výzvě <prompt>boot:</prompt> stisknete klávesu " -"<keycap>Tab</keycap>." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-" -"gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap " -"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an " -"IDE disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set " -"the <envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally " -"does this automatically." -msgstr "" -"Resetování OpenFirmwaru na počítačích G3 nebo G4 způsobí, že se implicitně " -"bude spouštět &debian-gnu;. (Pokud jste správně rozdělili disk a první " -"oblast je <quote>Apple_Bootstrap</quote>). Toto nemusí fungovat pokud máte " -"&debian-gnu; na SCSI disku a MacOS na disku IDE. Potom musíte vstoupit do " -"OpenFirmwaru a nastavit proměnnou <envar>boot-device</envar> sami " -"(<command>ybin</command> to dělá automaticky)." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:127 -#, no-c-format -msgid "" -"After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional " -"options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot." -"conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot " -"partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=\"&url-" -"powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information." -msgstr "" -"Po prvním úspěšném zavedení &debian;u byste měli do souboru <filename>/etc/" -"yaboot.conf</filename> přidat další parametry — jako třeba duální " -"zavádění. Aby se změny přenesly do zaváděcí oblasti, musíte po každé změně " -"tohoto souboru spustit program <command>ybin</command>. Více informací " -"najdete v <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink>." - -#. Tag: title -#: boot-new.xml:145 +#: boot-new.xml:150 #, no-c-format msgid "Mounting encrypted volumes" msgstr "Připojení zašifrovaných svazků" #. Tag: para -#: boot-new.xml:147 +#: boot-new.xml:152 #, no-c-format msgid "" "If you created encrypted volumes during the installation and assigned them " @@ -282,7 +133,7 @@ msgstr "" "každému takovému svazku." #. Tag: para -#: boot-new.xml:155 +#: boot-new.xml:160 #, no-c-format msgid "" "For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following " @@ -323,7 +174,7 @@ msgstr "" "crypttab</filename>) ve svém novém systému." #. Tag: para -#: boot-new.xml:178 +#: boot-new.xml:183 #, no-c-format msgid "" "The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is " @@ -337,7 +188,7 @@ msgstr "" "<classname>initramfs-tools</classname>:" #. Tag: screen -#: boot-new.xml:185 +#: boot-new.xml:190 #, no-c-format msgid "" "Begin: Mounting <emphasis>root file system</emphasis>... ...\n" @@ -351,7 +202,7 @@ msgstr "" "Enter LUKS passphrase:" #. Tag: para -#: boot-new.xml:187 +#: boot-new.xml:192 #, no-c-format msgid "" "No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. " @@ -367,20 +218,20 @@ msgstr "" "část <xref linkend=\"crypto-troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:195 +#: boot-new.xml:200 #, no-c-format msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual." msgstr "" "Po zadání všech přístupových frází by mělo zavádění pokračovat jako obvykle." #. Tag: title -#: boot-new.xml:202 +#: boot-new.xml:207 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Řešení problémů" #. Tag: para -#: boot-new.xml:204 +#: boot-new.xml:209 #, no-c-format msgid "" "If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong " @@ -392,7 +243,7 @@ msgstr "" "Existuje několik možností." #. Tag: para -#: boot-new.xml:213 +#: boot-new.xml:218 #, no-c-format msgid "" "The first case concerns the root partition. When it is not mounted " @@ -403,7 +254,7 @@ msgstr "" "se zastaví a pro další pokus budete muset počítač restartovat." #. Tag: para -#: boot-new.xml:220 +#: boot-new.xml:225 #, no-c-format msgid "" "The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</" @@ -415,7 +266,7 @@ msgstr "" "připojit." #. Tag: para -#: boot-new.xml:226 +#: boot-new.xml:231 #, no-c-format msgid "" "However for dm-crypt this is a bit tricky. First you need to register the " @@ -443,7 +294,7 @@ msgstr "" "i několikrát po sobě.) Po úspěšné registraci můžete svazky připojit tradičním" #. Tag: screen -#: boot-new.xml:241 +#: boot-new.xml:246 #, no-c-format msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></" @@ -453,7 +304,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: boot-new.xml:244 +#: boot-new.xml:249 #, no-c-format msgid "" "If any volume holding noncritical system files could not be mounted " @@ -472,13 +323,13 @@ msgstr "" "cestou je asi restart celého počítače." #. Tag: title -#: boot-new.xml:262 +#: boot-new.xml:267 #, no-c-format msgid "Log In" msgstr "Přihlášení do systému" #. Tag: para -#: boot-new.xml:264 +#: boot-new.xml:269 #, no-c-format msgid "" "Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in " @@ -490,7 +341,7 @@ msgstr "" "který jste si vytvořili během instalace. Systém je připraven k používání." #. Tag: para -#: boot-new.xml:270 +#: boot-new.xml:275 #, no-c-format msgid "" "If you are a new user, you may want to explore the documentation which is " @@ -503,7 +354,7 @@ msgstr "" "systémů, ale pracuje se na jejich sjednocení." #. Tag: para -#: boot-new.xml:278 +#: boot-new.xml:283 #, no-c-format msgid "" "Documentation accompanying programs you have installed can be found in " @@ -523,7 +374,7 @@ msgstr "" "<classname>apt-doc</classname> nebo <classname>apt-howto</classname>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:289 +#: boot-new.xml:294 #, no-c-format msgid "" "In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/" @@ -541,7 +392,7 @@ msgstr "" "dokumentace." #. Tag: para -#: boot-new.xml:298 +#: boot-new.xml:303 #, no-c-format msgid "" "One easy way to view these documents using a text based browser is to enter " @@ -559,7 +410,7 @@ msgstr "" "že má zobrazit obsah aktuálního adresáře." #. Tag: para -#: boot-new.xml:308 +#: boot-new.xml:313 #, no-c-format msgid "" "If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its " @@ -571,7 +422,7 @@ msgstr "" "do řádku s adresou zadejte <userinput>/usr/share/doc/</userinput>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:314 +#: boot-new.xml:319 #, no-c-format msgid "" "You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></" @@ -595,3 +446,135 @@ msgstr "" "řetězcem zobrazíte tak, že napíšete řetězec a dvakrát stisknete klávesu " "<keycap>Tab</keycap>. Nápovědu k povelům shellu získáte příkazem " "<userinput>help</userinput>." + +#, no-c-format +#~ msgid "OldWorld PowerMacs" +#~ msgstr "<quote>OldWorld</quote> PowerMacy" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops " +#~ "with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</" +#~ "userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in " +#~ "<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in " +#~ "<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the " +#~ "<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can " +#~ "also try booting back into the installer, and editing the <filename>/" +#~ "target/etc/quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install " +#~ "Quik on a Hard Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with " +#~ "<command>quik</command> are available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-" +#~ "faq;\"></ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud se při prvním startu po instalaci zastaví zavádění na výzvě " +#~ "<prompt>boot:</prompt>, zkuste napsat <userinput>Linux</userinput> a " +#~ "stisknout &enterkey;. (Standardní konfigurace v souboru <filename>quik." +#~ "conf</filename> se nazývá Linux. Všechny názvy definované v tomto souboru " +#~ "můžete zobrazit klávesou <keycap>Tab</keycap>.) Také můžete zkusit znovu " +#~ "zavést instalátor a ručně upravit soubor <filename>/target/etc/quik.conf</" +#~ "filename> (vytvořený krokem <quote>Nainstalovat quik na pevný disk</" +#~ "quote>). Chytré nápady pro práci s <command>quik</command>em jsou v " +#~ "<ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</" +#~ "userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been " +#~ "removed from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down " +#~ "the <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> " +#~ "<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting " +#~ "the machine. If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the " +#~ "MacOS default in order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> " +#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> " +#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine." +#~ msgstr "" +#~ "Abyste se dostali zpět do MacOS bez resetování nvram, napište do promptu " +#~ "OpenFirmwaru <userinput>bye</userinput>. (Za předpokladu, že jste si " +#~ "MacOS ponechali). Prompt OpenFirmwaru získáte podržením kláves <keycombo> " +#~ "<keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>o</keycap> " +#~ "<keycap>f</keycap> </keycombo> během studeného startu počítače. Pokud " +#~ "byste pro přechod do MacOS museli resetovat nvram k původním hodnotám, " +#~ "zmáčkněte během studeného startu počítače kombinaci <keycombo> " +#~ "<keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>p</keycap> " +#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo>." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, " +#~ "just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> " +#~ "folder, un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding " +#~ "to your installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete pro zavedení &debian;u použít <command>BootX</command>, " +#~ "vyberte si ve složce <filename>Linux Kernels</filename> oblíbené jádro, " +#~ "odvyberte volbu s ramdiskem a přidejte kořenové zařízení odpovídající " +#~ "vaší instalaci (například <userinput>/dev/sda8</userinput>)." + +#, no-c-format +#~ msgid "NewWorld PowerMacs" +#~ msgstr "<quote>NewWorld</quote> PowerMacy" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> " +#~ "key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, " +#~ "&debian-gnu; will be a button with a small penguin icon." +#~ msgstr "" +#~ "Na počítačích G4 a iBook se můžete podržením <keycap>Option</keycap> " +#~ "klávesy dostat do grafické obrazovky s tlačítkem pro každý zaveditelný " +#~ "operační systém. &debian-gnu; bude mít ikonu s tučňákem." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware " +#~ "<envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its " +#~ "default configuration. To do this hold down the <keycombo> " +#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> " +#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine." +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže jste si nechali nainstalovaný MacOS, může se stát, že vám v " +#~ "OpenFirmwaru změní proměnnou <envar>boot-device</envar> (zařízení, ze " +#~ "kterého se zavádí systém). V takovém případě resetujte OpenFirmware na " +#~ "standardní hodnoty, což provedete držením kláves <keycombo> " +#~ "<keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>p</keycap> " +#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> během studeného startu." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed " +#~ "if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> " +#~ "prompt." +#~ msgstr "" +#~ "Všechna návěští definovaná v souboru <filename>yaboot.conf</filename> " +#~ "můžete zobrazit, pokud ve výzvě <prompt>boot:</prompt> stisknete klávesu " +#~ "<keycap>Tab</keycap>." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-" +#~ "gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the " +#~ "Apple_Bootstrap partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk " +#~ "and MacOS on an IDE disk this may not work and you will have to enter " +#~ "OpenFirmware and set the <envar>boot-device</envar> variable, " +#~ "<command>ybin</command> normally does this automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Resetování OpenFirmwaru na počítačích G3 nebo G4 způsobí, že se " +#~ "implicitně bude spouštět &debian-gnu;. (Pokud jste správně rozdělili disk " +#~ "a první oblast je <quote>Apple_Bootstrap</quote>). Toto nemusí fungovat " +#~ "pokud máte &debian-gnu; na SCSI disku a MacOS na disku IDE. Potom musíte " +#~ "vstoupit do OpenFirmwaru a nastavit proměnnou <envar>boot-device</envar> " +#~ "sami (<command>ybin</command> to dělá automaticky)." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional " +#~ "options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot." +#~ "conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot " +#~ "partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=" +#~ "\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Po prvním úspěšném zavedení &debian;u byste měli do souboru <filename>/" +#~ "etc/yaboot.conf</filename> přidat další parametry — jako třeba " +#~ "duální zavádění. Aby se změny přenesly do zaváděcí oblasti, musíte po " +#~ "každé změně tohoto souboru spustit program <command>ybin</command>. Více " +#~ "informací najdete v <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</" +#~ "ulink>." |