summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs/boot-new.po')
-rw-r--r--po/cs/boot-new.po327
1 files changed, 155 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/cs/boot-new.po b/po/cs/boot-new.po
index 1b1e6ee46..097c0995d 100644
--- a/po/cs/boot-new.po
+++ b/po/cs/boot-new.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -115,162 +115,13 @@ msgstr ""
"nebyly rozpoznány správně, pošlete nám prosím zprávu o instalaci."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:56
-#, no-c-format
-msgid "OldWorld PowerMacs"
-msgstr "<quote>OldWorld</quote> PowerMacy"
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the machine fails to boot after completing the installation, and stops "
-"with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</"
-"userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in "
-"<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in "
-"<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the "
-"<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can also "
-"try booting back into the installer, and editing the <filename>/target/etc/"
-"quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install Quik on a Hard "
-"Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with <command>quik</command> are "
-"available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Pokud se při prvním startu po instalaci zastaví zavádění na výzvě "
-"<prompt>boot:</prompt>, zkuste napsat <userinput>Linux</userinput> a "
-"stisknout &enterkey;. (Standardní konfigurace v souboru <filename>quik.conf</"
-"filename> se nazývá Linux. Všechny názvy definované v tomto souboru můžete "
-"zobrazit klávesou <keycap>Tab</keycap>.) Také můžete zkusit znovu zavést "
-"instalátor a ručně upravit soubor <filename>/target/etc/quik.conf</filename> "
-"(vytvořený krokem <quote>Nainstalovat quik na pevný disk</quote>). Chytré "
-"nápady pro práci s <command>quik</command>em jsou v <ulink url=\"&url-"
-"powerpc-quik-faq;\"></ulink>."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</"
-"userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been removed "
-"from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down the "
-"<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</"
-"keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine. "
-"If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the MacOS default in "
-"order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> <keycap>command</"
-"keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </"
-"keycombo> keys while cold booting the machine."
-msgstr ""
-"Abyste se dostali zpět do MacOS bez resetování nvram, napište do promptu "
-"OpenFirmwaru <userinput>bye</userinput>. (Za předpokladu, že jste si MacOS "
-"ponechali). Prompt OpenFirmwaru získáte podržením kláves <keycombo> "
-"<keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>o</keycap> "
-"<keycap>f</keycap> </keycombo> během studeného startu počítače. Pokud byste "
-"pro přechod do MacOS museli resetovat nvram k původním hodnotám, zmáčkněte "
-"během studeného startu počítače kombinaci <keycombo> <keycap>Command</"
-"keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </"
-"keycombo>."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, just "
-"select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> folder, "
-"un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding to your "
-"installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>."
-msgstr ""
-"Pokud chcete pro zavedení &debian;u použít <command>BootX</command>, vyberte "
-"si ve složce <filename>Linux Kernels</filename> oblíbené jádro, odvyberte "
-"volbu s ramdiskem a přidejte kořenové zařízení odpovídající vaší instalaci "
-"(například <userinput>/dev/sda8</userinput>)."
-
-#. Tag: title
-#: boot-new.xml:96
-#, no-c-format
-msgid "NewWorld PowerMacs"
-msgstr "<quote>NewWorld</quote> PowerMacy"
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key "
-"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; "
-"will be a button with a small penguin icon."
-msgstr ""
-"Na počítačích G4 a iBook se můžete podržením <keycap>Option</keycap> klávesy "
-"dostat do grafické obrazovky s tlačítkem pro každý zaveditelný operační "
-"systém. &debian-gnu; bude mít ikonu s tučňákem."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware <envar>boot-"
-"device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its default "
-"configuration. To do this hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> "
-"<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> "
-"keys while cold booting the machine."
-msgstr ""
-"Jestliže jste si nechali nainstalovaný MacOS, může se stát, že vám v "
-"OpenFirmwaru změní proměnnou <envar>boot-device</envar> (zařízení, ze "
-"kterého se zavádí systém). V takovém případě resetujte OpenFirmware na "
-"standardní hodnoty, což provedete držením kláves <keycombo> <keycap>Command</"
-"keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </"
-"keycombo> během studeného startu."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed if "
-"you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
-msgstr ""
-"Všechna návěští definovaná v souboru <filename>yaboot.conf</filename> můžete "
-"zobrazit, pokud ve výzvě <prompt>boot:</prompt> stisknete klávesu "
-"<keycap>Tab</keycap>."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
-"gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap "
-"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an "
-"IDE disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set "
-"the <envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally "
-"does this automatically."
-msgstr ""
-"Resetování OpenFirmwaru na počítačích G3 nebo G4 způsobí, že se implicitně "
-"bude spouštět &debian-gnu;. (Pokud jste správně rozdělili disk a první "
-"oblast je <quote>Apple_Bootstrap</quote>). Toto nemusí fungovat pokud máte "
-"&debian-gnu; na SCSI disku a MacOS na disku IDE. Potom musíte vstoupit do "
-"OpenFirmwaru a nastavit proměnnou <envar>boot-device</envar> sami "
-"(<command>ybin</command> to dělá automaticky)."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional "
-"options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot."
-"conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot "
-"partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=\"&url-"
-"powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information."
-msgstr ""
-"Po prvním úspěšném zavedení &debian;u byste měli do souboru <filename>/etc/"
-"yaboot.conf</filename> přidat další parametry &mdash; jako třeba duální "
-"zavádění. Aby se změny přenesly do zaváděcí oblasti, musíte po každé změně "
-"tohoto souboru spustit program <command>ybin</command>. Více informací "
-"najdete v <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink>."
-
-#. Tag: title
-#: boot-new.xml:145
+#: boot-new.xml:150
#, no-c-format
msgid "Mounting encrypted volumes"
msgstr "Připojení zašifrovaných svazků"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:147
+#: boot-new.xml:152
#, no-c-format
msgid ""
"If you created encrypted volumes during the installation and assigned them "
@@ -282,7 +133,7 @@ msgstr ""
"každému takovému svazku."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:155
+#: boot-new.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following "
@@ -323,7 +174,7 @@ msgstr ""
"crypttab</filename>) ve svém novém systému."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:178
+#: boot-new.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is "
@@ -337,7 +188,7 @@ msgstr ""
"<classname>initramfs-tools</classname>:"
#. Tag: screen
-#: boot-new.xml:185
+#: boot-new.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"Begin: Mounting <emphasis>root file system</emphasis>... ...\n"
@@ -351,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Enter LUKS passphrase:"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:187
+#: boot-new.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. "
@@ -367,20 +218,20 @@ msgstr ""
"část <xref linkend=\"crypto-troubleshooting\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:195
+#: boot-new.xml:200
#, no-c-format
msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual."
msgstr ""
"Po zadání všech přístupových frází by mělo zavádění pokračovat jako obvykle."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:202
+#: boot-new.xml:207
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Řešení problémů"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:204
+#: boot-new.xml:209
#, no-c-format
msgid ""
"If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong "
@@ -392,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Existuje několik možností."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:213
+#: boot-new.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The first case concerns the root partition. When it is not mounted "
@@ -403,7 +254,7 @@ msgstr ""
"se zastaví a pro další pokus budete muset počítač restartovat."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:220
+#: boot-new.xml:225
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</"
@@ -415,7 +266,7 @@ msgstr ""
"připojit."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:226
+#: boot-new.xml:231
#, no-c-format
msgid ""
"However for dm-crypt this is a bit tricky. First you need to register the "
@@ -443,7 +294,7 @@ msgstr ""
"i několikrát po sobě.) Po úspěšné registraci můžete svazky připojit tradičním"
#. Tag: screen
-#: boot-new.xml:241
+#: boot-new.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></"
@@ -453,7 +304,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:244
+#: boot-new.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
@@ -472,13 +323,13 @@ msgstr ""
"cestou je asi restart celého počítače."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:262
+#: boot-new.xml:267
#, no-c-format
msgid "Log In"
msgstr "Přihlášení do systému"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:264
+#: boot-new.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in "
@@ -490,7 +341,7 @@ msgstr ""
"který jste si vytvořili během instalace. Systém je připraven k používání."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:270
+#: boot-new.xml:275
#, no-c-format
msgid ""
"If you are a new user, you may want to explore the documentation which is "
@@ -503,7 +354,7 @@ msgstr ""
"systémů, ale pracuje se na jejich sjednocení."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:278
+#: boot-new.xml:283
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation accompanying programs you have installed can be found in "
@@ -523,7 +374,7 @@ msgstr ""
"<classname>apt-doc</classname> nebo <classname>apt-howto</classname>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:289
+#: boot-new.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/"
@@ -541,7 +392,7 @@ msgstr ""
"dokumentace."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:298
+#: boot-new.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"One easy way to view these documents using a text based browser is to enter "
@@ -559,7 +410,7 @@ msgstr ""
"že má zobrazit obsah aktuálního adresáře."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:308
+#: boot-new.xml:313
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its "
@@ -571,7 +422,7 @@ msgstr ""
"do řádku s adresou zadejte <userinput>/usr/share/doc/</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:314
+#: boot-new.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></"
@@ -595,3 +446,135 @@ msgstr ""
"řetězcem zobrazíte tak, že napíšete řetězec a dvakrát stisknete klávesu "
"<keycap>Tab</keycap>. Nápovědu k povelům shellu získáte příkazem "
"<userinput>help</userinput>."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "OldWorld PowerMacs"
+#~ msgstr "<quote>OldWorld</quote> PowerMacy"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops "
+#~ "with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</"
+#~ "userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in "
+#~ "<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in "
+#~ "<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the "
+#~ "<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can "
+#~ "also try booting back into the installer, and editing the <filename>/"
+#~ "target/etc/quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install "
+#~ "Quik on a Hard Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with "
+#~ "<command>quik</command> are available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-"
+#~ "faq;\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud se při prvním startu po instalaci zastaví zavádění na výzvě "
+#~ "<prompt>boot:</prompt>, zkuste napsat <userinput>Linux</userinput> a "
+#~ "stisknout &enterkey;. (Standardní konfigurace v souboru <filename>quik."
+#~ "conf</filename> se nazývá Linux. Všechny názvy definované v tomto souboru "
+#~ "můžete zobrazit klávesou <keycap>Tab</keycap>.) Také můžete zkusit znovu "
+#~ "zavést instalátor a ručně upravit soubor <filename>/target/etc/quik.conf</"
+#~ "filename> (vytvořený krokem <quote>Nainstalovat quik na pevný disk</"
+#~ "quote>). Chytré nápady pro práci s <command>quik</command>em jsou v "
+#~ "<ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</"
+#~ "userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been "
+#~ "removed from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down "
+#~ "the <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> "
+#~ "<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting "
+#~ "the machine. If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the "
+#~ "MacOS default in order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> "
+#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
+#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abyste se dostali zpět do MacOS bez resetování nvram, napište do promptu "
+#~ "OpenFirmwaru <userinput>bye</userinput>. (Za předpokladu, že jste si "
+#~ "MacOS ponechali). Prompt OpenFirmwaru získáte podržením kláves <keycombo> "
+#~ "<keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>o</keycap> "
+#~ "<keycap>f</keycap> </keycombo> během studeného startu počítače. Pokud "
+#~ "byste pro přechod do MacOS museli resetovat nvram k původním hodnotám, "
+#~ "zmáčkněte během studeného startu počítače kombinaci <keycombo> "
+#~ "<keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>p</keycap> "
+#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo>."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, "
+#~ "just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> "
+#~ "folder, un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding "
+#~ "to your installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete pro zavedení &debian;u použít <command>BootX</command>, "
+#~ "vyberte si ve složce <filename>Linux Kernels</filename> oblíbené jádro, "
+#~ "odvyberte volbu s ramdiskem a přidejte kořenové zařízení odpovídající "
+#~ "vaší instalaci (například <userinput>/dev/sda8</userinput>)."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "NewWorld PowerMacs"
+#~ msgstr "<quote>NewWorld</quote> PowerMacy"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> "
+#~ "key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, "
+#~ "&debian-gnu; will be a button with a small penguin icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na počítačích G4 a iBook se můžete podržením <keycap>Option</keycap> "
+#~ "klávesy dostat do grafické obrazovky s tlačítkem pro každý zaveditelný "
+#~ "operační systém. &debian-gnu; bude mít ikonu s tučňákem."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware "
+#~ "<envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its "
+#~ "default configuration. To do this hold down the <keycombo> "
+#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
+#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže jste si nechali nainstalovaný MacOS, může se stát, že vám v "
+#~ "OpenFirmwaru změní proměnnou <envar>boot-device</envar> (zařízení, ze "
+#~ "kterého se zavádí systém). V takovém případě resetujte OpenFirmware na "
+#~ "standardní hodnoty, což provedete držením kláves <keycombo> "
+#~ "<keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>p</keycap> "
+#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> během studeného startu."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed "
+#~ "if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> "
+#~ "prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Všechna návěští definovaná v souboru <filename>yaboot.conf</filename> "
+#~ "můžete zobrazit, pokud ve výzvě <prompt>boot:</prompt> stisknete klávesu "
+#~ "<keycap>Tab</keycap>."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
+#~ "gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the "
+#~ "Apple_Bootstrap partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk "
+#~ "and MacOS on an IDE disk this may not work and you will have to enter "
+#~ "OpenFirmware and set the <envar>boot-device</envar> variable, "
+#~ "<command>ybin</command> normally does this automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Resetování OpenFirmwaru na počítačích G3 nebo G4 způsobí, že se "
+#~ "implicitně bude spouštět &debian-gnu;. (Pokud jste správně rozdělili disk "
+#~ "a první oblast je <quote>Apple_Bootstrap</quote>). Toto nemusí fungovat "
+#~ "pokud máte &debian-gnu; na SCSI disku a MacOS na disku IDE. Potom musíte "
+#~ "vstoupit do OpenFirmwaru a nastavit proměnnou <envar>boot-device</envar> "
+#~ "sami (<command>ybin</command> to dělá automaticky)."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional "
+#~ "options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot."
+#~ "conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot "
+#~ "partition with the changed configuration. Please read the <ulink url="
+#~ "\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po prvním úspěšném zavedení &debian;u byste měli do souboru <filename>/"
+#~ "etc/yaboot.conf</filename> přidat další parametry &mdash; jako třeba "
+#~ "duální zavádění. Aby se změny přenesly do zaváděcí oblasti, musíte po "
+#~ "každé změně tohoto souboru spustit program <command>ybin</command>. Více "
+#~ "informací najdete v <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</"
+#~ "ulink>."