diff options
Diffstat (limited to 'po/cs/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/cs/boot-installer.po | 229 |
1 files changed, 112 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/cs/boot-installer.po b/po/cs/boot-installer.po index 3467ab36e..037c2ce96 100644 --- a/po/cs/boot-installer.po +++ b/po/cs/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-03 19:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "" "<classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1360 boot-installer.xml:2328 +#: boot-installer.xml:1360 boot-installer.xml:2316 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Softwarová syntéza hlasu" @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1770 boot-installer.xml:2003 +#: boot-installer.xml:1770 boot-installer.xml:1991 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" @@ -2450,32 +2450,11 @@ msgstr "" #. Tag: term #: boot-installer.xml:1800 #, no-c-format -msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" -msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1801 -#, no-c-format -msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " -"(also called ATA RAID, BIOS RAID or fake RAID) disks in the installer. Note " -"that this support is currently experimental. Additional information can be " -"found on the <ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>." -msgstr "" -"Chcete-li v instalačním systému zapnout podporu disků připojených k " -"sériovému ATA RAIDu (též známému jako ATA RAID, BIOS RAID nebo falešný " -"RAID), nastavte parametr na hodnotu <userinput>true</userinput>. Tato " -"podpora je zatím experimentální. Více informací naleznete v v <ulink url=" -"\"&url-d-i-wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>." - -#. Tag: term -#: boot-installer.xml:1812 -#, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1813 +#: boot-installer.xml:1801 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2485,13 +2464,13 @@ msgstr "" "automatická instalace, viz <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1822 +#: boot-installer.xml:1810 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1823 +#: boot-installer.xml:1811 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2501,13 +2480,13 @@ msgstr "" "automatická instalace, viz <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1832 +#: boot-installer.xml:1820 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1833 +#: boot-installer.xml:1821 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2523,13 +2502,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1845 +#: boot-installer.xml:1833 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1846 +#: boot-installer.xml:1834 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2542,13 +2521,13 @@ msgstr "" "\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1857 +#: boot-installer.xml:1845 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1858 +#: boot-installer.xml:1846 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2561,13 +2540,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1869 +#: boot-installer.xml:1857 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1870 +#: boot-installer.xml:1858 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -2593,7 +2572,7 @@ msgstr "" "podáváním." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1879 +#: boot-installer.xml:1867 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2604,13 +2583,13 @@ msgstr "" "<userinput>false</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1890 +#: boot-installer.xml:1878 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1891 +#: boot-installer.xml:1879 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2624,7 +2603,7 @@ msgstr "" "linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1898 +#: boot-installer.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2640,13 +2619,13 @@ msgstr "" "a proto by tuto možnost měli používat pouze zkušení harcovníci." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1910 +#: boot-installer.xml:1898 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1911 +#: boot-installer.xml:1899 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2660,13 +2639,13 @@ msgstr "" "doporučeno.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1922 +#: boot-installer.xml:1910 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1923 +#: boot-installer.xml:1911 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2678,13 +2657,13 @@ msgstr "" "ramdisk nebyl nahrán celý. Hodnota je v kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1933 +#: boot-installer.xml:1921 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1934 +#: boot-installer.xml:1922 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2694,13 +2673,13 @@ msgstr "" "se místo běžné instalace záchranný režim. Viz <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1947 +#: boot-installer.xml:1935 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Použití zaváděcích parametrů pro zodpovězení otázek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1948 +#: boot-installer.xml:1936 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2715,25 +2694,25 @@ msgstr "" "naleznete v dodatku <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1960 +#: boot-installer.xml:1948 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1961 +#: boot-installer.xml:1949 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1962 +#: boot-installer.xml:1950 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1963 +#: boot-installer.xml:1951 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2743,7 +2722,7 @@ msgstr "" "instalace a následně nainstalovaného systému." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1968 +#: boot-installer.xml:1956 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2762,7 +2741,7 @@ msgstr "" "možné kombinace jazyka, země a locale." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1977 +#: boot-installer.xml:1965 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2779,13 +2758,13 @@ msgstr "" "standardu: <userinput>language=en country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1989 +#: boot-installer.xml:1977 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1990 +#: boot-installer.xml:1978 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2802,7 +2781,7 @@ msgstr "" "linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2004 +#: boot-installer.xml:1992 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -2810,13 +2789,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2013 +#: boot-installer.xml:2001 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2014 +#: boot-installer.xml:2002 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2833,13 +2812,13 @@ msgstr "" "nemůžete vybrat z připraveného seznamu, vždy jej musíte zadat ručně." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2027 +#: boot-installer.xml:2015 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2028 +#: boot-installer.xml:2016 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2852,13 +2831,13 @@ msgstr "" ">." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2042 +#: boot-installer.xml:2030 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Předávání parametrů jaderným modulům" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2043 +#: boot-installer.xml:2031 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2881,7 +2860,7 @@ msgstr "" "parametry se automaticky přenesou i do nainstalovaného systému." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2056 +#: boot-installer.xml:2044 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2895,7 +2874,7 @@ msgstr "" "můžete použít ruční nastavení." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2063 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2916,19 +2895,19 @@ msgstr "" "karty 3Com, aby použila konektor BNC (koaxiální) a IRQ 10, zadali-byste:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2073 +#: boot-installer.xml:2061 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2079 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Zapsání jaderných modulů na černou listinu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2080 +#: boot-installer.xml:2068 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -2946,7 +2925,7 @@ msgstr "" "ovladačů a jádro nejprve zavede ten chybný ovladač." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2089 +#: boot-installer.xml:2077 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -2962,7 +2941,7 @@ msgstr "" "instalace, tak v nově nainstalovaném systému." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2097 +#: boot-installer.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -2976,19 +2955,19 @@ msgstr "" "rozpoznávání hardwaru." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2113 +#: boot-installer.xml:2101 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Problémy s instalačním systémem" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 +#: boot-installer.xml:2106 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2119 +#: boot-installer.xml:2107 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3006,7 +2985,7 @@ msgstr "" "mechaniku nenalezne, nebo během instalace bude čtení vracet chyby." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2126 +#: boot-installer.xml:2114 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3017,13 +2996,13 @@ msgstr "" "můžeme zmínit obecné postupy. Zbytek je na vás." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2132 +#: boot-installer.xml:2120 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Nejprve byste měli vyzkoušet dvě nejjednodušší věci." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2137 +#: boot-installer.xml:2125 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -3036,7 +3015,7 @@ msgstr "" "špinavý." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2131 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3055,7 +3034,7 @@ msgstr "" "DMA muzeálních CD mechanik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2153 +#: boot-installer.xml:2141 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3069,7 +3048,7 @@ msgstr "" "platí jak pro CD mechaniky, tak pro DVD, Blue Ray a podobné mechaniky." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2158 +#: boot-installer.xml:2146 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -3082,13 +3061,13 @@ msgstr "" "média, např. ze sítě." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2154 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Běžné problémy" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2169 +#: boot-installer.xml:2157 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3098,7 +3077,7 @@ msgstr "" "vypalovačkách vyššími rychlostmi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2186 +#: boot-installer.xml:2174 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3108,20 +3087,20 @@ msgstr "" "<quote>direct memory access</quote>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2197 +#: boot-installer.xml:2185 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Jak zjistit o problému co nejvíce (a možná jej vyřešit)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2198 +#: boot-installer.xml:2186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Pokud se nedaří z CD zavést systém, zkuste následující." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2203 +#: boot-installer.xml:2191 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -3135,7 +3114,7 @@ msgstr "" "podporuje média, která používáte." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2210 +#: boot-installer.xml:2198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -3171,7 +3150,7 @@ msgstr "" "i po vypálení obrazu." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2223 +#: boot-installer.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3193,7 +3172,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2228 +#: boot-installer.xml:2216 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3223,7 +3202,7 @@ msgstr "" "(VT2) a aktivovat tam spící shell." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2240 +#: boot-installer.xml:2228 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3235,7 +3214,7 @@ msgstr "" "filename>. Poté zkontrolujte výstup příkazu <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2235 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3282,7 +3261,7 @@ msgstr "" "jej zkusit nahrát ručně příkazem <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2249 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -3299,7 +3278,7 @@ msgstr "" "odkaz <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2269 +#: boot-installer.xml:2257 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -3323,7 +3302,7 @@ msgstr "" "chybová hlášení." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2279 +#: boot-installer.xml:2267 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3360,7 +3339,7 @@ msgstr "" "adresáři zařízení, které odpovídá vaší CD mechanice." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2294 +#: boot-installer.xml:2282 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3378,13 +3357,13 @@ msgstr "" "použít jako rozumný test, zda je možné spolehlivě přečíst celé CD." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2308 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Zaváděcí konfigurace" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2310 +#: boot-installer.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3397,7 +3376,7 @@ msgstr "" "kterými se zabývá <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2319 +#: boot-installer.xml:2307 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3409,7 +3388,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2330 +#: boot-installer.xml:2318 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3427,37 +3406,37 @@ msgstr "" "funguje (například z Live CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2341 +#: boot-installer.xml:2329 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2343 +#: boot-installer.xml:2331 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2345 +#: boot-installer.xml:2333 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2347 +#: boot-installer.xml:2335 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2355 +#: boot-installer.xml:2343 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Běžné instalační problémy na &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3467,7 +3446,7 @@ msgstr "" "aspoň obejít, zadáním určitých zaváděcích parametrů instalačnímu programu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2401 +#: boot-installer.xml:2389 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3488,13 +3467,13 @@ msgstr "" "zobrazit. Zaváděcí parametry popisuje <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2403 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systém zamrzne během konfigurování PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2416 +#: boot-installer.xml:2404 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -3514,7 +3493,7 @@ msgstr "" "instalaci." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2426 +#: boot-installer.xml:2414 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3536,13 +3515,13 @@ msgstr "" "všechny čárky (pokud se v rozsazích nachází)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2445 +#: boot-installer.xml:2433 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Význam hlášek při zavádění jádra" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2447 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3577,13 +3556,13 @@ msgstr "" "(viz <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2472 +#: boot-installer.xml:2460 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Hlášení problémů s instalací" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2461 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -3610,7 +3589,7 @@ msgstr "" "vyřešit. Tyto údaje nám také můžete poslat spolu s hlášením o chybě." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2472 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3622,13 +3601,13 @@ msgstr "" "installer/</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2495 +#: boot-installer.xml:2483 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Pošlete nám zprávu o instalaci" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2496 +#: boot-installer.xml:2484 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3646,7 +3625,7 @@ msgstr "" "— získáme tak přehled o nejrůznějších hardwarových konfiguracích." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2504 +#: boot-installer.xml:2492 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3659,7 +3638,7 @@ msgstr "" "zveřejněna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2510 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3677,7 +3656,7 @@ msgstr "" "\"/> a spusťte příkaz <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2520 +#: boot-installer.xml:2508 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -3815,6 +3794,22 @@ msgstr "" "včetně posledních viditelných hlášek jádra v okamžiku zaseknutí počítače. " "Také nezapomeňte popsat kroky, kterými jste se do problémové části dostali." +#~ msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" +#~ msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" + +#~ msgid "" +#~ "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " +#~ "(also called ATA RAID, BIOS RAID or fake RAID) disks in the installer. " +#~ "Note that this support is currently experimental. Additional information " +#~ "can be found on the <ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">&debian; Installer " +#~ "Wiki</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li v instalačním systému zapnout podporu disků připojených k " +#~ "sériovému ATA RAIDu (též známému jako ATA RAID, BIOS RAID nebo falešný " +#~ "RAID), nastavte parametr na hodnotu <userinput>true</userinput>. Tato " +#~ "podpora je zatím experimentální. Více informací naleznete v v <ulink url=" +#~ "\"&url-d-i-wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>." + #~ msgid "Booting from Windows" #~ msgstr "Zavedení z Windows" |