summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs/administrivia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs/administrivia.po')
-rw-r--r--po/cs/administrivia.po279
1 files changed, 279 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs/administrivia.po b/po/cs/administrivia.po
new file mode 100644
index 000000000..c38f64bda
--- /dev/null
+++ b/po/cs/administrivia.po
@@ -0,0 +1,279 @@
+# Translation of the Debian installation-guide to Czech.
+#
+# Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>, 2004 - 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: cz\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: administrivia.xml:5
+#, no-c-format
+msgid "Administrivia"
+msgstr "Administrivia"
+
+#. Tag: title
+#: administrivia.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "About This Document"
+msgstr "O tomto dokumentu"
+
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody "
+"installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian "
+"installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was "
+"released under GPL in 2003."
+msgstr ""
+"Tato příručka byla vytvořena pro instalaci distribuce Sarge (debian-"
+"installer). Příručka vychází z dřívějšího manuálu pro Woodyho (boot-"
+"floppies), který je zase založen na předchozích instalačních manuálech. "
+"Využili jsme i částí manálu distribuce Progeny, který byl v roce 2003 "
+"uvolněn pod licencí GNU GPL."
+
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by "
+"various programs using information from the <classname>docbook-xml</"
+"classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages."
+msgstr ""
+"Tento dokument je napsán ve formátu XML DocBook. Výstupní formáty jsou "
+"generovány různými programy využívající informace z balíků "
+"<classname>docbook-xml</classname> a <classname>docbook-xsl</classname>."
+
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to increase the maintainability of this document, we use a number "
+"of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a "
+"role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML "
+"source to this document contains information for each different architecture "
+"&mdash; profiling attributes are used to isolate certain bits of text as "
+"architecture-specific."
+msgstr ""
+"Aby byl dokument lépe udržovatelný, používáme různé výhody XML, jako jsou "
+"entity a profilovací atributy, které nahrazují proměnné a podmínky z "
+"programovacích jazyků. Zdrojový text příručky například obsahuje pohromadě "
+"informace pro všechny podporované typy počítačových architektur. Pomocí "
+"profilovacích atributů jsou různé pasáže textu označeny jako závislé na dané "
+"architektuře a při překladu se zobrazí jenom v určitých verzích dokumentu."
+
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:34
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for "
+"the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention "
+"the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a "
+"phrase like <quote>all translators and reviewers from the translation team "
+"for {your language} at {your l10n mailinglist}</quote>. See build/lang-"
+"options/README on how to enable this paragraph. Its condition is "
+"<quote>about-langteam</quote>."
+msgstr ""
+"Tento dokument smí být šířen za podmínek uvedených v GNU General Public "
+"License. Vlastníkem autorských práv k překladu je Miroslav Kuře "
+"<email>kurem@debian.cz</email> a historicky též Jiří Mašík "
+"<email>masik@debian.cz</email> a Vilém Vychodil <email>vychodiv@debian.cz</"
+"email>."
+
+#. Tag: title
+#: administrivia.xml:50
+#, no-c-format
+msgid "Contributing to This Document"
+msgstr "Jak přispět k tomuto návodu"
+
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have problems or suggestions regarding this document, you should "
+"probably submit them as a bug report against the package "
+"<classname>installation-guide</classname>. See the <classname>reportbug</"
+"classname> package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-"
+"bts;\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could "
+"check the <ulink url=\"&url-bts;installation-guide\">open bugs against "
+"installation-guide</ulink> to see whether your problem has already been "
+"reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful "
+"information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</"
+"email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-"
+"reported bug."
+msgstr ""
+"Problémy a vylepšení týkající se tohoto dokumentu zasílejte formou bug "
+"reportu (hlášení o chybě) v balíku <classname>installation-guide</"
+"classname>. (Viz popis v balíku <classname>reportbug</classname> nebo "
+"online dokumentace <ulink url=\"&url-bts;\">Debian Bug Tracking System</"
+"ulink>.) Před nahlášením problému je vždy dobré nejprve zkontrolovat "
+"databázi <ulink url=\"&url-bts;installation-guide\">otevřených chyb balíku "
+"installation-guide</ulink>, zda již chyba nebyla hlášena. Pokud stejný "
+"problém najdete mezi neuzavřenými chybami, můžete doplnit existující popis o "
+"váš poznatek zasláním zprávy na adresu <email><replaceable>XXXX</"
+"replaceable>@bugs.debian.org</email>, kde <replaceable>XXXX</replaceable> je "
+"číslo již nahlášeného problému."
+
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:68
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and "
+#| "produce patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink "
+#| "url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not "
+#| "familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the "
+#| "manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented "
+#| "towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches "
+#| "submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For "
+#| "instructions on how to check out the sources via SVN, see <ulink url="
+#| "\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> from the source root directory."
+msgid ""
+"Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce "
+"patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-"
+"d-i-project-salsa;\">installation-guide project on salsa</ulink>. If you're "
+"not familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the "
+"manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented "
+"towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches "
+"submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For "
+"instructions on how to check out the sources via git, see <ulink url=\"&url-"
+"manual-readme;\">README</ulink> from the source root directory."
+msgstr ""
+"Ještě lepší je získat zdrojový text dokumentu ve formátu DocBook a vytvářet "
+"záplaty (patch) přímo proti němu. Pokud jste se s formátem DocBook ještě "
+"nesetkali, pro začátek vám pomůže soubor <filename>cheatsheet.txt</filename> "
+"nacházející se v adresáři se zdrojovými texty příručky. Ty můžete nalézt na "
+"stránce <ulink url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. "
+"Návod, jak získat soubory ze SVN, najdete v souboru <ulink url=\"&url-d-i-"
+"readme;\">README</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document "
+"directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes "
+"discussions of this manual. The mailing list is <email>debian-boot@lists."
+"debian.org</email>. Instructions for subscribing to this list can be found "
+"at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List "
+"Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-"
+"list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
+msgstr ""
+"Prosíme vás, abyste <emphasis>nekontaktovali</emphasis> autory tohoto "
+"dokumentu přímo. Existuje emailová konference balíku &d-i;, která je "
+"zaměřena i na tento manuál. Její adresa je <email>debian-boot@lists.debian."
+"org</email>. Návod pro přihlášení do konference naleznete na stránce <ulink "
+"url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Přihlášení do diskusních listů Debianu</"
+"ulink>. Starší zprávy jsou dostupné v <ulink url=\"&url-debian-list-archives;"
+"\">archivu diskusních listů Debianu</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#: administrivia.xml:99
+#, no-c-format
+msgid "Major Contributions"
+msgstr "Hlavní spoluautoři"
+
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
+"Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the "
+"Installation Howto."
+msgstr ""
+"Tento dokument původně napsali Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, "
+"James Treacy a Adam Di Carlo. Sebastian Ley sepsal Installation Howto."
+
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's "
+"debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during "
+"the Etch, Lenny and Squeeze releases."
+msgstr ""
+"Miroslav Kuře zdokumentoval (prý velké) části funkcionality nového "
+"instalačního programu pro Sarge. Frans Pop byl hlavním editorem a release "
+"managerem během vydání Etche, Lennyho a Squeeze."
+
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many, many Debian users and developers contributed to this document. "
+"Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank "
+"Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;"
+"\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins "
+"(SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous "
+"edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about "
+"booting from USB memory sticks."
+msgstr ""
+"K tomuto dokumentu přispělo mnoho uživatelů a vývojářů Debianu. Zmiňme "
+"alespoň Michaela Schmitze (m68k), Franka Neumanna (je autorem <ulink url="
+"\"&url-m68k-old-amiga-install;\"> instalačního manuálu pro Amigu</ulink>). "
+"Dále to jsou Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC), Tapio Lehtonen "
+"a Stéphane Bortzmeyer (mnoho oprav a textu). Také je třeba poděkovat Pascalu "
+"Le Bailovi za užitečné informace o zavádění z USB zařízení."
+
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for "
+"network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;"
+"\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</"
+"ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors "
+"FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, "
+"amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources "
+"of information must be recognized."
+msgstr ""
+"Velmi užitečné informace jsme nalezli v dokumentech <quote>Jim Mintha's "
+"HOWTO for network booting</quote> (neznámá adresa), <ulink url=\"&url-debian-"
+"faq;\">Debian FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</"
+"ulink>, <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors FAQ</"
+"ulink>, <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink> a dalších. "
+"Uznání samozřejmě patří i lidem, kteří tyto volně dostupné a bohaté zdroje "
+"informací spravují."
+
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-"
+"upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self."
+msgstr ""
+"Část manuálu zabývající se chrootovanou instalací (<xref linkend=\"linux-"
+"upgrade\"/>) je částečně odvozena z dokumentů na něž vlastní copyright "
+"Karsten M. Self."
+
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip"
+"\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-"
+"HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral."
+msgstr ""
+"Kapitola zabývající se instalací přes (<xref linkend=\"plip\"/>) je založena "
+"na <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> od "
+"Gilla Lamirala."
+
+#. Tag: title
+#: administrivia.xml:153
+#, no-c-format
+msgid "Trademark Acknowledgement"
+msgstr "Ochranné známky"
+
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
+msgstr "Všechny ochranné známky jsou majetkem svých vlastníků."