diff options
Diffstat (limited to 'po/cs/administrivia.po')
-rw-r--r-- | po/cs/administrivia.po | 279 |
1 files changed, 279 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs/administrivia.po b/po/cs/administrivia.po new file mode 100644 index 000000000..c38f64bda --- /dev/null +++ b/po/cs/administrivia.po @@ -0,0 +1,279 @@ +# Translation of the Debian installation-guide to Czech. +# +# Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>, 2004 - 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-06 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: cz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Tag: title +#: administrivia.xml:5 +#, no-c-format +msgid "Administrivia" +msgstr "Administrivia" + +#. Tag: title +#: administrivia.xml:9 +#, no-c-format +msgid "About This Document" +msgstr "O tomto dokumentu" + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:11 +#, no-c-format +msgid "" +"This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody " +"installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian " +"installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was " +"released under GPL in 2003." +msgstr "" +"Tato příručka byla vytvořena pro instalaci distribuce Sarge (debian-" +"installer). Příručka vychází z dřívějšího manuálu pro Woodyho (boot-" +"floppies), který je zase založen na předchozích instalačních manuálech. " +"Využili jsme i částí manálu distribuce Progeny, který byl v roce 2003 " +"uvolněn pod licencí GNU GPL." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by " +"various programs using information from the <classname>docbook-xml</" +"classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages." +msgstr "" +"Tento dokument je napsán ve formátu XML DocBook. Výstupní formáty jsou " +"generovány různými programy využívající informace z balíků " +"<classname>docbook-xml</classname> a <classname>docbook-xsl</classname>." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:25 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to increase the maintainability of this document, we use a number " +"of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a " +"role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML " +"source to this document contains information for each different architecture " +"— profiling attributes are used to isolate certain bits of text as " +"architecture-specific." +msgstr "" +"Aby byl dokument lépe udržovatelný, používáme různé výhody XML, jako jsou " +"entity a profilovací atributy, které nahrazují proměnné a podmínky z " +"programovacích jazyků. Zdrojový text příručky například obsahuje pohromadě " +"informace pro všechny podporované typy počítačových architektur. Pomocí " +"profilovacích atributů jsou různé pasáže textu označeny jako závislé na dané " +"architektuře a při překladu se zobrazí jenom v určitých verzích dokumentu." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:34 +#, no-c-format +msgid "" +"Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for " +"the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention " +"the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a " +"phrase like <quote>all translators and reviewers from the translation team " +"for {your language} at {your l10n mailinglist}</quote>. See build/lang-" +"options/README on how to enable this paragraph. Its condition is " +"<quote>about-langteam</quote>." +msgstr "" +"Tento dokument smí být šířen za podmínek uvedených v GNU General Public " +"License. Vlastníkem autorských práv k překladu je Miroslav Kuře " +"<email>kurem@debian.cz</email> a historicky též Jiří Mašík " +"<email>masik@debian.cz</email> a Vilém Vychodil <email>vychodiv@debian.cz</" +"email>." + +#. Tag: title +#: administrivia.xml:50 +#, no-c-format +msgid "Contributing to This Document" +msgstr "Jak přispět k tomuto návodu" + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:52 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have problems or suggestions regarding this document, you should " +"probably submit them as a bug report against the package " +"<classname>installation-guide</classname>. See the <classname>reportbug</" +"classname> package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-" +"bts;\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could " +"check the <ulink url=\"&url-bts;installation-guide\">open bugs against " +"installation-guide</ulink> to see whether your problem has already been " +"reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful " +"information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</" +"email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-" +"reported bug." +msgstr "" +"Problémy a vylepšení týkající se tohoto dokumentu zasílejte formou bug " +"reportu (hlášení o chybě) v balíku <classname>installation-guide</" +"classname>. (Viz popis v balíku <classname>reportbug</classname> nebo " +"online dokumentace <ulink url=\"&url-bts;\">Debian Bug Tracking System</" +"ulink>.) Před nahlášením problému je vždy dobré nejprve zkontrolovat " +"databázi <ulink url=\"&url-bts;installation-guide\">otevřených chyb balíku " +"installation-guide</ulink>, zda již chyba nebyla hlášena. Pokud stejný " +"problém najdete mezi neuzavřenými chybami, můžete doplnit existující popis o " +"váš poznatek zasláním zprávy na adresu <email><replaceable>XXXX</" +"replaceable>@bugs.debian.org</email>, kde <replaceable>XXXX</replaceable> je " +"číslo již nahlášeného problému." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:68 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and " +#| "produce patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink " +#| "url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not " +#| "familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the " +#| "manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented " +#| "towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches " +#| "submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For " +#| "instructions on how to check out the sources via SVN, see <ulink url=" +#| "\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> from the source root directory." +msgid "" +"Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce " +"patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-" +"d-i-project-salsa;\">installation-guide project on salsa</ulink>. If you're " +"not familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the " +"manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented " +"towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches " +"submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For " +"instructions on how to check out the sources via git, see <ulink url=\"&url-" +"manual-readme;\">README</ulink> from the source root directory." +msgstr "" +"Ještě lepší je získat zdrojový text dokumentu ve formátu DocBook a vytvářet " +"záplaty (patch) přímo proti němu. Pokud jste se s formátem DocBook ještě " +"nesetkali, pro začátek vám pomůže soubor <filename>cheatsheet.txt</filename> " +"nacházející se v adresáři se zdrojovými texty příručky. Ty můžete nalézt na " +"stránce <ulink url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. " +"Návod, jak získat soubory ze SVN, najdete v souboru <ulink url=\"&url-d-i-" +"readme;\">README</ulink>." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document " +"directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes " +"discussions of this manual. The mailing list is <email>debian-boot@lists." +"debian.org</email>. Instructions for subscribing to this list can be found " +"at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List " +"Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-" +"list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online." +msgstr "" +"Prosíme vás, abyste <emphasis>nekontaktovali</emphasis> autory tohoto " +"dokumentu přímo. Existuje emailová konference balíku &d-i;, která je " +"zaměřena i na tento manuál. Její adresa je <email>debian-boot@lists.debian." +"org</email>. Návod pro přihlášení do konference naleznete na stránce <ulink " +"url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Přihlášení do diskusních listů Debianu</" +"ulink>. Starší zprávy jsou dostupné v <ulink url=\"&url-debian-list-archives;" +"\">archivu diskusních listů Debianu</ulink>." + +#. Tag: title +#: administrivia.xml:99 +#, no-c-format +msgid "Major Contributions" +msgstr "Hlavní spoluautoři" + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:101 +#, no-c-format +msgid "" +"This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " +"Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " +"Installation Howto." +msgstr "" +"Tento dokument původně napsali Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, " +"James Treacy a Adam Di Carlo. Sebastian Ley sepsal Installation Howto." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:107 +#, no-c-format +msgid "" +"Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's " +"debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during " +"the Etch, Lenny and Squeeze releases." +msgstr "" +"Miroslav Kuře zdokumentoval (prý velké) části funkcionality nového " +"instalačního programu pro Sarge. Frans Pop byl hlavním editorem a release " +"managerem během vydání Etche, Lennyho a Squeeze." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Many, many Debian users and developers contributed to this document. " +"Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank " +"Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;" +"\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins " +"(SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous " +"edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about " +"booting from USB memory sticks." +msgstr "" +"K tomuto dokumentu přispělo mnoho uživatelů a vývojářů Debianu. Zmiňme " +"alespoň Michaela Schmitze (m68k), Franka Neumanna (je autorem <ulink url=" +"\"&url-m68k-old-amiga-install;\"> instalačního manuálu pro Amigu</ulink>). " +"Dále to jsou Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC), Tapio Lehtonen " +"a Stéphane Bortzmeyer (mnoho oprav a textu). Také je třeba poděkovat Pascalu " +"Le Bailovi za užitečné informace o zavádění z USB zařízení." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for " +"network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;" +"\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</" +"ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors " +"FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, " +"amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources " +"of information must be recognized." +msgstr "" +"Velmi užitečné informace jsme nalezli v dokumentech <quote>Jim Mintha's " +"HOWTO for network booting</quote> (neznámá adresa), <ulink url=\"&url-debian-" +"faq;\">Debian FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</" +"ulink>, <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors FAQ</" +"ulink>, <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink> a dalších. " +"Uznání samozřejmě patří i lidem, kteří tyto volně dostupné a bohaté zdroje " +"informací spravují." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-" +"upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self." +msgstr "" +"Část manuálu zabývající se chrootovanou instalací (<xref linkend=\"linux-" +"upgrade\"/>) je částečně odvozena z dokumentů na něž vlastní copyright " +"Karsten M. Self." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:142 +#, no-c-format +msgid "" +"The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip" +"\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-" +"HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral." +msgstr "" +"Kapitola zabývající se instalací přes (<xref linkend=\"plip\"/>) je založena " +"na <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> od " +"Gilla Lamirala." + +#. Tag: title +#: administrivia.xml:153 +#, no-c-format +msgid "Trademark Acknowledgement" +msgstr "Ochranné známky" + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:154 +#, no-c-format +msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners." +msgstr "Všechny ochranné známky jsou majetkem svých vlastníků." |