summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca/preparing.po')
-rw-r--r--po/ca/preparing.po96
1 files changed, 28 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/ca/preparing.po b/po/ca/preparing.po
index 0c25b62cf..b563dfd82 100644
--- a/po/ca/preparing.po
+++ b/po/ca/preparing.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-24 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-21 06:23+0000\n"
"Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#. Tag: title
#: preparing.xml:5
@@ -891,14 +891,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:576
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows "
-#| "device manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is "
-#| "prefixed with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7 "
-#| "systems, you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in "
-#| "the device manager's details tab to actually see the IDs, as they are not "
-#| "displayed by default."
+#, no-c-format
msgid ""
"On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows device "
"manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is prefixed "
@@ -909,8 +902,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"En els sistemes Windows, els codis d'identificació dels dispositius es poden "
"trobar en l'administrador de dispositius, en la secció <quote>detalls</"
-"quote>, i el codi de fabricant té el prefixe «VEN_» i el del producte "
-"«DEV_». En els sistemes Windows 7, heu de seleccionar la propietat <quote>ID "
+"quote>, i el codi de fabricant té el prefixe «VEN_» i el del producte «DEV_»"
+". En els sistemes Windows recents, heu de seleccionar la propietat <quote>ID "
"del maquinari</quote> en l'apartat detalls l'administrador de dispositius, "
"degut a que no es mostren per defecte."
@@ -1253,11 +1246,7 @@ msgstr "&ref-with-desktop-hd;"
#. Tag: para
#: preparing.xml:789
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The minimum values assumes that swap will be enabled and a non-liveCD "
-#| "image is used. The <quote>No desktop</quote> value assumes that the non-"
-#| "graphical (text-based) installer is used."
+#, no-c-format
msgid ""
"The minimum values assumes that swap will be enabled and a non-liveCD image "
"is used. The <quote>No desktop</quote> value assumes that the text-based "
@@ -1265,8 +1254,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"El valor mínim assumeix que la memòria d'intercanvi («swap») serà activada i "
"una imatge que no sigui «liveCD» serà usada. El valor <quote>Sense "
-"escriptori</quote> («No desktop») assumeix que l'instal·lador sense gràfics "
-"(en mode text) serà usat."
+"escriptori</quote> («No desktop») assumeix que serà usat l'instal·lador en "
+"mode text (i no pas el de mode gràfic)."
#. Tag: para
#: preparing.xml:795
@@ -1438,17 +1427,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:897
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
-#| "x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, "
-#| "Solaris, FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, "
-#| "OS/390, &hellip;) </phrase> which uses the whole disk and you want to "
-#| "stick &debian; on the same disk, you will need to repartition it. "
-#| "&debian; requires its own hard disk partitions. It cannot be installed on "
-#| "Windows or Mac OS X partitions. It may be able to share some partitions "
-#| "with other Unix systems, but that's not covered here. At the very least "
-#| "you will need a dedicated partition for the &debian; root filesystem."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
"x86\"> (Windows, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase "
@@ -1459,27 +1438,18 @@ msgid ""
"partitions with other Unix systems, but that's not covered here. At the very "
"least you will need a dedicated partition for the &debian; root filesystem."
msgstr ""
-"Si ja teniu un sistema operatiu al vostre sistema<phrase arch=\"any-x86\"> "
-"(Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, "
-"&hellip;)</phrase><phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, &hellip;)</"
-"phrase> i voleu afegir &debian; al mateix disc, necessitareu refer les "
-"particions del disc. &debian; necessita de les seves particions pròpies al "
-"disc. No es pot instal·lar a particions Windows o MacOS. Es poden compartir "
-"algunes particions amb altres sistemes Unix, però no es descriu ací. Com a "
-"mínim necessitareu una partició dedicada pel sistema de fitxers arrel de "
-"&debian;."
+"Si ja teniu un sistema operatiu al vostre sistema<phrase arch=\"any-x86\"> ("
+"Windows, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, &hellip;)</phrase><phrase arch=\"s390"
+"\"> (VM, z/OS, OS/390, &hellip;)</phrase> que usa tpt el disc i voleu afegir "
+"&debian; al mateix disc, necessitareu refer les particions del disc. &debian;"
+" necessita de les seves particions pròpies al disc. No es pot instal·lar a "
+"particions Windows o Mac OS X. Es poden compartir algunes particions amb "
+"altres sistemes Unix, però no es descriu ací. Com a mínim necessitareu una "
+"partició dedicada pel sistema de fitxers arrel de &debian;."
#. Tag: para
#: preparing.xml:916
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You can find information about your current partition setup by using a "
-#| "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-"
-#| "x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows or fdisk in DOS</"
-#| "phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as Disk Utility, Drive Setup, HD "
-#| "Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM "
-#| "diskmap</phrase>. Partitioning tools always provide a way to show "
-#| "existing partitions without making changes."
+#, no-c-format
msgid ""
"You can find information about your current partition setup by using a "
"partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-"
@@ -1491,11 +1461,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Podeu trobar informació de la configuració de la vostra partició utilitzant "
"una eina de fer particions pel vostre sistema operatiu<phrase arch=\"any-"
-"x86\">, com l'administrador de disc a Windows o l'fdisk a DOS</"
-"phrase><phrase arch=\"powerpc\">, com el Disk Utility, Drive Setup, HD "
-"Toolkit, o MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, com el VM diskmap</"
-"phrase>. Les eines de fer particions sempre donen un mecanisme per mostrar "
-"les particions existents sense fer canvis."
+"x86\">, com l'administrador de disc integrat a Windows </phrase><phrase arch="
+"\"powerpc\">, com el Disk Utility, Drive Setup, HD Toolkit, o MacTools</"
+"phrase><phrase arch=\"s390\">, com el VM diskmap</phrase>. Les eines de fer "
+"particions sempre donen un mecanisme per mostrar les particions existents "
+"sense fer canvis."
#. Tag: para
#: preparing.xml:925
@@ -1515,17 +1485,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:933
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Several modern operating systems offer the ability to move and resize "
-#| "certain existing partitions without destroying their contents. This "
-#| "allows making space for additional partitions without losing existing "
-#| "data. Even though this works quite well in most cases, making changes to "
-#| "the partitioning of a disk is an inherently dangerous action and should "
-#| "only be done after having made a full backup of all data. <phrase arch="
-#| "\"any-x86\">For FAT/FAT32 and NTFS partitions as used by DOS and Windows "
-#| "systems, the ability to move and resize them losslessly is provided both "
-#| "by &d-i; as well as by the integrated Disk Manager of Windows 7. </phrase>"
+#, no-c-format
msgid ""
"Several modern operating systems offer the ability to move and resize "
"certain existing partitions without destroying their contents. This allows "
@@ -1540,13 +1500,13 @@ msgstr ""
"Molts sistemes operatius moderns poden moure i canviar la mida d'algunes "
"particions sense destruir el seu contingut. D'aquest manera es pot obtenir "
"espai addicional per a altres particions sense perdre dades anteriors. Tot i "
-"què aquesta remodelació funciona en la majoria de casos, canviar la mida de "
+"que aquesta remodelació funciona en la majoria de casos, canviar la mida de "
"les particions d'un disc és una acció inevitablement perillosa i només s'ha "
"de fer després d'haver fet una còpia de seguretat de totes les dades. "
"<phrase arch=\"any-x86\">Per a particions FAT/FAT32 i NTFS, fetes servir en "
-"sistemes DOS i Windows, l'habilitat de moure i canviar la mida sense pèrdues "
-"l'ofereixen tant el &d-i; com l'administrador integrat de disc del Windows "
-"7. </phrase>"
+"sistemes Windows, l'habilitat de moure i canviar la mida sense pèrdues "
+"l'ofereixen tant el &d-i; com l'administrador integrat de disc del "
+"Windows.</phrase>"
#. Tag: para
#: preparing.xml:947