summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ca/install-methods.po66
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/ca/install-methods.po b/po/ca/install-methods.po
index 94859daa0..6766eeecb 100644
--- a/po/ca/install-methods.po
+++ b/po/ca/install-methods.po
@@ -60,13 +60,13 @@ msgstr ""
"vostre lot propi, si teniu una connexió de xarxa ràpida i una gravadora de "
"CD/DVD (vegeu la <ulink url=\"&url-debian-cd;\">pàgina dels CD/DVD de "
"Debian</ulink> i <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;\">Debian CD FAQ</ulink> "
-"per a instruccions detallades). Si ja disposeu dels mitjans òptics d'instal·"
-"lació i podeu arrencar amb ells la vostra màquina<phrase arch=\"x86\">, que "
-"és el cas en tots els PCs moderns</phrase>, podeu anar a <xref linkend=\"boot-"
-"installer\"/>. S'ha tingut molta cura a assegurar que els fitxers més "
-"importants siguin a la primera imatge de CD i DVD, de manera que una instal·"
-"lació bàsica d'escriptori es pot fer només amb el primer DVD o - en una "
-"extensió limitada - només amb la primera imatge de CD."
+"per a instruccions detallades). Si ja disposeu dels mitjans òptics "
+"d'instal·lació i podeu arrencar amb ells la vostra màquina<phrase arch="
+"\"x86\">, que és el cas en tots els PCs moderns</phrase>, podeu anar a <xref "
+"linkend=\"boot-installer\"/>. S'ha tingut molta cura a assegurar que els "
+"fitxers més importants siguin a la primera imatge de CD i DVD, de manera que "
+"una instal·lació bàsica d'escriptori es pot fer només amb el primer DVD o - "
+"en una extensió limitada - només amb la primera imatge de CD."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:30
@@ -97,10 +97,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"A més, tingueu en compte: si el medi d'instal·lació que esteu usant no conté "
"alguns paquets que necessiteu, sempre podeu instal·lar-los a posteriori des "
-"del vostre nou sistema Debian funcionant (un cop la instal·lació hagi acabat)"
-". Si us cal saber en quina imatge d'instal·lació podeu trobar un paquet "
-"específic, visiteu <ulink url=\"https://cdimage-search.debian.org/\">https"
-"://cdimage-search.debian.org/</ulink>."
+"del vostre nou sistema Debian funcionant (un cop la instal·lació hagi "
+"acabat). Si us cal saber en quina imatge d'instal·lació podeu trobar un "
+"paquet específic, visiteu <ulink url=\"https://cdimage-search.debian.org/"
+"\">https://cdimage-search.debian.org/</ulink>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:46
@@ -122,16 +122,16 @@ msgstr ""
"Si el vostre ordinador no permet l'arrencada usant mitjans òptics<phrase "
"arch=\"x86\"> (només rellevant en sistemes molt antics)</phrase>, però teniu "
"un lot de CD/DVD, podeu utilitzar una estratègia alternativa, com per "
-"exemple <phrase arch=\"s390\">la cinta magnètica, la cinta magnètica "
-"emulada,</phrase><phrase condition=\"bootable-disk\"> el disc dur,</"
-"phrase><phrase condition=\"bootable-usb\"> el llapis usb,</phrase><phrase "
-"condition=\"supports-tftp\"> l'arrencada en xarxa,</phrase> o la càrrega "
-"manual del nucli des del disc per arrencar inicialment l'instal·lador del "
-"sistema. Els fitxers que calen per arrencar d'altres maneres són també al "
-"disc; l'estructura de l'arxiu en xarxa de &debian; i la dels directoris al "
-"disc és idèntica. Així, quan tot seguit s'indiquen els camins de fitxers "
-"específics que calen per arrencar, cerqueu-los als mateixos directoris i "
-"subdirectoris als vostres mitjans d'instal·lació."
+"exemple <phrase arch=\"s390\">la cinta magnètica, la cinta magnètica emulada,"
+"</phrase><phrase condition=\"bootable-disk\"> el disc dur,</phrase><phrase "
+"condition=\"bootable-usb\"> el llapis usb,</phrase><phrase condition="
+"\"supports-tftp\"> l'arrencada en xarxa,</phrase> o la càrrega manual del "
+"nucli des del disc per arrencar inicialment l'instal·lador del sistema. Els "
+"fitxers que calen per arrencar d'altres maneres són també al disc; "
+"l'estructura de l'arxiu en xarxa de &debian; i la dels directoris al disc és "
+"idèntica. Així, quan tot seguit s'indiquen els camins de fitxers específics "
+"que calen per arrencar, cerqueu-los als mateixos directoris i subdirectoris "
+"als vostres mitjans d'instal·lació."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:67
@@ -475,8 +475,8 @@ msgstr ""
"<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n"
"<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n"
"</screen></informalexample> Informació sobre com fer-ho en altres sistemes "
-"operatius es pot trobar a les <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-write-usb;\""
-">Debian CD FAQ</ulink>."
+"operatius es pot trobar a les <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-write-usb;"
+"\">Debian CD FAQ</ulink>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:291
@@ -663,14 +663,14 @@ msgid ""
"or full CD/DVD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</"
"userinput>) and you are done."
msgstr ""
-"Després d'això, munteu el llapis de memòria USB <phrase arch=\"x86\">("
-"<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</"
-"phrase><phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
-"replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> que ara tindrà <phrase arch=\"x86\""
-">un sistema de fitxers FAT,</phrase><phrase arch=\"powerpc\">un sistema de "
-"fitxers HFS,</phrase> i copieu-hi una imatge &debian; ISO («netinst» o un CD/"
-"DVD complet). Finalment, desmunteu el llapis (<userinput>umount "
-"/mnt</userinput>) i ja esteu preparats."
+"Després d'això, munteu el llapis de memòria USB <phrase arch="
+"\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
+"userinput>),</phrase><phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/"
+"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> que ara tindrà "
+"<phrase arch=\"x86\">un sistema de fitxers FAT,</phrase><phrase arch="
+"\"powerpc\">un sistema de fitxers HFS,</phrase> i copieu-hi una imatge "
+"&debian; ISO («netinst» o un CD/DVD complet). Finalment, desmunteu el llapis "
+"(<userinput>umount /mnt</userinput>) i ja esteu preparats."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:390
@@ -902,8 +902,8 @@ msgstr ""
"del llapis. En els sistemes Mac, utilitzeu el <userinput>mac-fdisk /dev/"
"<replaceable>sdX</replaceable></userinput>, inicialitzau una nova partició "
"fent servir l'ordre <userinput>i</userinput> i generau una nova partició de "
-"tipus «Apple_Bootstrap» fent servir l'ordre <userinput>C</userinput>. ("
-"Recordau que la primera partició sempre serà la taula de particions). A "
+"tipus «Apple_Bootstrap» fent servir l'ordre <userinput>C</userinput>. "
+"(Recordau que la primera partició sempre serà la taula de particions). A "
"continuació escriviu <informalexample><screen>\n"
"$ hformat /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Posau atenció que feu servir el nom de "