summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca/boot-new.po')
-rw-r--r--po/ca/boot-new.po339
1 files changed, 161 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/ca/boot-new.po b/po/ca/boot-new.po
index 690da0951..6e7a293c7 100644
--- a/po/ca/boot-new.po
+++ b/po/ca/boot-new.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 17:32+0000\n"
"Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -120,168 +120,13 @@ msgstr ""
"detectat correctament, envieu també un informe d'instal·lació."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:56
-#, no-c-format
-msgid "OldWorld PowerMacs"
-msgstr "Els vells PowerMacs"
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the machine fails to boot after completing the installation, and stops "
-"with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</"
-"userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in "
-"<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in "
-"<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the "
-"<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can also "
-"try booting back into the installer, and editing the <filename>/target/etc/"
-"quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install Quik on a Hard "
-"Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with <command>quik</command> are "
-"available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Si la màquina falla en arrencar després de completar la instal·lació, i "
-"s'atura amb un indicador <prompt>boot:</prompt>, proveu de teclejar "
-"<userinput>Linux</userinput> seguit de &enterkey;. (La configuració "
-"d'arrencada predeterminada a <filename>quik.conf</filename> té l'etiqueta "
-"Linux). Les etiquetes definides a <filename>quik.conf</filename> es "
-"mostraran si premeu la tecla <keycap>Tab</keycap> a l'indicador <prompt>boot:"
-"</prompt>. També podeu provar d'arrencar de nou amb l'instal·lador, i editar "
-"el <filename>/target/etc/quik.conf</filename> que el pas "
-"<guimenuitem>Instal·la «quik» en un disc dur</guimenuitem> ha col·locat "
-"allà. A <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink> podeu trobar pistes "
-"per tractar amb el <command>quik</command>."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</"
-"userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been removed "
-"from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down the "
-"<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</"
-"keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine. "
-"If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the MacOS default in "
-"order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> <keycap>command</"
-"keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </"
-"keycombo> keys while cold booting the machine."
-msgstr ""
-"Per arrencar de nou en el MacOS sense reinicialitzar la «nvram», teclegeu "
-"<userinput>bye</userinput> a l'indicador de l'OpenFirmware (suposant que el "
-"MacOS no s'hagi esborrat de la màquina). Per obtenir l'indicador de "
-"l'OpenFirmware, manteniu premudes les tecles <keycombo> <keycap>command</"
-"keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </"
-"keycombo> mentre feu una arrencada en fred de la màquina. Si necessiteu "
-"desfer els canvis i tornar als valors predeterminats de l'OpenFirmware de la "
-"«nvram» per tal de tornar a arrencar el MacOS, mantingueu premudes les "
-"tecles <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> "
-"<keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> mentre arrenqueu la "
-"màquina en fred."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, just "
-"select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> folder, "
-"un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding to your "
-"installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>."
-msgstr ""
-"Si utilitzeu <command>BootX</command> per arrencar el sistema instal·lat, "
-"simplement seleccioneu el nucli desitjat en la carpeta <filename>Linux "
-"Kernels</filename>, desseleccioneu l'opció disc RAM, i afegiu un dispositiu "
-"arrel que es correspongui amb la vostra instal·lació; p. ex. <userinput>/dev/"
-"sda8</userinput>."
-
-#. Tag: title
-#: boot-new.xml:96
-#, no-c-format
-msgid "NewWorld PowerMacs"
-msgstr "Els nous PowerMacs"
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key "
-"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; "
-"will be a button with a small penguin icon."
-msgstr ""
-"A les màquines G4 i als iBooks, podeu mantenir la tecla <keycap>option</"
-"keycap> premuda i obtindreu una pantalla gràfica amb un botó per a cada "
-"sistema operatiu arrencable; el &debian-gnu; serà el botó amb la icona d'un "
-"petit pingüí."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware <envar>boot-"
-"device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its default "
-"configuration. To do this hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> "
-"<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> "
-"keys while cold booting the machine."
-msgstr ""
-"Si manteniu el MacOS i en algun punt us canvia la variable <envar>boot-"
-"device</envar> de l'OpenFirmware, hauríeu de tornar a assignar a "
-"l'OpenFirmware la seva configuració predeterminada. Per fer això, mantingueu "
-"les tecles <keycombo><keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> "
-"<keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> premudes mentre arrenqueu "
-"la màquina en fred."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed if "
-"you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
-msgstr ""
-"Podeu veure les etiquetes definides a <filename>yaboot.conf</filename> si "
-"premeu la tecla <keycap>Tab</keycap> a l'indicador <prompt>boot:</prompt>."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
-"gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap "
-"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an "
-"IDE disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set "
-"the <envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally "
-"does this automatically."
-msgstr ""
-"Reinicialitzar l'OpenFirmware en el maquinari dels G3 o G4 farà que &debian-"
-"gnu; arrenqui amb les opcions predeterminades (si heu fet les particions "
-"correctament i heu situat la partició «Apple_Bootstrap» en primer lloc). Si "
-"teniu &debian-gnu; en un disc SCSI i el MacOS en un disc IDE, pot ser que "
-"això no funcioni i que hagueu d'entrar a l'OpenFirmware i configurar la "
-"variable <envar>boot-device</envar>; normalment el <command>ybin</command> "
-"ho farà automàticament."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional "
-"options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot."
-"conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot "
-"partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=\"&url-"
-"powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information."
-msgstr ""
-"Després d'arrencar &debian-gnu; per primer cop podreu afegir qualsevol opció "
-"addicional que desitgeu (com ara l'arrencada dual) a <filename>/etc/yaboot."
-"conf</filename> i executar <command>ybin</command> per actualitzar la taula "
-"de particions o d'altres canvis en la configuració. Per a més informació "
-"llegiu el <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink>."
-
-#. Tag: title
-#: boot-new.xml:145
+#: boot-new.xml:150
#, no-c-format
msgid "Mounting encrypted volumes"
msgstr "Muntar volums xifrats"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:147
+#: boot-new.xml:152
#, no-c-format
msgid ""
"If you created encrypted volumes during the installation and assigned them "
@@ -293,7 +138,7 @@ msgstr ""
"l'arrencada."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:155
+#: boot-new.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following "
@@ -335,7 +180,7 @@ msgstr ""
"filename> del vostre nou sistema."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:178
+#: boot-new.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is "
@@ -349,7 +194,7 @@ msgstr ""
"per un «initrd» generat amb <classname>initramfs-tools</classname>:"
#. Tag: screen
-#: boot-new.xml:185
+#: boot-new.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"Begin: Mounting <emphasis>root file system</emphasis>... ...\n"
@@ -361,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Introduïu la contrasenya LUKS:"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:187
+#: boot-new.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. "
@@ -377,7 +222,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"crypto-troubleshooting\"/> per obtenir més informació."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:195
+#: boot-new.xml:200
#, no-c-format
msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual."
msgstr ""
@@ -385,13 +230,13 @@ msgstr ""
"de forma normal."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:202
+#: boot-new.xml:207
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolució de problemes"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:204
+#: boot-new.xml:209
#, no-c-format
msgid ""
"If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong "
@@ -403,7 +248,7 @@ msgstr ""
"l'arrencada. Hi ha casos diferents."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:213
+#: boot-new.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The first case concerns the root partition. When it is not mounted "
@@ -415,7 +260,7 @@ msgstr ""
"l'ordinador per provar altra vegada."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:220
+#: boot-new.xml:225
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</"
@@ -427,7 +272,7 @@ msgstr ""
"manualment després de l'arrencada."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:226
+#: boot-new.xml:231
#, no-c-format
msgid ""
"However for dm-crypt this is a bit tricky. First you need to register the "
@@ -453,7 +298,7 @@ msgstr ""
"correcte podeu muntar els volums de la forma habitual:"
#. Tag: screen
-#: boot-new.xml:241
+#: boot-new.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></"
@@ -463,7 +308,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:244
+#: boot-new.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
@@ -482,13 +327,13 @@ msgstr ""
"l'ordinador."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:262
+#: boot-new.xml:267
#, no-c-format
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sessió"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:264
+#: boot-new.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in "
@@ -501,7 +346,7 @@ msgstr ""
"ja està a punt per a ser utilitzat."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:270
+#: boot-new.xml:275
#, no-c-format
msgid ""
"If you are a new user, you may want to explore the documentation which is "
@@ -515,7 +360,7 @@ msgstr ""
"los. A continuació teniu alguns punts de partida."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:278
+#: boot-new.xml:283
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation accompanying programs you have installed can be found in "
@@ -537,7 +382,7 @@ msgstr ""
"classname> o <classname>apt-howto</classname>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:289
+#: boot-new.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/"
@@ -555,7 +400,7 @@ msgstr ""
"HTML/index.html</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:298
+#: boot-new.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"One easy way to view these documents using a text based browser is to enter "
@@ -573,7 +418,7 @@ msgstr ""
"command> indica que es mostrin els continguts del directori actual."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:308
+#: boot-new.xml:313
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its "
@@ -585,7 +430,7 @@ msgstr ""
"introduïu <userinput>/usr/share/doc/</userinput> a la barra d'adreces."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:314
+#: boot-new.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></"
@@ -610,3 +455,141 @@ msgstr ""
"de l'ordre per fer que els resultats s'aturin abans de desplaçar-se fora de "
"la pantalla. Per veure una llista de totes les ordres disponibles que "
"comencen amb una certa lletra, teclegeu la lletra i després dos tabuladors."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "OldWorld PowerMacs"
+#~ msgstr "Els vells PowerMacs"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops "
+#~ "with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</"
+#~ "userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in "
+#~ "<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in "
+#~ "<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the "
+#~ "<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can "
+#~ "also try booting back into the installer, and editing the <filename>/"
+#~ "target/etc/quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install "
+#~ "Quik on a Hard Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with "
+#~ "<command>quik</command> are available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-"
+#~ "faq;\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si la màquina falla en arrencar després de completar la instal·lació, i "
+#~ "s'atura amb un indicador <prompt>boot:</prompt>, proveu de teclejar "
+#~ "<userinput>Linux</userinput> seguit de &enterkey;. (La configuració "
+#~ "d'arrencada predeterminada a <filename>quik.conf</filename> té l'etiqueta "
+#~ "Linux). Les etiquetes definides a <filename>quik.conf</filename> es "
+#~ "mostraran si premeu la tecla <keycap>Tab</keycap> a l'indicador "
+#~ "<prompt>boot:</prompt>. També podeu provar d'arrencar de nou amb "
+#~ "l'instal·lador, i editar el <filename>/target/etc/quik.conf</filename> "
+#~ "que el pas <guimenuitem>Instal·la «quik» en un disc dur</guimenuitem> ha "
+#~ "col·locat allà. A <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink> podeu "
+#~ "trobar pistes per tractar amb el <command>quik</command>."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</"
+#~ "userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been "
+#~ "removed from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down "
+#~ "the <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> "
+#~ "<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting "
+#~ "the machine. If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the "
+#~ "MacOS default in order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> "
+#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
+#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per arrencar de nou en el MacOS sense reinicialitzar la «nvram», teclegeu "
+#~ "<userinput>bye</userinput> a l'indicador de l'OpenFirmware (suposant que "
+#~ "el MacOS no s'hagi esborrat de la màquina). Per obtenir l'indicador de "
+#~ "l'OpenFirmware, manteniu premudes les tecles <keycombo> <keycap>command</"
+#~ "keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </"
+#~ "keycombo> mentre feu una arrencada en fred de la màquina. Si necessiteu "
+#~ "desfer els canvis i tornar als valors predeterminats de l'OpenFirmware de "
+#~ "la «nvram» per tal de tornar a arrencar el MacOS, mantingueu premudes les "
+#~ "tecles <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> "
+#~ "<keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> mentre arrenqueu la "
+#~ "màquina en fred."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, "
+#~ "just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> "
+#~ "folder, un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding "
+#~ "to your installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si utilitzeu <command>BootX</command> per arrencar el sistema instal·lat, "
+#~ "simplement seleccioneu el nucli desitjat en la carpeta <filename>Linux "
+#~ "Kernels</filename>, desseleccioneu l'opció disc RAM, i afegiu un "
+#~ "dispositiu arrel que es correspongui amb la vostra instal·lació; p. ex. "
+#~ "<userinput>/dev/sda8</userinput>."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "NewWorld PowerMacs"
+#~ msgstr "Els nous PowerMacs"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> "
+#~ "key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, "
+#~ "&debian-gnu; will be a button with a small penguin icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "A les màquines G4 i als iBooks, podeu mantenir la tecla <keycap>option</"
+#~ "keycap> premuda i obtindreu una pantalla gràfica amb un botó per a cada "
+#~ "sistema operatiu arrencable; el &debian-gnu; serà el botó amb la icona "
+#~ "d'un petit pingüí."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware "
+#~ "<envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its "
+#~ "default configuration. To do this hold down the <keycombo> "
+#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
+#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si manteniu el MacOS i en algun punt us canvia la variable <envar>boot-"
+#~ "device</envar> de l'OpenFirmware, hauríeu de tornar a assignar a "
+#~ "l'OpenFirmware la seva configuració predeterminada. Per fer això, "
+#~ "mantingueu les tecles <keycombo><keycap>command</keycap> <keycap>option</"
+#~ "keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> premudes mentre "
+#~ "arrenqueu la màquina en fred."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed "
+#~ "if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> "
+#~ "prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu veure les etiquetes definides a <filename>yaboot.conf</filename> si "
+#~ "premeu la tecla <keycap>Tab</keycap> a l'indicador <prompt>boot:</prompt>."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
+#~ "gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the "
+#~ "Apple_Bootstrap partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk "
+#~ "and MacOS on an IDE disk this may not work and you will have to enter "
+#~ "OpenFirmware and set the <envar>boot-device</envar> variable, "
+#~ "<command>ybin</command> normally does this automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reinicialitzar l'OpenFirmware en el maquinari dels G3 o G4 farà que "
+#~ "&debian-gnu; arrenqui amb les opcions predeterminades (si heu fet les "
+#~ "particions correctament i heu situat la partició «Apple_Bootstrap» en "
+#~ "primer lloc). Si teniu &debian-gnu; en un disc SCSI i el MacOS en un disc "
+#~ "IDE, pot ser que això no funcioni i que hagueu d'entrar a l'OpenFirmware "
+#~ "i configurar la variable <envar>boot-device</envar>; normalment el "
+#~ "<command>ybin</command> ho farà automàticament."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional "
+#~ "options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot."
+#~ "conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot "
+#~ "partition with the changed configuration. Please read the <ulink url="
+#~ "\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Després d'arrencar &debian-gnu; per primer cop podreu afegir qualsevol "
+#~ "opció addicional que desitgeu (com ara l'arrencada dual) a <filename>/etc/"
+#~ "yaboot.conf</filename> i executar <command>ybin</command> per actualitzar "
+#~ "la taula de particions o d'altres canvis en la configuració. Per a més "
+#~ "informació llegiu el <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot "
+#~ "HOWTO</ulink>."