diff options
Diffstat (limited to 'po/ca/boot-new.po')
-rw-r--r-- | po/ca/boot-new.po | 339 |
1 files changed, 161 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/ca/boot-new.po b/po/ca/boot-new.po index 690da0951..6e7a293c7 100644 --- a/po/ca/boot-new.po +++ b/po/ca/boot-new.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-28 17:32+0000\n" "Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -120,168 +120,13 @@ msgstr "" "detectat correctament, envieu també un informe d'instal·lació." #. Tag: title -#: boot-new.xml:56 -#, no-c-format -msgid "OldWorld PowerMacs" -msgstr "Els vells PowerMacs" - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"If the machine fails to boot after completing the installation, and stops " -"with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</" -"userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in " -"<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in " -"<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the " -"<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can also " -"try booting back into the installer, and editing the <filename>/target/etc/" -"quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install Quik on a Hard " -"Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with <command>quik</command> are " -"available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>." -msgstr "" -"Si la màquina falla en arrencar després de completar la instal·lació, i " -"s'atura amb un indicador <prompt>boot:</prompt>, proveu de teclejar " -"<userinput>Linux</userinput> seguit de &enterkey;. (La configuració " -"d'arrencada predeterminada a <filename>quik.conf</filename> té l'etiqueta " -"Linux). Les etiquetes definides a <filename>quik.conf</filename> es " -"mostraran si premeu la tecla <keycap>Tab</keycap> a l'indicador <prompt>boot:" -"</prompt>. També podeu provar d'arrencar de nou amb l'instal·lador, i editar " -"el <filename>/target/etc/quik.conf</filename> que el pas " -"<guimenuitem>Instal·la «quik» en un disc dur</guimenuitem> ha col·locat " -"allà. A <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink> podeu trobar pistes " -"per tractar amb el <command>quik</command>." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</" -"userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been removed " -"from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down the " -"<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</" -"keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine. " -"If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the MacOS default in " -"order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> <keycap>command</" -"keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </" -"keycombo> keys while cold booting the machine." -msgstr "" -"Per arrencar de nou en el MacOS sense reinicialitzar la «nvram», teclegeu " -"<userinput>bye</userinput> a l'indicador de l'OpenFirmware (suposant que el " -"MacOS no s'hagi esborrat de la màquina). Per obtenir l'indicador de " -"l'OpenFirmware, manteniu premudes les tecles <keycombo> <keycap>command</" -"keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </" -"keycombo> mentre feu una arrencada en fred de la màquina. Si necessiteu " -"desfer els canvis i tornar als valors predeterminats de l'OpenFirmware de la " -"«nvram» per tal de tornar a arrencar el MacOS, mantingueu premudes les " -"tecles <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> " -"<keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> mentre arrenqueu la " -"màquina en fred." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:84 -#, no-c-format -msgid "" -"If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, just " -"select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> folder, " -"un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding to your " -"installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>." -msgstr "" -"Si utilitzeu <command>BootX</command> per arrencar el sistema instal·lat, " -"simplement seleccioneu el nucli desitjat en la carpeta <filename>Linux " -"Kernels</filename>, desseleccioneu l'opció disc RAM, i afegiu un dispositiu " -"arrel que es correspongui amb la vostra instal·lació; p. ex. <userinput>/dev/" -"sda8</userinput>." - -#. Tag: title -#: boot-new.xml:96 -#, no-c-format -msgid "NewWorld PowerMacs" -msgstr "Els nous PowerMacs" - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:97 -#, no-c-format -msgid "" -"On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key " -"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; " -"will be a button with a small penguin icon." -msgstr "" -"A les màquines G4 i als iBooks, podeu mantenir la tecla <keycap>option</" -"keycap> premuda i obtindreu una pantalla gràfica amb un botó per a cada " -"sistema operatiu arrencable; el &debian-gnu; serà el botó amb la icona d'un " -"petit pingüí." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:104 -#, no-c-format -msgid "" -"If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware <envar>boot-" -"device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its default " -"configuration. To do this hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> " -"<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> " -"keys while cold booting the machine." -msgstr "" -"Si manteniu el MacOS i en algun punt us canvia la variable <envar>boot-" -"device</envar> de l'OpenFirmware, hauríeu de tornar a assignar a " -"l'OpenFirmware la seva configuració predeterminada. Per fer això, mantingueu " -"les tecles <keycombo><keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> " -"<keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> premudes mentre arrenqueu " -"la màquina en fred." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:112 -#, no-c-format -msgid "" -"The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed if " -"you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt." -msgstr "" -"Podeu veure les etiquetes definides a <filename>yaboot.conf</filename> si " -"premeu la tecla <keycap>Tab</keycap> a l'indicador <prompt>boot:</prompt>." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-" -"gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap " -"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an " -"IDE disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set " -"the <envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally " -"does this automatically." -msgstr "" -"Reinicialitzar l'OpenFirmware en el maquinari dels G3 o G4 farà que &debian-" -"gnu; arrenqui amb les opcions predeterminades (si heu fet les particions " -"correctament i heu situat la partició «Apple_Bootstrap» en primer lloc). Si " -"teniu &debian-gnu; en un disc SCSI i el MacOS en un disc IDE, pot ser que " -"això no funcioni i que hagueu d'entrar a l'OpenFirmware i configurar la " -"variable <envar>boot-device</envar>; normalment el <command>ybin</command> " -"ho farà automàticament." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:127 -#, no-c-format -msgid "" -"After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional " -"options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot." -"conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot " -"partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=\"&url-" -"powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information." -msgstr "" -"Després d'arrencar &debian-gnu; per primer cop podreu afegir qualsevol opció " -"addicional que desitgeu (com ara l'arrencada dual) a <filename>/etc/yaboot." -"conf</filename> i executar <command>ybin</command> per actualitzar la taula " -"de particions o d'altres canvis en la configuració. Per a més informació " -"llegiu el <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink>." - -#. Tag: title -#: boot-new.xml:145 +#: boot-new.xml:150 #, no-c-format msgid "Mounting encrypted volumes" msgstr "Muntar volums xifrats" #. Tag: para -#: boot-new.xml:147 +#: boot-new.xml:152 #, no-c-format msgid "" "If you created encrypted volumes during the installation and assigned them " @@ -293,7 +138,7 @@ msgstr "" "l'arrencada." #. Tag: para -#: boot-new.xml:155 +#: boot-new.xml:160 #, no-c-format msgid "" "For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following " @@ -335,7 +180,7 @@ msgstr "" "filename> del vostre nou sistema." #. Tag: para -#: boot-new.xml:178 +#: boot-new.xml:183 #, no-c-format msgid "" "The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is " @@ -349,7 +194,7 @@ msgstr "" "per un «initrd» generat amb <classname>initramfs-tools</classname>:" #. Tag: screen -#: boot-new.xml:185 +#: boot-new.xml:190 #, no-c-format msgid "" "Begin: Mounting <emphasis>root file system</emphasis>... ...\n" @@ -361,7 +206,7 @@ msgstr "" "Introduïu la contrasenya LUKS:" #. Tag: para -#: boot-new.xml:187 +#: boot-new.xml:192 #, no-c-format msgid "" "No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. " @@ -377,7 +222,7 @@ msgstr "" "linkend=\"crypto-troubleshooting\"/> per obtenir més informació." #. Tag: para -#: boot-new.xml:195 +#: boot-new.xml:200 #, no-c-format msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual." msgstr "" @@ -385,13 +230,13 @@ msgstr "" "de forma normal." #. Tag: title -#: boot-new.xml:202 +#: boot-new.xml:207 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolució de problemes" #. Tag: para -#: boot-new.xml:204 +#: boot-new.xml:209 #, no-c-format msgid "" "If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong " @@ -403,7 +248,7 @@ msgstr "" "l'arrencada. Hi ha casos diferents." #. Tag: para -#: boot-new.xml:213 +#: boot-new.xml:218 #, no-c-format msgid "" "The first case concerns the root partition. When it is not mounted " @@ -415,7 +260,7 @@ msgstr "" "l'ordinador per provar altra vegada." #. Tag: para -#: boot-new.xml:220 +#: boot-new.xml:225 #, no-c-format msgid "" "The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</" @@ -427,7 +272,7 @@ msgstr "" "manualment després de l'arrencada." #. Tag: para -#: boot-new.xml:226 +#: boot-new.xml:231 #, no-c-format msgid "" "However for dm-crypt this is a bit tricky. First you need to register the " @@ -453,7 +298,7 @@ msgstr "" "correcte podeu muntar els volums de la forma habitual:" #. Tag: screen -#: boot-new.xml:241 +#: boot-new.xml:246 #, no-c-format msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></" @@ -463,7 +308,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: boot-new.xml:244 +#: boot-new.xml:249 #, no-c-format msgid "" "If any volume holding noncritical system files could not be mounted " @@ -482,13 +327,13 @@ msgstr "" "l'ordinador." #. Tag: title -#: boot-new.xml:262 +#: boot-new.xml:267 #, no-c-format msgid "Log In" msgstr "Iniciar sessió" #. Tag: para -#: boot-new.xml:264 +#: boot-new.xml:269 #, no-c-format msgid "" "Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in " @@ -501,7 +346,7 @@ msgstr "" "ja està a punt per a ser utilitzat." #. Tag: para -#: boot-new.xml:270 +#: boot-new.xml:275 #, no-c-format msgid "" "If you are a new user, you may want to explore the documentation which is " @@ -515,7 +360,7 @@ msgstr "" "los. A continuació teniu alguns punts de partida." #. Tag: para -#: boot-new.xml:278 +#: boot-new.xml:283 #, no-c-format msgid "" "Documentation accompanying programs you have installed can be found in " @@ -537,7 +382,7 @@ msgstr "" "classname> o <classname>apt-howto</classname>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:289 +#: boot-new.xml:294 #, no-c-format msgid "" "In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/" @@ -555,7 +400,7 @@ msgstr "" "HTML/index.html</filename>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:298 +#: boot-new.xml:303 #, no-c-format msgid "" "One easy way to view these documents using a text based browser is to enter " @@ -573,7 +418,7 @@ msgstr "" "command> indica que es mostrin els continguts del directori actual." #. Tag: para -#: boot-new.xml:308 +#: boot-new.xml:313 #, no-c-format msgid "" "If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its " @@ -585,7 +430,7 @@ msgstr "" "introduïu <userinput>/usr/share/doc/</userinput> a la barra d'adreces." #. Tag: para -#: boot-new.xml:314 +#: boot-new.xml:319 #, no-c-format msgid "" "You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></" @@ -610,3 +455,141 @@ msgstr "" "de l'ordre per fer que els resultats s'aturin abans de desplaçar-se fora de " "la pantalla. Per veure una llista de totes les ordres disponibles que " "comencen amb una certa lletra, teclegeu la lletra i després dos tabuladors." + +#, no-c-format +#~ msgid "OldWorld PowerMacs" +#~ msgstr "Els vells PowerMacs" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops " +#~ "with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</" +#~ "userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in " +#~ "<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in " +#~ "<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the " +#~ "<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can " +#~ "also try booting back into the installer, and editing the <filename>/" +#~ "target/etc/quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install " +#~ "Quik on a Hard Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with " +#~ "<command>quik</command> are available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-" +#~ "faq;\"></ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Si la màquina falla en arrencar després de completar la instal·lació, i " +#~ "s'atura amb un indicador <prompt>boot:</prompt>, proveu de teclejar " +#~ "<userinput>Linux</userinput> seguit de &enterkey;. (La configuració " +#~ "d'arrencada predeterminada a <filename>quik.conf</filename> té l'etiqueta " +#~ "Linux). Les etiquetes definides a <filename>quik.conf</filename> es " +#~ "mostraran si premeu la tecla <keycap>Tab</keycap> a l'indicador " +#~ "<prompt>boot:</prompt>. També podeu provar d'arrencar de nou amb " +#~ "l'instal·lador, i editar el <filename>/target/etc/quik.conf</filename> " +#~ "que el pas <guimenuitem>Instal·la «quik» en un disc dur</guimenuitem> ha " +#~ "col·locat allà. A <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink> podeu " +#~ "trobar pistes per tractar amb el <command>quik</command>." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</" +#~ "userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been " +#~ "removed from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down " +#~ "the <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> " +#~ "<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting " +#~ "the machine. If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the " +#~ "MacOS default in order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> " +#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> " +#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine." +#~ msgstr "" +#~ "Per arrencar de nou en el MacOS sense reinicialitzar la «nvram», teclegeu " +#~ "<userinput>bye</userinput> a l'indicador de l'OpenFirmware (suposant que " +#~ "el MacOS no s'hagi esborrat de la màquina). Per obtenir l'indicador de " +#~ "l'OpenFirmware, manteniu premudes les tecles <keycombo> <keycap>command</" +#~ "keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </" +#~ "keycombo> mentre feu una arrencada en fred de la màquina. Si necessiteu " +#~ "desfer els canvis i tornar als valors predeterminats de l'OpenFirmware de " +#~ "la «nvram» per tal de tornar a arrencar el MacOS, mantingueu premudes les " +#~ "tecles <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> " +#~ "<keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> mentre arrenqueu la " +#~ "màquina en fred." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, " +#~ "just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> " +#~ "folder, un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding " +#~ "to your installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>." +#~ msgstr "" +#~ "Si utilitzeu <command>BootX</command> per arrencar el sistema instal·lat, " +#~ "simplement seleccioneu el nucli desitjat en la carpeta <filename>Linux " +#~ "Kernels</filename>, desseleccioneu l'opció disc RAM, i afegiu un " +#~ "dispositiu arrel que es correspongui amb la vostra instal·lació; p. ex. " +#~ "<userinput>/dev/sda8</userinput>." + +#, no-c-format +#~ msgid "NewWorld PowerMacs" +#~ msgstr "Els nous PowerMacs" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> " +#~ "key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, " +#~ "&debian-gnu; will be a button with a small penguin icon." +#~ msgstr "" +#~ "A les màquines G4 i als iBooks, podeu mantenir la tecla <keycap>option</" +#~ "keycap> premuda i obtindreu una pantalla gràfica amb un botó per a cada " +#~ "sistema operatiu arrencable; el &debian-gnu; serà el botó amb la icona " +#~ "d'un petit pingüí." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware " +#~ "<envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its " +#~ "default configuration. To do this hold down the <keycombo> " +#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> " +#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine." +#~ msgstr "" +#~ "Si manteniu el MacOS i en algun punt us canvia la variable <envar>boot-" +#~ "device</envar> de l'OpenFirmware, hauríeu de tornar a assignar a " +#~ "l'OpenFirmware la seva configuració predeterminada. Per fer això, " +#~ "mantingueu les tecles <keycombo><keycap>command</keycap> <keycap>option</" +#~ "keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> premudes mentre " +#~ "arrenqueu la màquina en fred." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed " +#~ "if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> " +#~ "prompt." +#~ msgstr "" +#~ "Podeu veure les etiquetes definides a <filename>yaboot.conf</filename> si " +#~ "premeu la tecla <keycap>Tab</keycap> a l'indicador <prompt>boot:</prompt>." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-" +#~ "gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the " +#~ "Apple_Bootstrap partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk " +#~ "and MacOS on an IDE disk this may not work and you will have to enter " +#~ "OpenFirmware and set the <envar>boot-device</envar> variable, " +#~ "<command>ybin</command> normally does this automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Reinicialitzar l'OpenFirmware en el maquinari dels G3 o G4 farà que " +#~ "&debian-gnu; arrenqui amb les opcions predeterminades (si heu fet les " +#~ "particions correctament i heu situat la partició «Apple_Bootstrap» en " +#~ "primer lloc). Si teniu &debian-gnu; en un disc SCSI i el MacOS en un disc " +#~ "IDE, pot ser que això no funcioni i que hagueu d'entrar a l'OpenFirmware " +#~ "i configurar la variable <envar>boot-device</envar>; normalment el " +#~ "<command>ybin</command> ho farà automàticament." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional " +#~ "options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot." +#~ "conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot " +#~ "partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=" +#~ "\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Després d'arrencar &debian-gnu; per primer cop podreu afegir qualsevol " +#~ "opció addicional que desitgeu (com ara l'arrencada dual) a <filename>/etc/" +#~ "yaboot.conf</filename> i executar <command>ybin</command> per actualitzar " +#~ "la taula de particions o d'altres canvis en la configuració. Per a més " +#~ "informació llegiu el <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot " +#~ "HOWTO</ulink>." |