summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ja/welcome/what-is-debian-linux.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ja/welcome/what-is-debian-linux.xml')
-rw-r--r--ja/welcome/what-is-debian-linux.xml151
1 files changed, 0 insertions, 151 deletions
diff --git a/ja/welcome/what-is-debian-linux.xml b/ja/welcome/what-is-debian-linux.xml
deleted file mode 100644
index 6cd7f096d..000000000
--- a/ja/welcome/what-is-debian-linux.xml
+++ /dev/null
@@ -1,151 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 25496 -->
-
- <sect1 id="what-is-debian-linux">
- <title>&debian; とは?</title>
-<para>
-
-<!--
-The combination of Debian's philosophy and methodology and the GNU
-tools, the Linux kernel, and other important free software, form a
-unique software distribution called Debian GNU/Linux. This
-distribution is made up of a large number of software
-<emphasis>packages</emphasis>. Each package in the distribution
-contains executables, scripts, documentation, and configuration
-information, and has a <emphasis>maintainer</emphasis> who is
-primarily responsible for keeping the package up-to-date, tracking bug
-reports, and communicating with the upstream author(s) of the packaged
-software. Our extremely large user base, combined with our bug
-tracking system ensures that problems are found and fixed quickly.
--->
-Debian の哲学や方法論と、GNU ツール・Linux カーネル・その他の
-重要なフリーソフトウェアとを組み合わせることにより、&debian;
-と呼ばれるユニークなディストリビューションが形成されています。
-このディストリビューションは、多数のソフトウェア
-<emphasis>パッケージ</emphasis>から構成されています。ディストリビューションに
-含まれる個々のパッケージは、実行ファイル・スクリプト・ドキュメント・
-設定情報などから構成されています。また各パッケージには、
-そのパッケージに責任を持つ<emphasis>メンテナ</emphasis>がいて、
-そのパッケージを最新に保ち、バグ報告を追跡し、パッケージにされている
-ソフトウェアの上流開発者と連絡をとることについて、第一に責任を負います。
-大きなユーザベースが、バグ追跡システムとあいまって、
-問題がすぐに発見・解決されることを保証しています。
-
-</para><para>
-
-<!--
-Debian's attention to detail allows us to produce a high-quality,
-stable, and scalable distribution. Installations can be easily
-configured to serve many roles, from stripped-down firewalls to
-desktop scientific workstations to high-end network servers.
--->
-Debian は、細部に注意を払うことで、高品質で安定したスケーラブルな
-ディストリビューションとなっています。小さなファイアウォールから
-科学用途のデスクトップワークステーションやハイエンドネットワーク
-サーバまで、様々な用途に合わせたインストールが可能です。
-
-</para><para>
-
-<!--
-Debian is especially popular among advanced users because of its
-technical excellence and its deep commitment to the needs and
-expectations of the Linux community. Debian also introduced many
-features to Linux that are now commonplace.
--->
-Debian は、技術的な優越性や Linux コミュニティのニーズや期待への深い
-コミットメントによって、上級ユーザに特に人気があります。
-Debian はさらに、現在 Linux が普通に持っている多くの特徴を導入しました。
-
-</para><para>
-
-<!--
-For example, Debian was the first Linux distribution to include a
-package management system for easy installation and removal of
-software. It was also the first Linux distribution that could be
-upgraded without requiring reinstallation.
--->
-例えば、Debian はソフトウェアの簡単なインストール・削除用に
-パッケージ管理システムを持った初めての Linux ディストリビューションでした。
-さらに、再インストールせずにシステムの更新ができる、
-初めての Linux ディストリビューションでした。
-
-</para><para>
-
-<!--
-Debian continues to be a leader in Linux development. Its development
-process is an example of just how well the Open Source development
-model can work &mdash; even for very complex tasks such as building and
-maintaining a complete operating system.
--->
-Debian は Linux 開発のリーダーであり続けています。
-その開発プロセスは (完全なオペレーティングシステムを構築し維持するような
-非常に複雑なタスクであったとしても) オープンソース開発モデルが、
-どれほどうまくいくことができるかの好例となっています。
-
-</para><para>
-
-<!--
-The feature that most distinguishes Debian from other Linux
-distributions is its package management system. These tools give the
-administrator of a Debian system complete control over the packages
-installed on that system, including the ability to install a single
-package or automatically update the entire operating system.
-Individual packages can also be protected from being updated. You can
-even tell the package management system about software you have
-compiled yourself and what dependencies it fulfills.
--->
-Debian を他の GNU/Linux ディストリビューションと区別する最大の
-特徴は、パッケージ管理システムです。Debian システムの管理者は、
-システムにインストールされるパッケージに関して、ひとつのパッケージの
-インストールからオペレーティングシステム全体の自動アップデートまで、
-完全に制御することができます。個々のパッケージをアップデートしない
-ように設定することもできます。あなた自身がコンパイルしたソフトウェアに
-ついて、その依存関係を設定することもできます。
-
-</para><para>
-
-<!--
-To protect your system against <quote>Trojan horses</quote> and other malevolent
-software, Debian's servers verify that uploaded packages come from
-their registered Debian maintainers. Debian packagers also take great
-care to configure their packages in a secure manner. When security
-problems in shipped packages do appear, fixes are usually available
-very quickly. With Debian's simple update options, security fixes can
-be downloaded and installed automatically across the Internet.
--->
-<quote>トロイの木馬</quote>や他の悪意あるソフトウェアからあなたのシステムを
-守るために、Debian のサーバは、アップロードされてきたパッケージが
-登録された Debian 開発者からのものかどうかを確かめます。
-また、Debian の各パッケージは
-より安全な設定となるように細心の注意が払われています。
-もしリリースされたパッケージにセキュリティ上の問題が発生すれば、
-その修正版は通常すぐに利用可能になります。
-Debian の簡単なアップデートオプションによって、
-セキュリティ修正はインターネットを通じて自動的にダウンロード・
-インストールすることができます。
-
-</para><para>
-
-<!--
-The primary, and best, method of getting support for your &debian;
-system and communicating with Debian Developers is through
-the many mailing lists maintained by the Debian Project (there are
-more than &num-of-debian-maillists; at this writing). The easiest
-way to subscribe to one or more of these lists is visit
-<ulink url="&url-debian-lists-subscribe;">
-Debian's mailing list subscription page</ulink> and fill out the form
-you'll find there.
--->
-あなたの &debian; システムについてサポートを受けたり、Debian の
-開発者たちと連絡したりする第一の、そして最良の方法は、Debian
-プロジェクトが運営する多数のメーリングリストを用いることです
-(この文章の執筆時点で &num-of-debian-maillists; 以上のメーリングリストがあります)。
-メーリングリストを簡単に講読するためには、
-<ulink url="&url-debian-lists-subscribe;">
-Debian メーリングリスト講読ページ</ulink>
-を訪れて、フォームに必要事項を記入するとよいです。
-
-</para>
-
- </sect1>