diff options
Diffstat (limited to 'ja/using-d-i/modules/apt-setup.xml')
-rw-r--r-- | ja/using-d-i/modules/apt-setup.xml | 352 |
1 files changed, 0 insertions, 352 deletions
diff --git a/ja/using-d-i/modules/apt-setup.xml b/ja/using-d-i/modules/apt-setup.xml deleted file mode 100644 index e2ede9e81..000000000 --- a/ja/using-d-i/modules/apt-setup.xml +++ /dev/null @@ -1,352 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 51744 --> - - <sect3 id="apt-setup"> -<!-- - <title>Configuring apt</title> ---> - <title>apt の設定</title> - -<para> - -<!-- -One of the tools used to install packages on a &debian; system is -a program called <command>apt-get</command>, from the -<classname>apt</classname> package<footnote> ---> -&debian; システムにパッケージをインストールするツールの 1 つに -<classname>apt</classname> パッケージの -<command>apt-get</command> プログラムがあります<footnote> - -<para> -<!-- -Note that the program which actually installs the packages is called -<command>dpkg</command>. However, this program is more of a low-level -tool. <command>apt-get</command> is a higher-level tool, which will -invoke <command>dpkg</command> as appropriate. It knows how to retrieve -packages from your CD, the network, or wherever. It is also able to -automatically install other packages which are required to make the -package you're trying to install work correctly. ---> -パッケージを実際にインストールするプログラムは、 -<command>dpkg</command> であることに注意してください。 -ですが、このプログラムは、どちらかというと下位のツールです。 -<command>apt-get</command> はもっと上位のツールで、 -適切に <command>dpkg</command> を起動します。 -また、CD やネットワーク、その他から、 -パッケージをどのように取得するかも知っています。 -さらに、インストール作業が正しく行えるように、 -パッケージが必要とする他のパッケージも自動的にインストールできます。 -</para> - -</footnote>。 -<!-- -Other front-ends for package management, like <command>aptitude</command> -and <command>synaptic</command>, are also in use. -These front-ends are recommended for new users, since they integrate -some additional features (package searching and status checks) -in a nice user interface. In fact, <command>aptitude</command> is now the -recommended utility for package management. ---> -パッケージ管理のその他のフロントエンドには、<command>aptitude</command> や -<command>synaptic</command> も使われます。 -これらのフロントエンドは追加機能 (パッケージの検索や状態チェック) を、 -すばらしいユーザインターフェースと統合しているので、 -新しいユーザにお勧めします。 -実際、<command>aptitude</command> は、現在のところ、 -パッケージ管理の推奨ユーティリティです。 - -</para><para> - -<!-- -<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to -retrieve packages. The results of this configuration are written to the -file <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. You can examine and edit -this file to your liking after the installation is complete. ---> -パッケージをどこから取得するか、 -<command>apt</command> を設定しておかなくてはなりません。 -この設定の結果は、<filename>/etc/apt/sources.list</filename> -ファイルに書き込まれます。 -インストール完了後に、お好みに合わせて検査・編集できます。 - -</para><para> - -<!-- -If you are installing at default priority, the installer will largely -take care of the configuration automatically, based on the installation -method you are using and possibly using choices made earlier in the -installation. In most cases the installer will automatically add a security -mirror and, if you are installing the stable distribution, a mirror for the -<quote>volatile</quote> update service. ---> -デフォルトの優先度でインストールしている場合、インストール方法と、 -可能であればインストールの初期に選択した内容から、 -大部分の設定を自動で面倒みてくれます。 -ほとんどの場合、インストーラは自動でセキュリティミラーを追加します。 -また、安定版をインストールしている場合、 -<quote>volatile</quote> 更新サービスのミラーを追加します。 - -</para><para> - -<!-- -If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will -be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to -use the security and/or volatile update services, and you can choose to -add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> -sections of the archive. ---> -低い優先度でインストールしている場合 (例: エキスパートモード)、 -もっと多くのことを自分で決定できます。 -セキュリティや volatile 更新サービスの有無や、 -アーカイブの <quote>contrib</quote> や -<quote>non-free</quote> からのパッケージ追加の有無を選べます。 - -</para> - - <sect4 id="apt-setup-cdset"> -<!-- - <title>Installing from more than one CD or DVD</title> ---> - <title>2 枚以上の CD/DVD でのインストール</title> - -<para> - -<!-- -If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, -the installer will ask if you want to scan additional CDs or DVDs. -If you have additional CDs or DVDs available, you probably want to do -this so the installer can use the packages included on them. ---> -複数枚からなる CD や DVD でインストールする場合、 -さらに CD やDVD をスキャンするか、インストーラが尋ねてきます。 -追加する CD や DVD がある場合、そこからパッケージをインストールするため、 -スキャンしたくなると思います。 - -</para><para> - -<!-- -If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using -them is not required. If you also do not use a network mirror (as explained -in the next section), it can mean that not all packages belonging to the -tasks you select in the next step of the installation can be installed. ---> -追加する CD や DVD がない場合、これは必須ではないので、問題ありません。 -ネットワークミラーも使用しない場合 (次節で説明します)、次のステップで選択する、 -タスクに属するすべてのパッケージをインストールできるわけではないことを意味します。 - -</para> -<note><para> - -<!-- -Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. -This means that for most uses only the first CDs in a set are needed and -that only very few people actually use any of the packages included on the -last CDs in a set. ---> -CD (と DVD) にあるパッケージは、人気のある順に納められています。 -これにより、ほとんどの人は必要な CD セットの 1 枚目の CD を使い、 -非常に少数の人だけが、最後の CD に入っているパッケージを使用することになります。 - -</para><para> - -<!-- -It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just -a waste of money as you'll never use most of them. In most cases you are -better off getting only the first 3 to 8 CDs and installing any additional -packages you may need from the Internet by using a mirror. -The same goes for DVD sets: the first DVD, or maybe the first two DVDs -will cover most needs. ---> -これはフル CD セットのうち、まったく使わないものを買ったり、 -ダウンロードして焼いたりといったことは、 -お金の無駄になってしまうということでもあります。 -ほとんどの場合、3〜8 枚の CD を用意し、 -さらにパッケージを追加する必要がある場合には、 -ミラーサイトを利用しインターネットから取得する方が楽です。 -DVD セットの場合も同じことが言えます。 -1 枚目の DVD か、もしかすると 2 枚目の DVD で必要なものをカバーできるでしょう。 - -</para><para> - -<!-- -A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the -GNOME desktop environment) only the first three CDs are needed. For the -alternative desktop environments (KDE or Xfce), additional CDs are needed. -The first DVD easily covers all three desktop environments. ---> -経験上、標準的なデスクトップ (GNOME デスクトップ環境を利用) をインストールする場合、 -最初の 3 枚の CD があれば事足ります。 -その他のデスクトップ環境 (KDE や Xfce) では、追加 CD が必要です。 -1 枚目の DVD では、その 3 つのデスクトップ環境をすべてカバーしています。 - -</para></note> -<para> - -<!-- -If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to -exchange them when it needs packages from another CD/DVD than the one -currently in the drive. Note that only CDs or DVDs that belong to the -same set should be scanned. The order in which they are scanned does not -really matter, but scanning them in ascending order will reduce the chance -of mistakes. ---> -複数の CD/DVD をスキャンする場合、現在ドライブに入っているものではなく、 -別の CD/DVD にあるパッケージが必要になると、インストーラは交換するよう促します。 -注意: CD や DVD は、同じセットに属するもののみをスキャンするべきです。 -スキャンする順番はあまり重要ではありませんが、 -昇順にスキャンすると、失敗する可能性が低くなります。 - -</para> - </sect4> - - <sect4 id="apt-setup-mirror"> -<!-- - <title>Using a network mirror</title> ---> - <title>ネットワークミラーの利用</title> - -<para> - -<!-- -One question that will be asked during most installs is whether or not to -use a network mirror as a source for packages. In most cases the default -answer should be fine, but there are some exceptions. ---> -インストールに関するよくある質問に、 -パッケージの取得元にネットワークミラーを使用するかどうかがあります。 -ほとんどの場合、デフォルトの回答でうまくいきますが、中には例外もあります。 - -</para><para> - -<!-- -If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or -using a full CD/DVD image, you really should use a network mirror as -otherwise you will end up with only a very minimal system. However, if you -have a limited Internet connection it is best <emphasis>not</emphasis> -to select the <literal>desktop</literal> task in the next step of the -installation. ---> -完全な CD や DVD からインストール<emphasis>しない</emphasis>か、 -完全な CD/DVD イメージを使用して<emphasis>いない</emphasis>場合、 -非常に最小限のシステムのみで完了するなら、ネットワークミラーを使用するべきです。 -しかし、インターネット接続に制限がある場合、インストールの次のステップで、 -<literal>desktop</literal> タスクを選択<emphasis>しない</emphasis>のが最善でしょう - -</para><para> - -<!-- -If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using -a network mirror is not required, but is still strongly recommended because -a single CD contains only a fairly limited number of packages. -If you have a limited Internet connection it may still be best -to <emphasis>not</emphasis> select a network mirror here, but to finish the -installation using only what's available on the CD and selectively install -additional packages after the installation (i.e. after you have rebooted into -the new system). ---> -1 枚の完全な CD でインストールしていたり、 -完全な CD イメージを使用している場合、 -ネットワークミラーを使用する必要はありませんが、 -1 枚の CD には非常に限られた数のパッケージしか含まれていないため、 -ミラーを使用するのを強くお奨めします。 -インターネット接続に制限がある場合は、まだここでネットワークミラーを設定しない方がよいでしょう。 -CD でできる限りのインストールを行い、追加パッケージのインストールは、 -(新しいシステムで起動した後など) 後で行うのがよいでしょう。 - -</para><para> - -<!-- -If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed -during the installation should be present on the first DVD. The same is true -if you have scanned multiple CDs as explained in the previous section. Use -of a network mirror is optional. ---> -DVD でインストールしていたり、DVD イメージを使用している場合、 -インストールに必要なパッケージは、1 枚目の DVD で提供されているはずです。 -前節で説明したように、複数の CD をスキャンした場合も同じです。 -ネットワークミラーの使用はオプションとなります。 - -</para><para> - -<!-- -One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred -since the CD/DVD set was created and have been included in a point release, -will become available for installation, thus extending the life of your CD/DVD -set without compromising the security or stability of the installed system. ---> -ネットワークミラーを追加する利点は、CD/DVD セットが作成された後の更新や、 -ポイントリリースに含まれる更新が、インストールできるということです。 -つまり、インストールしたシステムのセキュリティや安定性を傷つけることなく、 -CD/DVD の寿命を延ばすことができます。 - -</para><para> - -<!-- -In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except -if you do not have a good Internet connection. If the current version of -a package is available from CD/DVD, the installer will always use that. -The amount of data that will be downloaded if you do select a mirror thus -depends on ---> -まとめると、ネットワークミラーを選択するのは、 -質の良いインターネット接続がない場合を除き、一般的によい考えです。 -パッケージの最新版が CD/DVD で利用できる場合には、 -インストーラは常にそちらを使用します。 -従って、ミラーを選択した場合のダウンロードするデータ量は、以下に依存します。 - -<orderedlist> -<listitem><para> - -<!-- -the tasks you select in the next step of the installation, ---> -インストールの次のステップで選択するタスク。 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -which packages are needed for those tasks, ---> -どのパッケージがそのタスクに必要か。 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and ---> -そのパッケージがスキャンした CD や DVD に収録されているかどうか。 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are -available from a mirror (either a regular package mirror, or a mirror for -security or volatile updates). ---> -CDやDVDに収録したパッケージの更新版が、ミラーサイト -(通常のパッケージのミラーサイトだけでなく、セキュリティのミラーサイトや volatile のミラーサイト) に用意されているかどうか。 - -</para></listitem> -</orderedlist> - -</para><para> - -<!-- -Note that the last point means that, even if you choose not to use a network -mirror, some packages may still be downloaded from the Internet if there is a -security or volatile update available for them and those services have been -configured. ---> -最後の点については、ネットワークミラーを使用しないように選択したとしても、 -セキュリティや volatile に更新があり、 -そのサービスを使用するように設定している場合は、 -パッケージをダウンロードする可能性が残っている、ということに注意してください。 - -</para> -</sect4> - </sect3> |