diff options
Diffstat (limited to 'ja/preparing/needed-info.xml')
-rw-r--r-- | ja/preparing/needed-info.xml | 531 |
1 files changed, 531 insertions, 0 deletions
diff --git a/ja/preparing/needed-info.xml b/ja/preparing/needed-info.xml new file mode 100644 index 000000000..e24fee723 --- /dev/null +++ b/ja/preparing/needed-info.xml @@ -0,0 +1,531 @@ +<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect1 id="needed-info"> + <title>必要な情報</title> + + <sect2> + <title>文書</title> + + <sect3> + <title>インストールマニュアル</title> + +<para> + +<!-- +This file you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format. +--> +現在ご覧になっているファイルです。 +それぞれプレーンテキスト、HTML、PDF 形式です。 + +</para> + +<itemizedlist> + +&list-install-manual-files; + +</itemizedlist> +</sect3> + + + <sect3><title>ハードウェアの文書</title> +<para> + +<!-- +Often contains useful information on configuring or using your hardware. +--> +しばしば、ハードウェアの設定や使用についての有用な情報を含んでいます。 + +</para> + + <!-- We need the arch dependence for the whole list to ensure proper xml + as long as not architectures have a paragraph --> + <itemizedlist arch="i386;m68k;alpha;sparc;mips;mipsel"> +<listitem arch="i386"><para> + +<!-- +<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> +--> +<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux ハードウェア互換性 HOWTO</ulink> + +</para></listitem> + +<listitem arch="m68k"><para> + +<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink> + +</para></listitem> + +<listitem arch="alpha"><para> + +<ulink url="&url-alpha-faq;">Linux/Alpha FAQ</ulink> + +</para></listitem> + +<listitem arch="sparc"><para> + +<!-- +<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink> +--> +<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">SPARC プロセッサ用 Linux FAQ</ulink> + +</para></listitem> + +<listitem arch="mips;mipsel"><para> + +<ulink url="&url-mips-howto;">Linux/Mips Howto</ulink> + +</para></listitem> + +</itemizedlist> + </sect3> + + + <sect3 arch="s390"> + <title>&arch-title; ハードウェアリファレンス</title> +<para> + +<!-- +Installation instructions and device drivers (DASD, XPRAM, Console, + tape, z90 crypto, chandev, network) for Linux on &arch-title; using + kernel 2.4 +--> +&arch-title; に 2.4 カーネルの Linux をインストールするための説明と、 +デバイスドライバ (DASD, XPRAM, コンソール, テープ, +z90 crypto, chandev, ネットワーク) に関する情報です。 + +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<ulink url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/docu/l390dd08.pdf">Device Drivers and Installation Commands</ulink> + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<para> + +<!-- +IBM Redbook describing how Linux can be combined with z/VM on +zSeries and &arch-title; hardware. +--> +zSeries と &arch-title; ハードウェアの z/VM への +Linux の組み込み方を説明した IBM の仕様書です。 + +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf"> +Linux for &arch-title;</ulink> + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<para> + +<!-- +IBM Redbook describing the Linux distributions available for the +mainframe. It has no chapter about Debian but the basic installation +concepts are the same across all &arch-title; distributions. +--> +メインフレームで使える Linux ディストリビューションについて説明した +IBM の仕様書です。Debian に関する章はありませんが、 +基本的なインストールの考え方はすべての +&arch-title; ディストリビューションで同じです。 + +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> +Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink> + +</para></listitem> +</itemizedlist> + </sect3> + + </sect2> + + <sect2 id="fsohi"> + <title>ハードウェア情報の取得先</title> +<para> +<!-- +In many cases, the installer will be able to automatically detect your +hardware. But to be prepared, we do recommend familiarizing +yourself with your hardware before the install. +--> +多くの場合、インストーラはハードウェアを自動的に検出することができます。 +しかし、準備としてインストール前にハードウェアに習熟することをお奨めします。 + +</para><para> + +<!-- +Hardware information can be gathered from: +--> +ハードウェアの情報は次のようなところから集められます。 + +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<!-- +The manuals that come with each piece of hardware. +--> +各ハードウェアに付属してきたマニュアル。 + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +The BIOS setup screens of your computer. You can view these screens +when you start your computer by pressing a combination of keys. Check +your manual for the combination. Often, it is the <keycap>Delete</keycap> key. +--> +コンピュータの BIOS 設定画面。この画面を表示させるには、 +コンピュータの起動時に何らかのキーの組合せを入力します。 +この組合せについてはマニュアルを見てください。 +<keycap>Delete</keycap> キーの場合が多いようです。 + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +The cases and boxes for each piece of hardware. +--> +各ハードウェアのケースや箱。 + +</para></listitem> + +<listitem arch="i386"><para> + +<!-- +The System window in the Windows Control Panel. +--> +Windows のコントロールパネルの「システム」ウィンドウ。 + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +System commands or tools in another operating system, including file +manager displays. This source is especially useful for information +about RAM and hard drive memory. +--> +他の OS のシステムコマンドやシステムツール、 +ファイルマネージャの表示など。こちらからは、 +RAM やハードドライブのメモリに関する情報が得られることが多いです。 + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +Your system administrator or Internet Service Provider. These +sources can tell you the settings you need to set up your +networking and e-mail. +--> +あなたの部門のシステム管理者や、インターネットサービスプロバイダ。 +こちらからは、ネットワークや電子メールに関する設定情報が得られます。 + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<para> + +<table> +<title>インストールに必要なハードウェア情報</title> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> + <entry>ハードウェア</entry><entry>必要な情報</entry> +</row> +</thead> + +<tbody> +<row arch="not-s390"> + <entry morerows="5">ハードディスク</entry> + <entry>ドライブの台数</entry> +</row> +<row arch="not-s390"><entry>システムでの接続順序</entry></row> +<row arch="not-s390"> + <entry>IDE か SCSI か (大抵のコンピュータは IDE)</entry> +</row> +<row arch="not-s390"><entry>利用できる空き領域</entry></row> +<row arch="not-s390"><entry>パーティション</entry></row> +<row arch="not-s390"> + <entry>他の OS がインストールされているパーティション</entry> +</row> + +<row arch="not-s390"> + <entry morerows="5">モニタ</entry> + <entry>メーカーと型番</entry> +</row> +<row arch="not-s390"><entry>サポートする解像度</entry></row> +<row arch="not-s390"><entry>水平同期周波数</entry></row> +<row arch="not-s390"><entry>垂直同期周波数</entry></row> +<row arch="not-s390"> + <entry>サポートする色深度 (色数)</entry> +</row> +<row arch="not-s390"><entry>スクリーンサイズ</entry></row> + +<row arch="not-s390"> + <entry morerows="3">マウス</entry> + <entry>形式: シリアル, PS/2, USB のいずれか</entry> +</row> +<row arch="not-s390"><entry>ポート</entry></row> +<row arch="not-s390"><entry>メーカー</entry></row> +<row arch="not-s390"><entry>ボタンの数</entry></row> + +<row arch="not-s390"> + <entry morerows="1">ネットワーク</entry> + <entry>メーカーと型番</entry> +</row> +<row arch="not-s390"><entry>アダプタの形式</entry></row> + +<row arch="not-s390"> + <entry morerows="1">プリンタ</entry> + <entry>メーカーと型番</entry> +</row> +<row arch="not-s390"><entry>サポートする印刷解像度</entry></row> + +<row arch="not-s390"> + <entry morerows="2">ビデオカード</entry> + <entry>メーカーと型番</entry> +</row> +<row arch="not-s390"><entry>利用できるビデオ RAM</entry></row> +<row arch="not-s390"> + <entry>サポートする解像度と色深度 (モニタの機能もチェックすること)</entry> +</row> + +<row arch="s390"> + <entry morerows="1">DASD</entry> + <entry>デバイス番号</entry> +</row> +<row arch="s390"><entry>利用できる空き領域</entry></row> + +<row arch="s390"> + <entry morerows="2">ネットワーク</entry> + <entry>アダプタの形式</entry> +</row> +<row arch="s390"><entry>デバイス番号</entry></row> +<row arch="s390"><entry>OSA カードの相対アダプタ番号</entry></row> + +</tbody></tgroup></table> + +</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>ハードウェア互換性</title> + +<para> + +<!-- +Many brand name products work without trouble on Linux. Moreover, +hardware for Linux is improving daily. However, Linux still does not +run as many different types of hardware as some operating systems. +--> +ブランドメーカーの製品の多くは、問題なく Linux で動作します。 +また Linux 向けのハードウェアも日々進歩しています。 +しかし、それでもまだ Linux は、 +ある種の OS ほどには多種多様なハードウェアに対応していません。 + +</para><para arch="i386"> + +<!-- +In particular, Linux usually cannot run hardware that requires a +running version of Windows to work. +--> +特に、Linux は通常、特定のバージョンの Windows を必要とする +ハードウェアを動かすことはできません。 + +</para><para arch="i386"> + +<!-- +Although some Windows-specific hardware can be made to run on Linux, +doing so usually requires extra effort. In addition, Linux drivers +for Windows-specific hardware are usually specific to one Linux +kernel. Therefore, they can quickly become obsolete. +--> +Windows に特化したハードウェアのうちにも、 +Linux で動作できるものはありますが、通常余分な労力が必要となります。 +さらに、Windows に特化したハードウェア向けの Linux ドライバは、 +普通特定の Linux カーネルに依存したものになります。 +従って、すぐに古いものになってしまいます。 + +</para><para arch="i386"> + +<!-- +So called win-modems are the most common type of this hardware. +However, printers and other equipment may also be Windows-specific. +--> +いわゆる Win モデムは、このようなハードウェアの中でも最も知られたものです。 +しかし他にも、プリンタなどに Windows に特化したものがあります。 + +</para><para> + +<!-- +You can check hardware compatibility by: +--> +ハードウェアの互換性をチェックするには、 + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<!-- +Checking manufacturers' web sites for new drivers. +--> +新しいドライバが出ていないか、メーカーの web サイトを調べましょう。 + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +Looking at web sites or manuals for information about emulation. +Lesser known brands can sometimes use the drivers or settings for +better-known ones. +--> +エミュレーション情報を web サイトやマニュアルで調べましょう。 +あまり有名でないブランドの場合、 +もっと有名なブランドのドライバや設定が使えることもあります。 + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +Checking hardware compatibility lists for Linux on web sites +dedicated to your architecture. +--> +Linux のハードウェア互換性情報を、 +自分のアーキテクチャ向けの web サイトで調べましょう。 + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +Searching the Internet for other users' experiences. +--> +他に使ったことのあるユーザがいないか、インターネットで調べましょう。 + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>ネットワークの設定</title> + +<para> + +<!-- +If your computer is connected to a network 24 hours a day (i.e., an +Ethernet or equivalent connection — not a PPP connection), you +should ask your network's system administrator for this information. +--> +インストール対象のコンピュータがネットワークに +24 時間フルに接続されているならば +(つまり、PPP 接続ではなく Ethernet やそれと同等な接続の場合)、 +ネットワーク管理者に以下の情報を尋ねておかなければなりません。 + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<!-- +Your host name (you may be able to decide this on your own). +--> +ホスト名 (自分で決められるかもしれません) + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +Your domain name. +--> +ドメイン名 + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +Your computer's IP address. +--> +コンピュータの IP アドレス + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +The netmask to use with your network. +--> +ネットワークのネットマスク + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +The IP address of the default gateway system you should route to, if +your network <emphasis>has</emphasis> a gateway. +--> +ネットワークにゲートウェイが<emphasis>ある</emphasis>場合は、 +経路を向けるデフォルトゲートウェイシステムの IP アドレス + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name +Service) server. +--> +DNS (Domain Name Service) サーバとして使用するネットワーク上のホスト + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +</para><para condition="supports-dhcp"> + +<!-- +On the other hand, if your administrator tells you that a DHCP server +is available and is recommended, then you don't need this information +because the DHCP server will provide it directly to your computer +during the installation process. +--> +一方、管理者に DHCP サーバが利用でき推奨すると言われたなら、 +DHCP サーバがインストールプロセスの間、コンピュータに直接提供するので、 +この情報は必要ありません。 + +</para><para> + +<!-- +If you use a wireless network, you should also find out: +--> +ワイヤレスネットワークが使用できるなら次の情報も探さねばなりません。 + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<!-- +ESSID of your wireless network. +--> +ワイヤレスネットワークの ESSID + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +WEP security key (if applicable). +--> +(適用できるなら) WEP セキュリティキー + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +</para> + </sect2> + + </sect1> |