diff options
Diffstat (limited to 'ja/preparing/install-overview.xml')
-rw-r--r-- | ja/preparing/install-overview.xml | 308 |
1 files changed, 0 insertions, 308 deletions
diff --git a/ja/preparing/install-overview.xml b/ja/preparing/install-overview.xml deleted file mode 100644 index a081fe66a..000000000 --- a/ja/preparing/install-overview.xml +++ /dev/null @@ -1,308 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> -<!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43943 --> - - <sect1 id="install-overview"> -<!-- - <title>Overview of the Installation Process</title> ---> - <title>インストールプロセスの概要</title> -<para> - -<!-- -First, just a note about re-installations. With Debian, a -circumstance that will require a complete re-installation of your -system is very rare; perhaps mechanical failure of the hard disk would -be the most common case. ---> -はじめに、再インストールについて述べておきます。 -Debianで、システムの完全な再インストールが必要になる状況は、 -非常にまれです。おそらく、もっともありそうなケースはハードディスクの -機械的な故障でしょう。 - -</para><para> - -<!-- -Many common operating systems may require a complete installation to -be performed when critical failures take place or for upgrades to new -OS versions. Even if a completely new installation isn't required, -often the programs you use must be re-installed to operate properly in -the new OS. ---> -多くの普通のオペレーティングシステムが、重大な故障が起きたり、 -OS の新バージョンへのアップグレードの際に、 -完全インストールを要求するかもしれません。 -完全な新インストールを要求しなくても、使用するプログラムを新 OS で適切に -動かすために再インストールしなければなりません。 - -</para><para> - -<!-- -Under &debian;, it is much more likely that your OS can be repaired -rather than replaced if things go wrong. Upgrades never require a -wholesale installation; you can always upgrade in-place. And the -programs are almost always compatible with successive OS releases. If -a new program version requires newer supporting software, the Debian -packaging system ensures that all the necessary software is -automatically identified and installed. The point is, much effort has -been put into avoiding the need for re-installation, so think of it as -your very last option. The installer is <emphasis>not</emphasis> -designed to re-install over an existing system. ---> -&debian; では、うまく行かない場合、OS を取り替えるのではなく -修理できるケースの方がはるかに多いでしょう。 -アップグレードでは大量のインストールは必要ありませんし、 -常にその場でアップグレードできます。 -また OS のリリースが続いても、プログラムにはほとんど常に互換性があります。 -プログラムの新バージョンが、より新しい依存するソフトウェアを要求する場合、 -Debian パッケージングシステムは、必要なソフトウェアをすべて自動的に識別し、 -確実にインストールします。 -再インストールが必要ないように力を尽くしてきており、再インストールを -しなくてはならないというのは、最後の手段であるというのがポイントです。 -インストーラは、既に存在するシステムに対して再インストールするように、 -設計されていません。 - -</para><para> - -<!-- -Here's a road map for the steps you will take during the installation -process. ---> -ここでは、インストールプロセスの中で行う処理を一段階ずつまとめておきましょう。 - -</para> - -<orderedlist> -<listitem><para> - -<!-- -Back up any existing data or documents on the hard disk where you -plan to install. ---> -インストールするハードディスクにある、既存のデータや文書のバックアップ。 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Gather information about your computer and any needed documentation, -before starting the installation. ---> -インストールを始める前に、コンピュータの情報と必要な文書を集める。 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Create partition-able space for Debian on your hard disk. ---> -ハードディスクに Debian のパーティションに使える領域を確保する。 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Locate and/or download the installer software and any specialized -driver files your machine requires (except Debian CD users). ---> -インストーラと、そのマシンで必要な特殊なドライバファイルの場所を -確認ないしダウンロードする。(Debian CD ユーザは不要) - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Set up boot tapes/floppies/USB sticks, or place boot files (most Debian -CD users can boot from one of the CDs). ---> -起動テープ・フロッピー・USB メモリを作る。または起動ファイルを配置する。 -(ほとんどの Debian CD ユーザは CD のどれかから起動できます) - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Boot the installation system. ---> -インストールシステムを起動する。 - -</para></listitem> -<listitem arch="not-s390"><para> - -<!-- -Select the installation language. ---> -インストールする言語を選択する。 - -</para></listitem> -<listitem arch="not-s390"><para> - -<!-- -Activate the ethernet network connection, if available. ---> -可能なら、イーサネットネットワーク接続を有効にする。 - -</para></listitem> - -<listitem arch="s390"><para> - -<!-- -Configure one network interface. ---> -ネットワークインターフェースをどれかひとつ設定する。 - -</para></listitem> -<listitem arch="s390"><para> - -<!-- -Open an ssh connection to the new system. ---> -新しいシステムに ssh 接続する。 - -</para></listitem> -<listitem arch="s390"><para> - -<!-- -Attach one or more DASDs (Direct Access Storage Device). ---> -ひとつ以上の DASD (Direct Access Storage Device) にアタッチする。 - -</para></listitem> - -<listitem><para> - -<!-- -Create and mount the partitions on which Debian will be installed. ---> -Debian をインストールするパーティションを作成し、マウントする。 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Watch the automatic download/install/setup of the -<firstterm>base system</firstterm>. ---> -自動で行われる <firstterm>基本システム</firstterm> のダウンロード・ -インストール・セットアップを監視する。 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Install a <firstterm>boot loader</firstterm> -which can start up &debian; and/or your existing system. ---> -&debian; と既存システムを起動する<firstterm>ブートローダ</firstterm>を -インストールする。 - -</para></listitem> -<listitem><para> - -<!-- -Load the newly installed system for the first time. ---> -新しいシステムを初めて起動する。 - -</para></listitem> -</orderedlist> - -<para condition="gtk"> - -<!-- -For &arch-title; you have the option of using -<phrase arch="x86">a</phrase> -<phrase arch="powerpc">an experimental</phrase> -graphical version of the installation system. For more information about -this graphical installer, see <xref linkend="graphical"/>. ---> -&arch-title; では、 -<phrase arch="powerpc">実験的な</phrase>グラフィカル版 -インストールシステムを使用するという選択肢があります。 -グラフィカルインストーラについては、 -<xref linkend="graphical"/> をご覧ください。 - -</para><para> - -<!-- -If you have problems during the installation, it helps to know which -packages are involved in which steps. Introducing the leading software -actors in this installation drama: ---> -インストール中に問題があったら、どのステップのどのパッケージでつまずいたかを -知るお手伝いをします。 -このインストール劇の、そんな主演ソフトウェア俳優をご紹介します。 - -</para><para> - -<!-- -The installer software, <classname>debian-installer</classname>, is -the primary concern of this manual. It detects hardware and loads -appropriate drivers, uses <classname>dhcp-client</classname> to set up the -network connection, runs <classname>debootstrap</classname> to install -the base system packages, and runs <classname>tasksel</classname> to allow -you to install certain additional software. -Many more actors play smaller parts in this process, -but <classname>debian-installer</classname> has completed its task when -you load the new system for the first time. ---> -インストーラの <classname>debian-installer</classname> は、 -このマニュアルの主役です。 -ハードウェアを検出して適切なドライバをロードし、 -<classname>dhcp-client</classname> を使用してネットワーク接続を設定し、 -基本システムパッケージをインストールするのに -<classname>debootstrap</classname> を実行し、 -さらに追加ソフトウェアをインストールする -<classname>tasksel</classname> を実行します。 -このプロセスで多くの俳優が、より小さな役を演じますが、 -初めて新しいシステムを起動する時に、<classname>debian-installer</classname> -はそのタスクを終えることになります。 - -</para><para> - -<!-- -To tune the system to your needs, <classname>tasksel</classname> allows you -to choose to install various predefined bundles of software like a Web -server or a Desktop environment. ---> -システムをお好みに調整するには、<classname>tasksel</classname> を使用して -Web サーバやデスクトップ環境といった、 -様々なソフトウェアの定義済みセットを選択・インストールできます。 - -</para><para> - -<!-- -One important option during the installation is whether or not to install -a graphical desktop environment, consisting of the X Window System and -one of the available graphical desktop environments. -If you choose not to select the <quote>Desktop environment</quote> task, -you will only have a relatively basic, command line driven system. -Installing the Desktop environment task is optional because it requires a -fairly large amount of disk space, and because many &debian; systems are -servers which don't really have any need for a graphical user interface -to do their job. ---> -インストール時の重要な選択肢に、X Window System -とグラフィカルデスクトップ環境の 1 つからなる、 -グラフィカルデスクトップ環境をインストールするかどうかがあります。 -<quote>デスクトップ環境</quote> タスクを選択しない場合、 -比較的基本的な、コマンドライン駆動システムになります。 -かなり大きなディスク領域を必要とし、また、多くの &debian; システムは、 -グラフィカルユーザインターフェースを特に必要としないサーバであるため、 -デスクトップ環境タスクはオプションとなっています。 - -</para><para arch="not-s390"> - -<!-- -Just be aware that the X Window System is completely separate from -<classname>debian-installer</classname>, and in fact is much more -complicated. Installation and troubleshooting of the X Window -System is not within the scope of this manual. ---> -X Window System は、 <classname>debian-installer</classname> とは完全に -分かれていて、実際には非常に複雑なことに注意してください。 -X Window System のインストールとトラブルシュートは、 -このマニュアルでは扱いません。 - -</para> - </sect1> |